[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ | V Bruselu dne 9.6.2009 KOM(2009) 260 v konečném znění 2009/0074 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Společenství ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o Evropském hospodářském prostoru o přijetí protokolů 10 a 37 o zjednodušení kontrol a formalit při přepravě zboží DŮVODOVÁ ZPRÁVA I. Obecný úvod Přiložený návrh rozhodnutí Rady tvoří právní nástroj pro podpis, prozatímní uplatňování a uzavření rozhodnutí Smíšeného výboru EHP o protokolech 10 a 37, jimiž se mění Dohoda o EHP s cílem rozšířit působnost Dohody o EHP na celní bezpečnostní opatření. Celní kodex Společenství[1] a jeho prováděcí předpisy[2], které stanoví pravidla pro celní zacházení se zbožím, jež se dováží nebo vyváží, byly změněny v roce 2005[3] a v roce 2006[4] s cílem začlenit do nich celní bezpečnostní opatření. Tato bezpečnostní opatření zejména mimo jiné stanoví povinnost, aby hospodářské subjekty předložily před dovozem a vývozem zboží některé údaje, což umožní provést analýzu rizik souvisejících s těmito operacemi před vstupem nebo výstupem dotyčných zásilek. V zásadě se tato bezpečnostní opatření vztahují na obchod se všemi třetími zeměmi. Celní kodex Společenství však uvádí, že mohou být stanovena odlišná pravidla, pokud jde o povinnost předložit informace před příchodem a odesláním zboží, pokud mezinárodní dohody stanoví zvláštní bezpečnostní režim. Bylo proto rozhodnuto, že je nezbytné a ve společném zájmu Společenství a Norska stanovit změněná pravidla v oblasti celní bezpečnosti pro jejich dvoustranný obchod se zbožím. S ohledem na zeměpisnou polohu Norska vzhledem k celnímu území Společenství, na vysoký počet dovozních/vývozních operací, které denně probíhají mezi Norskem a členskými státy Evropské unie, jakož i na právní vztahy Evropského společenství s Norskem založené na Dohodě o EHP, je takového ujednání zapotřebí zejména pro zajištění plynulosti obchodu a zachování vysoké úrovně bezpečnosti. Výsledkem jednání, která byla zahájena v červnu 2008, bylo ujednání týkající se zrušení povinnosti předběžného celního prohlášení pro obchod se zbožím mezi Společenstvím a Norskem. Toto zrušení je možné za podmínky, že se smluvní strany zavážou zajistit na svém celním území rovnocennou úroveň bezpečnosti díky opatřením založeným na platných právních předpisech Společenství. Kromě ustanovení o celních bezpečnostních opatřeních zahrnuje ujednání rovněž soubor pravidel, která umožňují zajistit, aby dohoda zůstala v souladu s acquis communautaire, a která stanoví, že v případě, že již není zajištěna rovnocennost dotyčných bezpečnostních opatření, může každá ze stran přijmout vyrovnávací opatření, včetně pozastavení uplatňování dotyčné kapitoly dohody. Cílem tohoto návrhu je změna protokolu 10 a protokolu 37 k Dohodě o EHP, aby bylo možné rozšířit jejich používání na celní bezpečnostní opatření. Tyto změny budou platit pouze pro obchod mezi Společenstvím a Norskem. Jejich uplatňování lze v budoucnosti rozhodnutím Smíšeného výboru EHP rozšířit na Island a Lichtenštejnsko. Na Lichtenštejnsko se však bude vztahovat dohoda o celních bezpečnostních opatřeních mezi ES a Švýcarskem. Do doby, než budou dokončeny vnitřní postupy smluvních stran, bude změněná dohoda prováděna prozatímně, aby bylo možné zohlednit nová ustanovení od 1. července 2009, kdy vstoupí v platnost bezpečnostní opatření zavedená změnami celního kodexu a prováděcích předpisů. Tyto změny Dohody o EHP nemají žádný finanční dopad na rozpočet Evropského společenství. II. Změny protokolu 10 A. Celní bezpečnostní opatření stanovená v acquis communautaire uvedená v kapitole IIa protokolu 10 Nová kapitola IIa (jakož i přílohy I a II, na něž se odkazuje ve zmíněné kapitole) o celních bezpečnostních opatřeních obsahuje ustanovení, jež jsou rovnocenná ustanovením, která byla začleněna do celního kodexu Společenství a do jeho prováděcích předpisů, aby bylo možné koordinovaně a účinně reagovat na obavy ohledně bezpečnosti v oblasti mezinárodního obchodu se zbožím. Uvedená ustanovení se týkají: – povinnosti hospodářských subjektů poskytnout celním orgánům informace o zboží před jeho dovozem do Evropské unie nebo jeho vývozem z Evropské unie, – možnosti využívat opatření zjednodušeného postupu, pokud jde o celní bezpečnostní opatření, která se nabízí spolehlivým hospodářským subjektům (postavení „oprávněného hospodářského subjektu“), – zavedení jednotných kritérií Společenství pro výběr rizik za účelem kontrol, jež budou stanovena s použitím počítačových systémů. B. Ustanovení týkající se opatření k zajištění rovnocennosti v oblasti celní bezpečnosti Nový článek 9f protokolu 10 stanoví, že Smíšený výbor EHP určí pravidla umožňující smluvním stranám