|
12.8.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 189/12 |
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise
ze dne 15. října 2008
vztahující se k řízení podle článku 81 Smlouvy o ES
(Věc č. COMP/39.188 – Banány)
(oznámeno pod číslem K(2008) 5955 v konečném znění)
(Pouze anglické a německé znění je závazné)
2009/C 189/06
Komise dne 15. října 2008 přijala rozhodnutí vztahující se k řízení podle článku 81 Smlouvy o ES. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 Komise zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí včetně všech uložených sankcí, přičemž přihlíží k oprávněnému zájmu podniků na ochraně jejich obchodního tajemství. Celé znění rozhodnutí bez důvěrných údajů je k dispozici v závazných jazycích případu na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
I. ÚVOD
|
1. |
Rozhodnutí ve věci porušení ustanovení článku 81 Smlouvy je určeno osmi právnickým osobám patřícím podnikům Chiquita, Dole a Weichert a rovněž podniku Del Monte, který je společně a nerozdílně odpovědný za jednání podniku Weichert. |
|
2. |
Protiprávní jednání, které je předmětem tohoto rozhodnutí, se týká dodávek čerstvých banánů do severní oblasti Evropské unie. Pro účely tohoto rozhodnutí se „severní oblastí EU“ rozumí Belgie, Dánsko, Finsko, Lucembursko, Německo, Nizozemsko, Rakousko a Švédsko. |
II. POPIS PŘÍPADU
1. Řízení
|
3. |
Vyšetřování Komise bylo zahájeno na základě žádosti o ochranu před pokutami podle oznámení o shovívavosti z roku 2002, kterou podal podnik Chiquita. Poté, co Chiquita předložil dodatečná prohlášení podniku a poskytl dokumentaci, přiznala mu Komise podmíněnou ochranu před pokutami podle odst. 8 písm. a) oznámení o shovívavosti. Chiquita nato poskytl řadu dalších prohlášení podniku a předložil kopie dokumentů. |
|
4. |
Ve dnech 2.–3. června 2005 Komise provedla kontroly podle čl. 20 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 mimo jiné v prostorách podniků Dole, Del Monte a Weichert. V období od února 2006 do května 2007 zaslala Komise několik žádostí o informace podle čl. 18 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 mimo jiné také podnikům Dole, Del Monte a Weichert. Komise požadovala dodatečné informace a dokumenty rovněž od podniku Chiquita v souladu se závazkem nepřetržité spolupráce, který na sebe žadatel o ochranu před pokutami bere podle oznámení o shovívavosti. |
|
5. |
Sdělení o námitkách ze dne 20. července 2007 Komise zaslala 17 právnickým osobám. |
|
6. |
Všechny strany, jimž bylo sdělení o námitkách určeno, na dané námitky Komise reagovaly a zúčastnily se slyšení, které se konalo ve dnech 4.–6. února 2008. |
2. Shrnutí protiprávního jednání
|
7. |
Rozhodnutí dospívá k závěru, že se podniky Chiquita, Dole a Weichert účastnily dvoustranných kontaktů před stanovením cen, během nichž diskutovaly o faktorech, které ceny banánů ovlivňují, tj. o faktorech, jež jsou důležité pro stanovení referenčních cen pro nadcházející týden, a diskutovaly o vývoji cen a/nebo o referenčních cenách pro nadcházející týden nebo si příslušné informace sdělovaly. Tyto kontakty probíhaly předtím, než strany své referenční ceny stanovily. Na tyto kontakty se odkazuje jako na „kontakty před stanovením cen“. V rozhodnutí se uvádí, že tyto kontakty před stanovením cen probíhaly podle ustáleného modelu, třebaže k nim nemuselo nutně docházet každý týden. Jakmile strany ve čtvrtek ráno stanovily své referenční ceny, v rámci dvoustranných kontaktů si tyto referenční ceny vzájemně sdělily, nebo měly přinejmenším zaveden mechanismus, který jim tuto dvoustrannou výměnu informací o stanovených referenčních cenách umožňoval. Závěrem je, že tato výměna informací o referenčních cenách umožňovala stranám kontrolu rozhodnutí, kterými jednotlivé strany stanovily své referenční ceny v návaznosti na kontakty před stanovením cen, které probíhaly předem. |
|
8. |
Rozhodnutí dospívá k závěru, že cílem těchto kontaktů před stanovením cen bylo snížit nejistotu, pokud jde o chování stran při stanovování jejich referenčních cen. Tyto kontakty podnítily jednání ve vzájemné shodě, které se týkalo stanovování cen. |
|
9. |
Rozhodnutí dospívá k závěru, že skutečnosti v něm popsané ukazují, že chování stran v souvislosti s kontakty před stanovením cen bylo takové povahy, že vedlo ke vzniku protiprávního jednání. Probíhaly předtím, než strany stanovily své referenční ceny, a to opakovaně a v průběhu dlouhého časového období. Kromě toho byl rovněž zaveden mechanismus sloužící výměně informací o referenčních cenách, který strany využívaly. Tato výměna informací o referenčních cenách následně po jejich stanovení sloužila kontrole rozhodnutí, kterými jednotlivé strany stanovily své referenční ceny v návaznosti na kontakty před stanovením cen, které probíhaly předem. |
