|
8.3.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 70/178 |
Čtvrtek, 21. října 2010
Změna nástroje stability ***I
P7_TA(2010)0378
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 21. října 2010 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1717/2006 o zřízení nástroje stability (KOM(2009)0195 – C7-0042/2009 – 2009/0058(COD))
2012/C 70 E/28
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (KOM(2009)0195), |
|
— |
s ohledem na čl. 251 odst. 2, čl. 179 odst. 1 a článek 181a Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0042/2009), |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise Parlamentu a Radě nazvané „Důsledky vstupu Lisabonské smlouvy v platnost pro probíhající interinstitucionální rozhodovací postupy“ (KOM(2009)0665), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 a čl. 209 odst. 1 a článek 212 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 20. května 2008 ve věci C-91/05 Komise v. Rada, kterým bylo zrušeno rozhodnutí Rady 2004/833/SZBP ze dne 2. prosince 2004 o provádění společné akce 2002/589/SZBP s ohledem na příspěvek Evropské unie Hospodářskému společenství států západní Afriky (ECOWAS) v rámci moratoria na ruční palné a lehké zbraně, |
|
— |
s ohledem na článek 55 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci a stanovisko Výboru pro rozvoj (A7-0066/2009), |
|
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
|
2. |
vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. |
Čtvrtek, 21. října 2010
P7_TC1-COD(2009)0058
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 21. října 2010 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1717/2006 o zřízení nástroje stability
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 209 odst. 1 a článek 212 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
v souladu s řádným legislativním postupem (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1717/2006 ze dne 15. listopadu 2006 o zřízení nástroje stability (2) umožňuje Společenství reagovat na krizové situace nebo na hrozící krize konzistentním a soudržným způsobem s použitím jediného právního nástroje obsahujícího zjednodušené rozhodovací postupy. |
|
(2) |
Z přezkumu podle článku 25 nařízení (ES) č. 1717/2006 vyplývá, že by bylo vhodné navrhnout některé úpravy tohoto nařízení. |
|
(3) |
Je třeba uvést nařízení (ES) č. 1717/2006 v soulad s rozsudkem Soudního dvora Evropských společenství ze dne 20. května 2008 (3), podle kterého Společenství může provádět opatření pro boj proti šíření a nedovolenému používání ručních palných a lehkých zbraní a přístupu k nim v rámci politiky rozvojové spolupráce, a tedy podle nařízení (ES) č. 1717/2006. |
|
(4) |
Umožnění účasti na zadávání zakázek nebo poskytování grantů podle čl. 4 bodu 3 nařízení (ES) č. 1717/2006 na celosvětovém základě, jak tomu již je u opatření podle článku 3, by mělo přispět k plnění cílů uvedených v čl. 4 bodu 3 tohoto nařízení a zlepšení konzistentnosti a rovněž by uvedlo ustanovení o účasti a pravidlech původu pro pomoc v krizových situacích v soulad s ustanoveními a pravidly týkajícími se připravenosti na krizi. |
|
(5) |
Komise by měla být oprávněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o strategické dokumenty pro více zemí, tematické strategické dokumenty a víceleté orientační programy, neboť tyto dokumenty doplňují nařízení (ES) č. 1717/2006 a mají všeobecnou platnost. Je zejména důležité, aby Komise během přípravné fáze vedla náležité konzultace, včetně konzultací s odborníky.“ |
|
(6) |
Výše finančního krytí stanoveného v článku 24 nařízení (ES) č. 1717/2006 na opatření podle čl. 4 bodu 1 tohoto nařízení se ukázala jako nedostatečná a měla by být zvýšena. Toto nařízení se vztahuje na mnoho oblastí, nicméně i s využitím víceúčelových programů je vzhledem k omezeným finančním prostředků možné účinně vyřešit jen některé z nich. Uskutečňování účinných akcí v oblasti strategické infrastruktury, ohrožení veřejného zdraví a celosvětové reakce na nadregionální hrozby vyžaduje zásadní opatření, která budou mít skutečný význam a budou viditelná a důvěryhodná. Kromě toho provádění nadregionálních akcí doplňujících celostátní a regionální soubory opatření vyžaduje řádné financování, aby mělo patřičný dopad. Maximální procento z celkového finančního krytí přidělené na opatření podle čl. 4 bodu 1 tohoto nařízení by mělo být zvýšeno ze 7 % na 10 %, aby se cíle stanovené v čl. 4 bodu. 1 tohoto nařízení mohly dále plnit. |
|
(7) |
Jelikož cílů tohoto nařízení nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto, z důvodu jeho rozsahu, jich může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je pro dosažení uvedených cílů nezbytné. |
|
(8) |
Nařízení (ES) č. 1717/2006 by proto mělo být příslušným způsobem změněno, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1717/2006 se mění takto:
|
(1) |