zajistit sledování provádění uvedené kapitoly a ověřit, zda jsou ustanovení uvedené kapitoly a příloh I a II uvedeného protokolu dodržována. Toto sledování se může uskutečnit formou pravidelných hodnocení provádění uvedených ustanovení, tematických zasedání odborníků obou stran a auditů správních postupů. Mimoto pro účely rovnocennosti celních bezpečnostních opatření uvedených v kapitole IIa a v přílohách I a II protokol v článku 9i stanoví, že každá ze smluvních stran může přijmout vhodná ochranná opatření, včetně pozastavení ustanovení uvedené kapitoly, pokud zjistí, že druhá strana nedodržuje její podmínky nebo pokud již není zajištěna rovnocennost. Tato opatření musí být předem konzultována se Smíšeným výborem EHP. Nerozhodne-li smíšený výbor jinak, může smluvní strana pozastavit provádění kapitoly IIa, pokud zmíněný výbor nerozhodne o změnách dotyčné kapitoly, které jsou nezbytné pro zohlednění vývoje odpovídajících právních předpisů Společenství, v jehož důsledku již není zajištěna rovnocennost celních opatření. Rozhodne-li Společenství o tomto postupu, Komise oznámí Norsku pozastavení, které nabývá účinku dnem, kdy začnou být uplatňovány dotyčné právní předpisy Společenství. III. Změny protokolu 37 Protokol obsahuje seznam výborů, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu jejích pravomocí. Na seznam se doplňuje Výbor pro celní kodex s cílem umožnit zástupcům Norska účast v uvedeném výboru, je-li to podle článku 101 Dohody o EHP třeba pro řádné fungování uvedené dohody. IV. Závěr Podle čl. 1 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2894/94[5] o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o EHP zaujímá Rada postoj Společenství k takovým rozhodnutím smíšeného výboru. Předloha rozhodnutí Smíšeného výboru EHP se předkládá Radě ke schválení a Komise poté při nejbližší možné příležitosti předloží postoj Společenství ve Smíšeném výboru EHP. 2009/0074 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Společenství ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o Evropském hospodářském prostoru o přijetí protokolů 10 a 37 o zjednodušení kontrol a formalit při přepravě zboží RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 druhým pododstavcem této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k těmto důvodům: 1. Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství[6], a nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se kodex provádí[7], byla změněna v roce 2005[8] a 2006[9] s cílem začlenit do nich celní bezpečnostní opatření. Tato bezpečnostní opatření mimo jiné stanoví povinnost, že hospodářské subjekty počínaje dnem 1. července 2009 předkládají před dovozem nebo vývozem zboží některé údaje. 2. Změny týkající se celních bezpečnostních opatření stanoví, že je možné určit různá pravidla a lhůty, pokud jde o povinnost poskytovat informace před příchodem a odesláním zboží, jestliže mezinárodní dohody stanoví zvláštní bezpečnostní změny. 3. Vzhledem k objemu obchodu mezi Evropským společenstvím a Norskem a celním bezpečnostním opatřením zavedeným v Norsku zahájily Norsko a Evropské společenství jednání s cílem zajistit bezpečnost obchodu se zbožím, které vstupuje na jejich území nebo je opouští, aniž by tak bránily volnému toku tohoto obchodu. 4. Je proto třeba změnit protokol 10 o zjednodušení kontrol a formalit při přepravě zboží Dohody o EHP, aby bylo možné zajistit náležitou úroveň bezpečnosti v celní oblasti, aniž by došlo k omezení zákonného obchodu mezi stranami, jakož i protokol 37, který obsahuje seznam výborů stanovený v článku 101 Dohody o EHP. 5. Tyto změny by měly být zavedeny rozhodnutím smíšeného výboru zřízeného Dohodou o Evropském hospodářském prostoru, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 Postoj, který má Společenství zaujmout ve Smíšeném výboru EHP k návrhu na změnu protokolů 10 a 37, je založen na jeho znění, které je přiloženo. Článek 2 Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie . V Bruselu dne […]. Za Radu předseda/předsedkyně PŘÍLOHA Návrh ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. […] ze dne […], kterým se mění protokol 10 o zjednodušení kontrol a formalit při přepravě zboží a protokol 37 k Dohodě o EHP SMÍŠENÝ VÝBOR EHP, s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „dohoda“), a zejména na články 98 a 101 této dohody, vzhledem k těmto důvodům: 6. Protokol 10 k dohodě zatím nebyl Smíšeným výborem EHP měněn. 7. Protokol 37 k dohodě byl změněn rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. … ze dne ... 