16.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 248/5


Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise

ze dne 8. července 2009,

vztahující se k řízení podle článku 81 Smlouvy o ES

(Věc COMP/39.401 – E.ON/GDF)

(oznámeno pod číslem K(2009) 5355 v konečném znění)

(pouze francouzské a německé znění je závazné)

2009/C 248/05

Komise dne 8. července 2009 přijala rozhodnutí vztahující se k řízení podle článku 81 Smlouvy o ES. Komise v souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí, včetně všech uložených sankcí, a bere přitom v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství. Rozhodnutí ve znění bez důvěrných informací je k dispozici na této internetové stránce Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   ÚVOD

(1)

Komise v rozhodnutí konstatuje, že podnik E.ON AG („E.ON“) společně a nerozdílně se svou dceřinou společností v jeho 100 % vlastnictví E.ON Ruhrgas AG („E.ON Ruhrgas“) a podnikem GDF Suez SA („GDF Suez“) porušily čl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES tím, že se zúčastnily dohody a jednání ve vzájemné shodě v odvětví zemního plynu, a uložila těmto podnikům pokutu.

2.   POPIS PŘÍPADU

2.1   Řízení

(2)

Věc vyplynula z předem neohlášených inspekcí provedených dne 16. května 2006 v prostorách podniků Ruhrgas a GDF. Dne 18. července 2007 Komise zahájila řízení ve smyslu čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 a čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 773/2004 (2). Dne 9. června 2008 bylo podnikům E.ON, E.ON Ruhrgas a GDF zasláno prohlášení o námitkách. Na prohlášení o námitkách reagovaly strany dne 28. srpna 2008 (E.ON/E.ON Ruhrgas) a 8. září 2008 (GDF Suez). Na žádost obou stran se dne 14. října 2008 konalo ústní slyšení. Dne 27. března 2009 Komise zaslala stranám také dopis o skutečnostech, na který strany odpověděly dne 4. a 6. května 2009. Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení vydal dne 26. června 2009 (3) a 3. července 2009 (4) kladné stanovisko. Úředník pro slyšení zformuloval svou závěrečnou zprávu dne 29. června 2009 (5).

2.2   Shrnutí protiprávního jednání

(3)

V roce 1975, kdy se Ruhrgas a GDF rozhodly společně vybudovat plynovod MEGAL, který měl dopravovat ruský plyn do Německa a Francie, se tyto podniky dohodly, že nebudou vstupovat na domácí trh druhého z podniků a ve dvou vedlejších ujednáních zakázaly podniku GDF zásobovat zákazníky v Německu plynem přepraveným plynovodem MEGAL a podniku Ruhrgas zakázaly přepravovat plyn tímto plynovodem do Francie.

(4)

Až do uplynutí termínu pro provedení první plynové směrnice v roce 2000 měl podnik GDF monopol na dovoz plynu do Francie. Po odstranění dovozního monopolu a během postupné liberalizace evropského trhu s plynem pokračovaly strany v uplatňování vedlejších ujednání z roku 1975. E.ON, E.ON Ruhrgas a GDF se pravidelně scházely na různých úrovních a projednávaly provádění dohody na nově liberalizovaném trhu. Styky stran po roce 1999 potvrzovaly pokračující existenci dohody o rozdělení trhu i existenci jediného a trvajícího cíleného omezování hospodářské soutěže, což představuje porušení článku 81 Smlouvy o ES. I když strany podepsaly v srpnu 2004 pro forma dohodu, která jakoby „potvrzovala“, že vedlejší ujednání z roku 1975 již neplatí, dohoda o rozdělení trhu nadále existovala a měla účinky od 1. ledna 1980 (pokud jde o německý trh) a od 10. srpna 2000 (pokud jde o francouzský trh) nejméně do 30. září 2005, kdy strany začaly odebírat plyn z plynovodu a prodávat jej na domácím trhu druhé strany a uzavřely novou sadu dohod ohledně plynovodu MEGAL.

2.3   Určení

(5)

Na protiprávním jednání, které konstatovalo toto rozhodnutí, se podílely podnik Ruhrgas, který během určeného období protiprávního jednání změnil název na E.ON Ruhrgas, aniž by však změnil svou právní subjektivitu, a od ledna 2003 podnik E.ON, který vykonával rozhodující vliv a účinnou kontrolu nad podnikem E.ON Ruhrgas na jedné straně, a podnik GDF, který se v červenci 2008 spojil s podnikem Suez a stal se z něj podnik GDF Suez na druhé straně.

2.4   Nápravná opatření

(6)

Rozhodnutí požaduje, aby podniky E.ON, E.ON Ruhrgas a GDF Suez ukončily protiprávní jednání, pokud tak ještě neučinily, zdržely se opakování jakéhokoli jednání nebo chování, která mají stejný cíl nebo účinek, a výše zmíněným podnikům ukládá pokuty.