|
10. |
Období uvedené v rozhodnutí, po které probíhalo protiprávní jednání, je od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2002 v případě podniků Dole a Weichert a od 1. ledna 2000 do 1. prosince 2002 v případě podniku Chiquita. Komise dále shledává, že podnik Del Monte po dobu trvání účasti podniku Weichert na daném protiprávním jednání rozhodujícím způsobem tento podnik ovlivňoval. |
3. Adresáti
|
11. |
Rozhodnutí je určeno osmi právnickým osobám patřícím podnikům Chiquita, Dole a Weichert a rovněž podniku Del Monte, který je společně a nerozdílně odpovědný za jednání podniku Weichert:
|
4. Nápravná opatření
Základní výše pokuty
|
12. |
Základní výše pokuty se stanoví jako poměrná část hodnoty prodejů příslušného výrobku, které každý podnik uskutečnil v příslušné zeměpisné oblasti za celý poslední hospodářský rok, v němž trvalo protiprávní jednání („proměnná hodnota“). Tato poměrná část se vynásobí počtem let trvání protiprávního jednání a přičte se k ní dodatečná částka, která se vypočte rovněž jako poměrná část hodnoty prodejů a která má odrazovat od horizontálního jednání ve vzájemné shodě, které se týkalo stanovování cen („vstupní poplatek“). |
|
13. |
Toto protiprávní jednání bylo jednáním ve vzájemné shodě, které se týkalo stanovování cen. Kritéria, která je při stanovování poměrné části hodnoty prodejů nutno vzít v úvahu, jsou povaha protiprávního jednání (v tomto případě horizontální koordinace cen), kombinovaný tržní podíl všech podniků, které se protiprávního jednání účastnily, a zeměpisný rozsah (severní oblast EU). |
|
14. |
Vzhledem k tomu, že protiprávní jednání trvalo v případě podniků Dole a Weichert 3 roky a 2 roky a 11 měsíců v případě podniku Chiquita, se proměnná hodnota vynásobí třemi. |
|
15. |
Podle bodu 25 pokynů o pokutách z roku 2006 se adresátům rozhodnutí ukládá dodatečná částka pokuty ve výši 15 % hodnoty prodejů. |
Úpravy základní částky
|
16. |
Nebyly shledány žádné přitěžující okolnosti. |
|
17. |
Jako polehčující okolnost ve prospěch všech stran bere Komise v úvahu skutečnost, že během dotčeného období podléhalo odvětví banánů velmi specifickému regulačnímu režimu, a rovněž to, že se koordinace týkala referenčních cen. |
|
18. |
Jako polehčující okolnost bere Komise v úvahu skutečnost, že nelze dokázat, že podnik Weichert věděl o kontaktech mezi podniky Chiquita a Dole, které probíhaly před stanovením referenčních cen, ani že je mohl důvodně předpokládat. |
|
19. |
Podle bodu 30 pokynů o pokutách z roku 2006 nepoužije Komise v tomto případě u žádného z adresátů žádné zvláštní zvýšení s odrazujícím účinkem. |
Použití horní hranice 10 % obratu
|
20. |
Nepoužije se žádné snížení pokut v důsledku horní hranice podle čl. 23 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1/2003, která je stanovena na 10 % celosvětového obratu podniku. |
Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 2002: snížení pokut
|
21. |
Podnik Chiquita jako první informoval Komisi o tajném kartelu týkajícím se prodeje banánů a požádal o ochranu před pokutami podle podmínek oznámení o shovívavosti. Jelikož informace poskytnuté podnikem Chiquita umožnily Komisi přijmout rozhodnutí k provedení kontrol podle čl. 20 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003, byl podnik Chiquita podle bodu 8 písm. a) oznámení o shovívavosti od pokut podmíněně osvobozen. |
|
22. |
Podle důkazů, které má Komise k dispozici, ukončil podnik Chiquita svou účast na protiprávním jednání nejpozději v okamžiku, kdy poprvé poskytl důkazy Komisi. Kromě toho neexistují důkazy, že by podnik Chiquita jakkoli nutil ostatní adresáty rozhodnutí k tomu, aby se do kartelu zapojily. Komise se domnívá, že podnik Chiquita splnil požadavky bodu 11 písm. a) oznámení o shovívavosti. Podnik Chiquita je osvobozen od veškerých pokut, které by mu jinak byly uloženy. |
III. ROZHODNUTÍ
|
23. |
Následující podniky se dopustily porušení článku 81 Smlouvy o ES tím, že se účastnily jednání ve vzájemné shodě, při němž docházelo ke koordinaci referenčních cen banánů:
Protiprávní jednání se vztahuje na tyto členské státy: Belgii, Dánsko, Finsko, Lucembursko, Německo, Nizozemsko, Rakousko a Švédsko. |
|
24. |
Za protiprávní jednání, jež bylo popsáno výše, se ukládají tyto pokuty:
|
|
25. |
Výše uvedené podniky okamžitě ukončí výše popsané protiprávní jednání, pokud tak již neučinily. Výše uvedené jednání nebudou opakovat a zdrží se jakéhokoli jednání, které by mělo stejný nebo obdobný cíl či účinek. |