Ustanovení čl. 3 odst. 2 písm. i) se nahrazuje tímto:
|
|
(2) |
Článek 4 se mění takto:
|
|
(3) |
V článku 6 se odstavce 3 a 4 nahrazují těmito: „3. Pokud je na určité mimořádné opatření pomoci vynakládáno více než 20 000 000 EUR, přijímá jej Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.“ 4. Komise může přijmout dočasné programy reakce za účelem vytvoření nebo obnovení základních podmínek nezbytných pro účinné provádění politik Unie v oblasti vnější spolupráce. Dočasné programy reakce navazují na mimořádná opatření pomoci. Přijímá je Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.“. |
|
(4) |
Článek 7 se mění takto:
|
|
(5) |
Čl. 8 odst. 3 se nahrazuje tímto: „3. Roční akční programy a jakékoli jejich revize nebo rozšíření budou přijímá Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.“. |
|
(6) |
V článku 9 se odstavce 3 a 4 nahrazují těmito: „3. Pokud je na určité zvláštní opatření vynakládáno více než 5 000 000 EUR, přijímá jej Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady. 4. Komise informuje Evropský parlament a Radu do jednoho měsíce od přijetí zvláštního opatření, na něž bylo vynaloženo méně než 5 000 000 EUR.“. |
|
(7) |
V článku 17 se odstavce 4 a 5 nahrazují těmito: „4. V případě mimořádných opatření pomoci a programů prozatímní reakce podle článku 6 a v případě opatření přijatých k dosažení cílů stanovených v čl. 4 bodu 3 je účast na zadávání zakázek nebo poskytování grantů umožněna na celosvětovém základě. 5. V případě opatření přijatých k dosažení cílů stanovených v čl. 4 body 1 a 2 je účast na zadávání zakázek nebo poskytování grantů otevřena všem fyzickým a právnickým osobám z rozvojové nebo transformující se země podle definic OECD a jakýmkoliv dalším fyzickým a právnickým osobám z každé země způsobilé podle dané strategie a rozšiřují se na ně i pravidla původu.“ |
|
(8) |
Článek 21 se nahrazuje tímto: „Článek 21 Hodnocení Komise pravidelně vyhodnocuje výsledky a účinnost politik a programů a efektivnost programování, aby zjistila, zda jsou plněny cíle, a aby mohla sestavit doporučení pro zlepšení dalších operací. Komise dále předloží Evropskému parlamentu a Radě k diskusi významné hodnotící zprávy. Tyto výsledky se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování prostředků.“. |
|
(9) |
Článek 22 se nahrazuje tímto: „Článek 22 Výkon přenesení pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 7 odst. 3 a v čl. 7 odst. 7 je svěřena Komisi na dobu platnosti tohoto nařízení. 2. Jakmile Komise přijme akt v přenesené pravomoci, uvědomí o této skutečnosti současně Evropský parlament i Radu. 3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřené Komisi podléhá podmínkám stanoveným v článcích 22b a 22c.“ Článek 22a Zrušení přenesení pravomocí 1. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 7 odst. 3 a čl. 7 odst. 7 kdykoli zrušit. 2. Orgán, který zahájí vnitřní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomoci, uvědomí v přiměřené lhůtě před přijetím konečného rozhodnutí druhý orgán a Komisi a uvede přenesenou pravomoc, o jejichž zrušení může být rozhodnuto, a možné důvody tohoto zrušení. 3. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Nabývá účinku okamžitě nebo od následného data uvedeného v rozhodnutí. Rozhodnutím není dotčena účinnost aktů v přenesené pravomoci, které jsou již v platnosti. Rozhodnuté se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.“ Článek 22b Námitky proti aktům v přenesené pravomoci 1. Evropský parlament nebo Rada mohou vyslovit námitky proti aktu v přenesené pravomoci do dvou měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se lhůta prodlouží o dva měsíce. 2. Pokud po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1 nevysloví Evropský parlament ani Rada k aktu v přenesené pravomoci námitky, je akt v přenesené pravomoci zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstupuje v platnost v den, který je v něm uveden. Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím stanovené lhůty, pokud Evropský parlament i Rada Komisi informovaly o svém úmyslu nevyslovit námitky. 3. Pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky k přijatému aktu v přenesené pravomoci ve lhůtě uvedené v odstavci 1, nevstoupí tento akt v platnost. Orgán, který vysloví k aktu v přenesené pravomoci námitky, uvede důvody pro vyslovení těchto námitek.“. |
|
(10) |
Článek 24 se nahrazuje tímto: „Článek 24 Finanční krytí Finanční krytí pro provádění tohoto nařízení na období 2007–2013 se stanoví na 2062000000 EUR. Roční rozpočtové prostředky schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce. V období 2007–2013:
|
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V … dne […].
Za Evropský parlament
předseda
Za Radu
předseda nebo předsedkyně
(1) Postoj Evropského parlamentu ze dne 21. října 2010.
(2) Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 1.
(3) Věc C-91/05, Komise v. Rada.