2.4.1   Základní výše pokuty

(7)

Za účelem výpočtu výše pokut se rozhodnutí řídí pokyny o pokutách z roku 2006. Základní výše pokuty se vypočítá jako podíl z prodeje příslušného zboží, který realizoval každý podnik v příslušné zeměpisné oblasti během posledního hospodářského roku, v němž trvalo protiprávní jednání, vynásobená počtem let trvání protiprávního jednání s připočtením dodatečné částky s cílem odradit podniky od jednání ve vzájemné shodě (koluze).

(8)

Prodej ovlivněný protiprávním jednáním je prodej plynu, který podniky E.ON a GDF přepravily plynovodem MEGAL v Německu, kromě prodeje objemu plynu v rámci programu uvolňování plynu podniku E.ON (Gas Release Programme) způsobilým zákazníkům ve Francii (odhadnuto jako poměrná část celkových tržeb GDF z prodeje plynu přepravený plynovodem MEGAL). Pokud jde o Francii, rozhodnutí výjimečně používá průměr ovlivněných prodejů v průběhu protiprávního jednání místo celého posledního roku, protože počet a druh způsobilých zákazníků se během období protiprávního jednání výrazně zvýšil v důsledku francouzských právních předpisů.

(9)

Co se týče prodeje ve Francii, vzhledem k tomu, že období protiprávního jednání trvalo ve Francii od srpna 2000 do 30. září 2005, je proměnná hodnota pokuty pro jednotlivé zúčastněné právní subjekty vynásobena koeficientem 5,5. Co se týče Německa, pro výpočet pokut bylo vzato v úvahu pouze období po dubnu 1998, kdy německý zákonodárný orgán zrušil předchozí faktické překážky hospodářské soutěže (7,5 roku). Rozhodnutí uplatňuje počáteční 15 % podíl ovlivněného prodeje vzhledem k povaze protiprávního jednání, tj. tajné dohody o rozdělení trhu, týkající se podstatné části trhu zemního plynu v Německu a ve Francii, která byla provedena. Podle bodu 25 pokynů o pokutách z roku 2006 ukládá rozhodnutí adresátům dodatečnou částku ve výši 15 % hodnoty prodeje.

2.4.2   Úpravy základní částky

(10)

Nebyly shledány žádné přitěžující okolnosti. Jelikož strany si byly vědomy, že porušují právo hospodářské soutěže, a jelikož pro výpočet pokuty bylo vzato v úvahu pouze období po liberalizaci, předloha rozhodnutí nepředpokládá polehčující okolnosti. Rozhodnutí neuplatňuje další zvláštní navýšení za účelem odrazujícího účinku a pokuta je v tomto konkrétním případě sama o sobě dostatečně odrazující.

(11)

Vzhledem k tomu, že protiprávní jednání spočívalo v dohodě o rozdělení trhu týkající se plynu přepravovaného plynovodem ve společném vlastnictví stran a jimi společně provozovaným, a vzhledem k tomu, že různá míra realizované liberalizace ve Francii a Německu by neměla mít vliv na určení pokuty, Komise uložila stejnou pokutu 553 000 000 EUR podniku E.ON Ruhrgas AG, společně a nerozdílně s podnikem E.ON, a podniku GDF.

2.4.3   Použití horní hranice 10 % obratu

(12)

Konečná výše pokut pro oba podniky je jasně pod hranicí 10 % celosvětového obratu každého z dotčených podniků.

3.   ROZHODNUTÍ

(13)

E.ON Ruhrgas, E.ON a Gaz de France (nyní GDF Suez S.A.) porušily čl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES tím, že zúčastnily dohody a jednání ve vzájemné shodě v odvětví zemního plynu. Období protiprávního jednání trvalo u podniku E.ON Ruhrgas a podniku Gaz de France nejméně od 1. ledna 1980 do 30. září 2005, pokud jde o protiprávní jednání v Německu, a nejméně od 10. srpna 2000 do 30. září 2005, pokud jde o protiprávní jednání ve Francii. Protiprávní jednání podniku E.ON trvalo od 31. ledna 2003 do 30. září 2005. Za protiprávní jednání se každému podniku, tj. podniku E.ON Ruhrgas společně a nerozdílně s podnikem E.ON a podniku GDF Suez ukládá pokuta ve výši 553 000 000 EUR.


(1)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18.

(3)  Viz strana 2 tohoto Úředního věstníku.

(4)  Viz strana 3 tohoto Úředního věstníku.

(5)  Viz strana 4 tohoto Úředního věstníku.