8.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 70/178


Čtvrtek, 21. října 2010
Změna nástroje stability ***I

P7_TA(2010)0378

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 21. října 2010 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1717/2006 o zřízení nástroje stability (KOM(2009)0195 – C7-0042/2009 – 2009/0058(COD))

2012/C 70 E/28

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (KOM(2009)0195),

s ohledem na čl. 251 odst. 2, čl. 179 odst. 1 a článek 181a Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0042/2009),

s ohledem na sdělení Komise Parlamentu a Radě nazvané „Důsledky vstupu Lisabonské smlouvy v platnost pro probíhající interinstitucionální rozhodovací postupy“ (KOM(2009)0665),

s ohledem na čl. 294 odst. 3 a čl. 209 odst. 1 a článek 212 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 20. května 2008 ve věci C-91/05 Komise v. Rada, kterým bylo zrušeno rozhodnutí Rady 2004/833/SZBP ze dne 2. prosince 2004 o provádění společné akce 2002/589/SZBP s ohledem na příspěvek Evropské unie Hospodářskému společenství států západní Afriky (ECOWAS) v rámci moratoria na ruční palné a lehké zbraně,

s ohledem na článek 55 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci a stanovisko Výboru pro rozvoj (A7-0066/2009),

1.

přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.

vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.

pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.


Čtvrtek, 21. října 2010
P7_TC1-COD(2009)0058

Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 21. října 2010 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1717/2006 o zřízení nástroje stability

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 209 odst. 1 a článek 212 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

v souladu s řádným legislativním postupem (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1717/2006 ze dne 15. listopadu 2006 o zřízení nástroje stability (2) umožňuje Společenství reagovat na krizové situace nebo na hrozící krize konzistentním a soudržným způsobem s použitím jediného právního nástroje obsahujícího zjednodušené rozhodovací postupy.

(2)

Z přezkumu podle článku 25 nařízení (ES) č. 1717/2006 vyplývá, že by bylo vhodné navrhnout některé úpravy tohoto nařízení.

(3)

Je třeba uvést nařízení (ES) č. 1717/2006 v soulad s rozsudkem Soudního dvora Evropských společenství ze dne 20. května 2008 (3), podle kterého Společenství může provádět opatření pro boj proti šíření a nedovolenému používání ručních palných a lehkých zbraní a přístupu k nim v rámci politiky rozvojové spolupráce, a tedy podle nařízení (ES) č. 1717/2006.

(4)

Umožnění účasti na zadávání zakázek nebo poskytování grantů podle čl. 4 bodu 3 nařízení (ES) č. 1717/2006 na celosvětovém základě, jak tomu již je u opatření podle článku 3, by mělo přispět k plnění cílů uvedených v čl. 4 bodu 3 tohoto nařízení a zlepšení konzistentnosti a rovněž by uvedlo ustanovení o účasti a pravidlech původu pro pomoc v krizových situacích v soulad s ustanoveními a pravidly týkajícími se připravenosti na krizi.

(5)

Komise by měla být oprávněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o strategické dokumenty pro více zemí, tematické strategické dokumenty a víceleté orientační programy, neboť tyto dokumenty doplňují nařízení (ES) č. 1717/2006 a mají všeobecnou platnost. Je zejména důležité, aby Komise během přípravné fáze vedla náležité konzultace, včetně konzultací s odborníky.“

(6)

Výše finančního krytí stanoveného v článku 24 nařízení (ES) č. 1717/2006 na opatření podle čl. 4 bodu 1 tohoto nařízení se ukázala jako nedostatečná a měla by být zvýšena. Toto nařízení se vztahuje na mnoho oblastí, nicméně i s využitím víceúčelových programů je vzhledem k omezeným finančním prostředků možné účinně vyřešit jen některé z nich. Uskutečňování účinných akcí v oblasti strategické infrastruktury, ohrožení veřejného zdraví a celosvětové reakce na nadregionální hrozby vyžaduje zásadní opatření, která budou mít skutečný význam a budou viditelná a důvěryhodná. Kromě toho provádění nadregionálních akcí doplňujících celostátní a regionální soubory opatření vyžaduje řádné financování, aby mělo patřičný dopad. Maximální procento z celkového finančního krytí přidělené na opatření podle čl. 4 bodu 1 tohoto nařízení by mělo být zvýšeno ze 7 % na 10 %, aby se cíle stanovené v čl. 4 bodu. 1 tohoto nařízení mohly dále plnit.

