Návrh rozhodnutí Radyo postoji, který má Společenství zaujmout k návrhu na změnu Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluvy TIR z roku 1975) /* KOM/2009/0587 konecném znení */
[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ | V Bruselu dne 29.10.2009 KOM(2009)587 v konečném znění Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Společenství zaujmout k návrhu na změnu Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluvy TIR z roku 1975) DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU 1.1. Odůvodnění a cíle návrhu Celní úmluva o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR) ze dne 14. listopadu 1975 byla jménem Evropského hospodářského společenství schválena nařízením Rady (EHS) č. 2112/78. Úmluva vstoupila ve Společenství v platnost dne 20. června 1983. Účelem navrhovaného rozhodnutí je, aby Společenství přijalo nejnovější změny Úmluvy TIR schválené pracovní skupinou EHK OSN pro celní otázky ovlivňující přepravu. 1.2. Obecné souvislosti Úmluvou TIR, již spravuje Evropská hospodářská komise Organizace spojených národů (EHK OSN) se sídlem v Ženevě, byl zaveden celní tranzitní režim pro mezinárodní silniční přepravu zboží. Úmluva umožňuje, aby zboží, u něhož jsou pozastavena cla a poplatky, mohlo překračovat hranice za minimálních zásahů celních orgánů během cesty. Tím, že systém TIR uvolňuje tradiční překážky mezinárodního pohybu zboží, podporuje rozvoj mezinárodního obchodu; tím, že zkracuje prodlevy v dopravě, umožňuje dosahovat výrazných úspor dopravních nákladů. Nejdůležitější výhodou systému je to, že Úmluva TIR nabízí prostřednictvím řetězce mezinárodních záruk poměrně snadný přístup k požadovaným zárukám. Pracovní skupina EHK OSN pro celní otázky ovlivňující přepravu rozhodla, že jsou nezbytné určité změny Úmluvy TIR. Tyto změny se týkají části I přílohy 9 Úmluvy TIR. Tato část se zabývá postupem, kterým se sdružením povoluje vydávat karnety TIR a vystupovat jako ručitel. Pracovní skupina se rozhodla reorganizovat tuto část Úmluvy a doplnit ji o nové prvky, které existují v praxi, ale nebyly nikdy jasně vymezeny právním předpisem. Podle návrhu budou sdružení povinna předložit příslušným orgánům ověřené kopie úplného znění smlouvy o souhrnném pojištění, kterou sdružení uzavřela s mezinárodními pojišťovateli působícími v celosvětovém měřítku. Sdružení nyní musí informovat mezinárodní organizace o žádostech o úhradu, které jim předložily celní orgány. Přístup do systému TIR je nyní navíc umožněn sdružením jiným než těm, která zastupují zájmy dopravního odvětví. 1.3. Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Část I přílohy 9 Úmluvy TIR. 1.4. Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Navrhované rozhodnutí je v souladu se společnou politikou v oblasti obchodu a dopravy. Systém TIR, který usnadňuje silniční dopravu, umožňuje převážet zboží přes území 68 smluvních stran za minimálních zásahů celních orgánů a nabízí prostřednictvím řetězce mezinárodních záruk poměrně snadný přístup k požadovaným zárukám. Zjednodušení, jichž se prostřednictvím Úmluvy TIR docílilo, jsou v souladu s revidovanou lisabonskou strategií. 2. KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů 2.1. Konzultace zúčastněných stran Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Návrh byl konzultován s Mezinárodní unií silniční dopravy (IRU). Konzultace se konaly v rámci schůzí Výboru pro celní kodex a zasedání pracovní skupiny EHK OSN pro celní otázky ovlivňující přepravu. Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Kladné stanovisko. 2.2. Sběr a využití výsledků odborných konzultací Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. 