20.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 308/86


Čtvrtek, 9. září 2010
Lidská práva v Sýrii, zejména případ Hajtama al-Máliha

P7_TA(2010)0316

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 9. září 2010 o lidských právech v Sýrii, obzvláště o případu Hajtama al-Máliha

2011/C 308 E/16

Evropský parlament,

s ohledem na svá předchozí usnesení o Sýrii, zejména na usnesení ze dne 8. září 2005 o politických vězních v Sýrii (1), ze dne 15. června 2006 o porušování lidských práv v Sýrii (2), ze dne 24. května 2007 o lidských právech v Sýrii (3) a ze dne 17. září 2009 o Sýrii: případu Muhannada al-Hassaniho (4),

s ohledem na svou zprávu, v níž jsou uvedena doporučení Evropského parlamentu Radě k uzavření Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Syrskou arabskou republikou na straně druhé a kterou Evropský parlament přijal dne 10. října 2006,

s ohledem na zprávu o politikách EU ve prospěch zastánců lidských práv přijatou Evropským parlamentem dne 17. června 2010,

s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948,

s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech (International Covenant on Civil and Political Rights, ICCPR) z roku 1966, mezi jehož smluvní strany Sýrie patří,

s ohledem na Úmluvu OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání z roku 1975, kterou Sýrie ratifikovala dne 18. září 2004,

s ohledem na Deklaraci OSN o zastáncích lidských práv z roku 1998,

s ohledem na pokyny Evropské unie týkající se zastánců lidských práv,

s ohledem na společné prohlášení z pařížského summitu věnovaného oblasti Středomoří ze dne 13. července 2008,

s ohledem na prohlášení vysoké představitelky Catherine Ashtonové k případům porušení lidských práv v Sýrii ze dne 27. července 2010,

s ohledem na čl. 122 odst. 5 jednacího řádu,

A.

dbaje na význam politických, hospodářských a kulturních vazeb, které mezi Evropskou unií a Sýrií existují,

B.

vzhledem k tomu, že pan Hajtam al-Málih, osmdesátiletý syrský právník a ochránce lidských práv, byl dne 14. října 2009 zatčen zpravodajskými službami, držen v izolaci až do výslechu vojenským prokurátorem, k němuž došlo dne 20. října 2009, a dne 4. července 2010 byl druhým vojenským soudem v Damašku odsouzen podle paragrafů 285 a 286 syrského trestního zákoníku ke třem rokům odnětí svobody za „šíření nepravdivých a neobjektivních zpráv, které oslabují národní cítění“, a to navzdory skutečnosti, že vojenské soudy by neměly být oprávněny soudit civilní obyvatelstvo,

C.

vzhledem k tomu, že podle zpráv misí ke sledování soudního řízení vyslaných mezinárodními organizacemi občanské společnosti nesplňovalo soudní řízení s panem al-Málihem mezinárodní normy pro spravedlivý postup, včetně práva na presumpci neviny a práva na obhajobu,

D.

vzhledem k tomu, že panu al-Málihovi, který trpí artritidou, cukrovkou a potížemi se štítnou žlázou, je odpírán pravidelný přístup k lékům; vzhledem k tomu, že jeho zdravotní stav se během léta 2010 výrazně zhoršil,

E.

vzhledem k tomu, že i další významní syrští zastánci lidských práv, k nimž patří Muhannad al-Hassani a Ali al-Abduláh, jsou v Sýrii i nadále vězněni,

F.

vzhledem k tomu, že stíhání a odsouzení pana al-Máliha za veřejně učiněná prohlášení o právním a politickém systému v Sýrii a pana Muhannada al-Hassaniho na základě obvinění souvisejících s výkonem jeho právnické profese, a to i v souvislosti s jeho postřehy a záznamy o veřejných jednáních u Nejvyššího soudu státní bezpečnosti, se řadí k trestům za výkon jejich legitimního práva na svobodu projevu, které je zakotveno v ICCPR, jehož je Sýrie smluvní stranou,

G.