(7)

Jelikož cílů tohoto nařízení nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto, z důvodu jeho rozsahu, jich může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je pro dosažení uvedených cílů nezbytné.

(8)

Nařízení (ES) č. 1717/2006 by proto mělo být příslušným způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1717/2006 se mění takto:

(1)

Ustanovení čl. 3 odst. 2 písm. i) se nahrazuje tímto:

„i)

podporu opatření pro boj proti nedovolenému používání ručních palných a lehkých zbraní a jejich dostupnosti v rámci politik spolupráce Unie a jejích cílů; tato podpora může také zahrnovat průzkumy, pomoc obětem, zvyšování veřejné informovanosti a rozvoj právní a správní odbornosti a dobré praxe.“

(2)

Článek 4 se mění takto:

a)

V bodu 1 písm. a) se první pododstavec nahrazuje tímto:

„a)

posílení kapacit donucovacích orgánů a soudních a civilních orgánů, které zasahují v boji proti terorismu i organizované trestné činnosti, včetně nezákonného obchodování s lidmi, drogami, střelnými zbraněmi, ručními palnými a lehkými zbraněmi a výbušninami, a provádějí účinnou kontrolu nezákonného obchodu a tranzitu.“

b)

V bodu 3 prvním pododstavci se doplňuje nové písmeno, které zní:

„c)

rozvoj a organizaci občanské společnosti a její účast na politickém procesu, včetně opatření na posílení úlohy žen v těchto procesech a opatření na podporu nezávislých, pluralistických a profesionálních sdělovacích prostředků.“

c)

V bodu 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Opatření podle tohoto bodu mohou být případně prováděna v rámci partnerství EU pro budování míru.“

(3)

V článku 6 se odstavce 3 a 4 nahrazují těmito:

„3.     Pokud je na určité mimořádné opatření pomoci vynakládáno více než 20 000 000 EUR, přijímá jej Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.“

4.     Komise může přijmout dočasné programy reakce za účelem vytvoření nebo obnovení základních podmínek nezbytných pro účinné provádění politik Unie v oblasti vnější spolupráce. Dočasné programy reakce navazují na mimořádná opatření pomoci. Přijímá je Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.“.

(4)

Článek 7 se mění takto:

a)

Odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.     Strategické dokumenty pro více zemí a tematické strategické dokumenty a jakýkoli přezkum nebo rozšíření těchto dokumentů přijímá Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s postupem stanoveným v článku 22 a s výhradou splnění podmínek článků 22a a 22b. Pokrývají počáteční období trvající nejvýše po dobu použitelnosti tohoto nařízení a jsou přezkoumávány v polovině období.“;

b)

Odstavec 7 se nahrazuje tímto:

„7.     Víceleté orientační programy a jakékoli jejich revize či rozšíření přijímá Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s postupem stanoveným v článku 22 a s výhradou splnění podmínek článků 22a a 22b. Ve vhodných případech se tvoří po konzultaci s dotyčnými partnerskými zeměmi nebo regiony.“.

(5)

Čl. 8 odst. 3 se nahrazuje tímto:

„3.     Roční akční programy a jakékoli jejich revize nebo rozšíření budou přijímá Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.“.

(6)

V článku 9 se odstavce 3 a 4 nahrazují těmito:

„3.     Pokud je na určité zvláštní opatření vynakládáno více než 5 000 000 EUR, přijímá jej Komise s přihlédnutím ke stanoviskům Evropského parlamentu a Rady.

4.     Komise informuje Evropský parlament a Radu do jednoho měsíce od přijetí zvláštního opatření, na něž bylo vynaloženo méně než 5 000 000 EUR.“.