2.3. Posouzení dopadů Navrhované změny nemění podstatu části I přílohy 9 Úmluvy TIR, ale reorganizují ji tak, aby byl postup, kterým se sdružením povoluje vydávat karnety TIR a vystupovat jako ručitel, srozumitelnější a jeho použití bylo snadnější. Kromě toho je přidáno několik nových prvků. Podle čl. 1 části I přílohy 9 je přístup do systému TIR nyní umožněn sdružením jiným než těm, která zastupují zájmy dopravního odvětví. V této části přílohy 9 je představena povinnost sdružení předložit příslušným orgánům ověřené kopie úplného znění smlouvy o souhrnném pojištění, kterou sdružení uzavřela s mezinárodními pojišťovateli působícími v celosvětovém měřítku. Sdružení nyní musí informovat mezinárodní organizace o žádostech o úhradu, které jim předložily celní orgány. Zavedením těchto změn Úmluva jasněji popisuje postup, kterým se sdružením povoluje vydávat karnety TIR a vystupovat jako ručitel. Zajišťuje otevřený přístup do systému TIR sdružením jiným než těm, která zastupují zájmy dopravního odvětví. Právní text Úmluvy nyní jasně vymezuje praktická opatření, která hlavní zúčastněné strany systému již používají. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU 3.1. Shrnutí navrhovaných opatření Navrhovaným rozhodnutím se stanoví postoj, který má Společenství zaujmout k návrhu na změnu Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR. 3.2. Právní základ Článek 133 a čl. 300 odst. 2 druhý pododstavec Smlouvy o založení Evropského společenství. 3.3. Zásada subsidiarity Návrh je v souladu se zásadou subsidiarity. Umožňuje provedení změny mezinárodní dohody, jež se sama o sobě řídí zásadou subsidiarity. Navrhované změny byly předběžně přijaty pracovní skupinou EHK OSN pro celní otázky ovlivňující přepravu. 3.4. Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality. Umožňuje provedení změny mezinárodní dohody, jež se sama o sobě řídí zásadou proporcionality. 3.5. Volba nástrojů Navrhované nástroje: rozhodnutí. Mezinárodní dohody a změny těchto dohod se do právního řádu Společenství obvykle zavádějí formou rozhodnutí. 4. ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Společenství zaujmout k návrhu na změnu Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluvy TIR z roku 1975) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 druhým pododstavcem této Smlouvy, vzhledem k těmto důvodům: 1. Celní úmluva o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR) ze dne 14. listopadu 1975 byla jménem Společenství schválena nařízením Rady (EHS) č. 2112/78 ze dne 25. července 1978[1] a vstoupila ve Společenství v platnost dne 20. června 1983[2]. 2. Konsolidovaná verze Úmluvy TIR byla zveřejněna jako příloha rozhodnutí Rady 2009/477/ES ze dne 28. května 2009[3], podle které Komise zveřejňuje další změny Úmluvy v Úředním věstníku Evropské unie s uvedením data jejich vstupu v platnost. 3. V červnu 2009 pracovní skupina EHK OSN pro celní otázky ovlivňující přepravu rozhodla, že jsou nezbytné určité změny Úmluvy TIR. Tyto změny se týkají části I přílohy 9 Úmluvy TIR, která se zabývá postupem, jímž se sdružením povoluje vydávat karnety TIR a vystupovat jako ručitel. 4. Navrhované změny nemění podstatu části I přílohy 9 Úmluvy TIR, ale reorganizují ji tak, aby byl postup, kterým se sdružením povoluje vydávat karnety TIR a vystupovat jako ručitel, srozumitelnější a jeho použití bylo snadnější. Kromě toho je přidáno několik nových prvků. Jedním z nich je otevřený přístup do systému TIR pro sdružení jiná než ta, která zastupují zájmy dopravního odvětví. Další změny se týkají již používaných praktických opatření, která však zatím nebyla stanovena právním textem Úmluvy. 5. Všechny členské státy vyjádřily k návrhu změn kladné stanovisko. Předloha vypracovaná pracovní skupinou pro celní otázky ovlivňující přepravu již byla projednána ve Výboru pro celní kodex a byla schválena. 6. Další zasedání správního výboru Úmluvy TIR je naplánováno na září 2009 a očekává se, že všechny smluvní strany Úmluvy budou ochotny formálně přijmout navrhované změny Úmluvy TIR. 7. K pozměňovacímu návrhu by proto mělo být vydáno stanovisko Společenství, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Stanovisko Společenství v rámci správního výboru vychází z připojeného pozměňovacího návrhu. Článek 2 Toto rozhodnutí je určeno členským státům. Komise zveřejní změny poté, co budou schváleny, v Úředním věstníku Evropské unie s uvedením data jejich vstupu v platnost. V Bruselu dne […]. Za Radu předseda / předsedkyně PŘÍLOHA V příloze 9 se část I nahrazuje tímto: „ČÁST I POVOLENÍ SDRUŽENÍ K VYDÁVÁNÍ KARNETŮ TIR A VYSTUPOVÁNÍ JAKO RUČITEL PODMÍNKY A POŽADAVKY 8. PODMÍNKY A POžADAVKY, KTERÉ MAJÍ BÝT SPLNěNY