vzhledem k tomu, že syrské orgány vůči ochráncům lidských práv v této zemi pravidelně uplatňují takové praktiky, jako je obtěžování, omezování svobody pohybu a svévolné zatýkání, a vzhledem k tomu, že tyto postupy se neslučují s významnou úlohou, kterou Sýrie sehrává ve svém regionu,

H.

vzhledem k tomu, že přetrvávající platnost zákona o výjimečném stavu v praxi občany omezuje, chtějí-li uplatňovat právo na svobodu projevu, sdružování a shromažďování,

I.

vzhledem k tomu, že dohoda o přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Syrskou arabskou republikou na straně druhé ještě nebyla podepsána, vzhledem k tomu, že podpis této dohody je na žádost Sýrie od října 2009 odkládán a že dodržování lidských práv tvoří podstatnou část této dohody,

J.

vzhledem k tomu, že partnerství mezi zeměmi, jež jsou členy Unie pro Středomoří, vychází ze závazku plně dodržovat demokratické zásady, lidská práva a základní svobody, které jsou zakotveny v mezinárodním právu pro problematiku lidských práv,

1.

vyjadřuje hluboké znepokojení nad situací, v níž se nachází pan Hajtam al-Málih, a vyzývá syrské úřady, aby ho okamžitě a bezpodmínečně propustily a zaručily, že za žádných okolností neutrpí žádnou fyzickou ani psychickou újmu;

2.

vyzývá syrskou vládu, aby v souladu se státní ústavou a mezinárodními závazky své země přezkoumala případy všech vězňů svědomí a bezodkladně je propustila, a to včetně pana Muhannada al-Hassaniho, Aliho al-Abduláha, Anwara al-Bunního a Kamála Labwáního;

3.

vyzývá syrské orgány, aby ukončily veškeré pronásledování a obtěžování obhájců lidských práv a jejich rodin a zajistily, že tito lidé budou moci pokračovat ve své činnosti, aniž by jim kdokoliv bránil nebo je zastrašoval;

4.

vyzývá syrské orgány, aby dodržovaly mezinárodní normy a závazky v oblasti lidských práv, které tato země dobrovolně přijala a jež jsou zárukou svobody přesvědčení a projevu, práva na spravedlivý proces a dobrého zacházení s vězni i skutečnosti, že vězni nejsou obětí mučení ani jiného špatného zacházení a že je jim umožňován včasný, pravidelný a neomezený kontakt s rodinou, právníky a lékaři;

5.

vyzývá syrské orgány, aby zajistily transparentní fungování soudního systému, zejména pokud jde o Nejvyšší soud státní bezpečnosti;

6.

připomíná svou výzvu k odvolání výjimečného stavu v Sýrii, který byl vyhlášen před více než 40 lety;

7.

perspektivu podepsání dohody o přidružení považuje za významnou příležitost k řešení přetrvávajícího porušování lidských práv a k posílení reformního procesu v Sýrii; vyzývá Radu a Komisi, aby tohoto výrazného tlaku využily a přijaly dvoustranný akční plán týkající se lidských práv a demokracie, v němž budou jasně formulovány konkrétní požadavky na zlepšení v oblasti lidských práv, která jsou od syrských orgánů očekávána;

8.

zdůrazňuje, že podle článku 218 Smlouvy o fungování EU by měl být Parlament plně informován ve všech fázích projednávání mezinárodních dohod; vyzývá proto Komisi, aby Parlamentu podávala zprávy o stavu jednání se syrskými orgány, pokud jde o podpis dohody o přidružení;

9.

vítá pokračování dialogu mezi Evropskou unií a Sýrií a doufá, že vytrvalá úsilí povedou ke zlepšení nejen hospodářské a sociální situace v Sýrii, k nimž již dochází, ale také ke zlepšení v politické oblasti a oblasti lidských práv;

10.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedkyni Komise / vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a vládě a parlamentu Syrské arabské republiky.


(1)  Úř. věst., C 193 E, 17.8.2006, s. 349.

(2)  Úř. věst., C 300 E, 9.12.2006, s. 519.

(3)  Úř. věst., C 102 E, 24.4.2008, s. 485.

(4)  Úř. věst., C 224 E, 19.8.2010, s. 32.