(7)

V článku 17 se odstavce 4 a 5 nahrazují těmito:

„4.   V případě mimořádných opatření pomoci a programů prozatímní reakce podle článku 6 a v případě opatření přijatých k dosažení cílů stanovených v čl. 4 bodu 3 je účast na zadávání zakázek nebo poskytování grantů umožněna na celosvětovém základě.

5.   V případě opatření přijatých k dosažení cílů stanovených v čl. 4 body 1 a 2 je účast na zadávání zakázek nebo poskytování grantů otevřena všem fyzickým a právnickým osobám z rozvojové nebo transformující se země podle definic OECD a jakýmkoliv dalším fyzickým a právnickým osobám z každé země způsobilé podle dané strategie a rozšiřují se na ně i pravidla původu.“

(8)

Článek 21 se nahrazuje tímto:

„Článek 21

Hodnocení

Komise pravidelně vyhodnocuje výsledky a účinnost politik a programů a efektivnost programování, aby zjistila, zda jsou plněny cíle, a aby mohla sestavit doporučení pro zlepšení dalších operací. Komise dále předloží Evropskému parlamentu a Radě k diskusi významné hodnotící zprávy. Tyto výsledky se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování prostředků.“.

(9)

Článek 22 se nahrazuje tímto:

„Článek 22

Výkon přenesení pravomoci

1.     Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 7 odst. 3 a v čl. 7 odst. 7 je svěřena Komisi na dobu platnosti tohoto nařízení.

2.     Jakmile Komise přijme akt v přenesené pravomoci, uvědomí o této skutečnosti současně Evropský parlament i Radu.

3.     Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřené Komisi podléhá podmínkám stanoveným v článcích 22b a 22c.“

Článek 22a

Zrušení přenesení pravomocí

1.     Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 7 odst. 3 a čl. 7 odst. 7 kdykoli zrušit.

2.     Orgán, který zahájí vnitřní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomoci, uvědomí v přiměřené lhůtě před přijetím konečného rozhodnutí druhý orgán a Komisi a uvede přenesenou pravomoc, o jejichž zrušení může být rozhodnuto, a možné důvody tohoto zrušení.

3.     Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Nabývá účinku okamžitě nebo od následného data uvedeného v rozhodnutí. Rozhodnutím není dotčena účinnost aktů v přenesené pravomoci, které jsou již v platnosti. Rozhodnuté se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.“

Článek 22b

Námitky proti aktům v přenesené pravomoci

1.     Evropský parlament nebo Rada mohou vyslovit námitky proti aktu v přenesené pravomoci do dvou měsíců ode dne oznámení.

Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se lhůta prodlouží o dva měsíce.

2.     Pokud po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1 nevysloví Evropský parlament ani Rada k aktu v přenesené pravomoci námitky, je akt v přenesené pravomoci zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstupuje v platnost v den, který je v něm uveden.

Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím stanovené lhůty, pokud Evropský parlament i Rada Komisi informovaly o svém úmyslu nevyslovit námitky.

3.     Pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky k přijatému aktu v přenesené pravomoci ve lhůtě uvedené v odstavci 1, nevstoupí tento akt v platnost. Orgán, který vysloví k aktu v přenesené pravomoci námitky, uvede důvody pro vyslovení těchto námitek.“.

(10)

Článek 24 se nahrazuje tímto:

Článek 24

Finanční krytí

Finanční krytí pro provádění tohoto nařízení na období 2007–2013 se stanoví na 2062000000 EUR. Roční rozpočtové prostředky schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.

V období 2007–2013:

a)

nejvýše 10 procent finančního krytí se přidělí na opatření podle čl. 4 bodu 1;

b)

nejvýše 15 procent finančního krytí se přidělí na opatření podle čl. 4 bodu 2;

c)

nejvýše 10 procent finančního krytí se přidělí na opatření podle čl. 4 bodu 3 , je-li příslušná částka v souladu se stávajícím přezkumem partnerství EU pro budování míru a vnitřními zdroji .“.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V … dne […].

Za Evropský parlament

předseda

Za Radu

předseda nebo předsedkyně


(1)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 21. října 2010.

(2)  Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 1.

(3)  Věc C-91/05, Komise v. Rada.