SDRUžENÍMI ZA ÚčELEM ZÍSKÁNÍ POVOLENÍ SMLUVNÍCH STRAN K VYDÁVÁNÍ KARNETů TIR A VYSTUPOVÁNÍ JAKO RUčITEL V SOULADU S čLÁNKEM 6 ÚMLUVY, JSOU: a) prokázaná existence po dobu nejméně jednoho roku jako sdružení se sídlem ve smluvní straně, ve které se vydává povolení; b) důkaz o řádném finančním postavení a organizační způsobilosti umožňující plnit sdružení své závazky stanovené Úmluvou; c) absence závažných nebo opakovaných porušení celních nebo daňových předpisů; d) uzavření písemné smlouvy nebo jiného právního aktu mezi sdružením a příslušnými orgány smluvní strany, v níž má sídlo, včetně přijetí jeho povinností stanovených v odstavci 3 tohoto článku. 9. Ověřená kopie písemné smlouvy nebo jiného právního aktu uvedeného v odst. 1 písm. d) bude uložena u Výkonné rady TIR, v případě potřeby společně s ověřeným překladem v angličtině, francouzštině nebo ruštině. Všechny změny budou neprodleně oznámeny Výkonné radě TIR. 10. Sdružení je povinno: i) dostát závazkům uvedeným v článku 8 Úmluvy; ii) přijmout maximální výši částky za karnet TIR stanovenou smluvní stranou, kterou lze na sdružení požadovat podle čl. 8 odst. 3 Úmluvy; iii) soustavně ověřovat, a to zvláště před podáním žádosti osob o schválení přístupu k systému TIR, zda jsou splněny minimální podmínky a požadavky uvedené v části II této přílohy; iv) poskytnout záruky za všechny závazky vzniklé v zemi, v níž má sídlo, v souvislosti s operacemi prováděnými na podkladě karnetů TIR, které samo vydalo a které byly vydány zahraničními sdruženími, jež jsou členy téže mezinárodní organizace jako sdružení samé; v) ručit za své závazky ke spokojenosti příslušných orgánů smluvní strany, v níž má sídlo, spolu s pojišťovnou nebo sdružením pojišťovatelů nebo finančním ústavem. Smlouva(y) o pojištění nebo o finanční záruce zahrnuje(í) celkovou částku jeho závazku(ů) spojeného(ých) s operacemi prováděnými na podkladu karnetů TIR, které sdružení samo vydalo a které byly vydány zahraničními sdruženími, jež jsou členy téže mezinárodní organizace jako sdružení samé.Lhůta pro předání oznámení o vypovězení smlouvy (smluv) o pojištění nebo o finanční záruce nebude kratší než lhůta pro předání oznámení o ukončení písemné smlouvy nebo jiného právního aktu uvedeného v odst. 1 písm. d). Ověřená kopie smlouvy (smluv) o pojištění nebo o finanční záruce a její (jejich) následné změny budou uloženy u Výkonné rady TIR, včetně ověřeného překladu, v případě potřeby, v angličtině, francouzštině nebo ruštině; vi) sdělit Výkonné radě TIR každoročně k 1. březnu cenu každého typu karnetu TIR, který vydává; vii) umožnit příslušným orgánům ověření všech záznamů a účetních dokladů uchovávaných v souvislosti se správou systému TIR; viii) přijmout postup pro účinné řešení sporů vznikajících z nesprávného nebo podvodného použití karnetů TIR, aniž by se, kdykoli je to možné, obrátilo na soud; ix) přesně vyhovět všem rozhodnutím příslušných orgánů smluvní strany, v níž má sídlo, o zrušení povolení nebo o vyloučení nebo vyjmutí osob v souladu s článkem 6 a 38 Úmluvy a s částí II této přílohy; x) souhlasit s tím, že přesně vykoná všechna rozhodnutí přijatá Správním výborem Úmluvy TIR a Výkonnou radou TIR v rozsahu, ve kterém je přijaly příslušné orgány smluvní strany, v níž má sdružení sídlo. 11. Je-li podle postupů stanovených v článku 11 záruční sdružení požádáno, aby zaplatilo částky uvedené v čl. 8 odst. 1 a 2, informuje sdružení v souladu s písemnou smlouvou uvedenou ve vysvětlivce 0.6.2a–1 k čl. 6 odst. 2a mezinárodní organizaci o přijetí žádosti. 12. Smluvní strana, v níž má sdružení sídlo, odejme povolení k vydávání karnetů TIR a vystupování jako ručitel v případě porušení těchto podmínek a požadavků. Pokud smluvní strana rozhodne o odejmutí povolení, vstoupí rozhodnutí v účinnost nejdříve po uplynutí tří (3) měsíců ode dne odejmutí. 13. Schválením sdružení za výše uvedených podmínek není dotčena odpovědnost a závazky sdružení dané Úmluvou. 14. Výše uvedenými podmínkami a požadavky není dotčena možnost smluvních stran stanovit dodatečné podmínky a požadavky.“ [1] Úř. věst. L 252, 14.9.1978, s. 1. [2] Úř. věst. L 31, 2.2.1983, s. 13. [3] Úř. věst. L 165, 26.6.2009, s. 1.