8. Protokol 10 k dohodě by měl být ve společném zájmu Evropského společenství a států ESVO změněn, aby nedocházelo ke zbytečným omezením a aby mohl být stanoven soubor ustanovení obsahující rovnocenná celní bezpečnostní opatření pro přepravu zboží pocházejícího z třetích zemí a směřujícího do třetích zemí. 9. Toto rozhodnutí Smíšeného výboru EHP se nevztahuje na Island a Lichtenštejnsko. Je však otevřeno všem státům ESVO podle nového rozhodnutí Smíšeného výboru EHP. 10. Evropské společenství a Norsko jsou rozhodnuty zlepšit bezpečnost obchodu se zbožím, které vstupuje na jejich území nebo je opouští, aniž by bránily volném toku tohoto obchodu. 11. Ve společném zájmu Evropského společenství a Norska by měla být stanovena celní bezpečnostní opatření pro přepravu zboží pocházejícího z třetích zemí a směřujícího do třetích zemí a tato opatření by měla vstoupit v platnost současně s odpovídajícími opatřeními uplatňovanými členskými státy EU. 12. Evropské společenství a Norsko jsou rozhodnuty zaručit rovnocennou úroveň bezpečnosti na svých územích prováděním celních bezpečnostních opatření založených na právních předpisech platných v Evropském společenství. 13. Dotyčná celní bezpečnostní opatření se týkají prohlášení o bezpečnosti údajů o zboží před jeho vstupem nebo výstupem, řízení bezpečnostních rizik a souvisejících celních kontrol, jakož i funkce vzájemně uznávaného postavení oprávněného hospodářského subjektu. 14. Je žádoucí, aby Norsko bylo konzultováno ohledně vývoje předpisů Evropského společenství týkajících se celních bezpečnostních opatření a aby bylo informováno o jejich uplatňování. Je proto nutné změnit protokol 37 k dohodě, v němž jsou uvedeny výbory, do jejichž práce se zapojí odborníci ze států ESVO, je-li to třeba pro řádné fungování dohody. 15. Vzhledem k tomu, že směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů byla začleněna do dohody rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 83/1999[10], Norsko poskytuje náležitou úroveň ochrany osobních údajů. ROZHODLA TAKTO: Článek 1 Protokol 10 k dohodě se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí. Článek 2 Do protokolu 37 k dohodě, který obsahuje seznam stanovený v článku 101, se vkládá nový bod: „27. Výbor pro celní kodex (nařízení Rady (EHS) č. 2913/92).“ Článek 3 1. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. července 2009 nebo prvním dnem poté, co je Smíšenému výboru EHP podáno poslední oznámení podle čl. 103 odst. 1 dohody, podle toho, co nastane později[11]. 2. Do oznámení uvedeného v odstavci 1 Evropské společenství a Norsko uplatňují toto rozhodnutí prozatímně od 1. července 2009 nebo od pozdějšího data, na němž se Evropské společenství a Norsko dohodnou a jež oznámí ostatním státům ESVO a Kontrolnímu úřadu ESVO. Článek 4 Toto rozhodnutí se zveřejňuje v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie . V Bruselu dne […]. Za Smíšený výbor EHP předseda tajemníci Smíšeného výboru EHP PŘÍLOHA rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. […] Protokol 10 k dohodě se mění takto: 1. V článku 2 se doplňují nové odstavce, které zní: „3. Celní bezpečnostní opatření v kapitole IIa a přílohách I a II protokolu platí pouze mezi Evropským společenstvím a Norskem. 4. Jestliže se v kapitole IIa a přílohách Ia II tohoto protokolu odkazuje na celní území smluvních stran, vztahuje se na: - celní území Společenství, - celní území Norska.“ 2. Za kapitolu II (POSTUPY) se vkládá nová kapitola, která zní: „KAPITOLA IIa CELNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Článek 9a Definice a) „rizikem“ se rozumí pravděpodobnost, že nastane určitá událost, pokud jde o vstup, výstup, tranzit, přepravu a konečné použití zboží přemísťovaného mezi celním územím jedné ze smluvních stran a třetí zemí a o přítomnost zboží, které není ve volném pohybu, což představuje hrozbu pro bezpečnost a zabezpečení smluvních stran, veřejné zdraví, životní prostředí nebo spotřebitele; b) „řízením rizik“ se rozumí systematické určování rizik a provádění všech opatření nezbytných pro omezení vystavení rizikům. Zahrnuje takové činnosti, jako shromažďování údajů a informací, analýzu a hodnocení rizik, stanovování a provádění opatření a pravidelné sledování a přezkoumávání postupu a jeho výsledků na základě zdrojů a strategií stanovených smluvními stranami nebo mezinárodně. Článek 9b Obecná ustanovení v oblasti bezpečnosti 1. Smluvní strany se dohodly na zavedení a uplatňování celních bezpečnostních opatření stanovených v této kapitole, pokud jde o zboží, které vstupuje na jejich celní území nebo je opouští, aby byla zajištěna rovnocenná úroveň bezpečnosti na jejich vnějších hranicích. 2. Smluvní strany upustí od uplatňování celních bezpečnostních opatření stanovených v této kapitole, pokud je zboží přepravováno mezi jejich celními územími. 3. Před uzavřením jakékoli dohody se třetí stranou v oblasti, jíž se týká tato kapitola, smluvní strany vedou vzájemné konzultace, aby byl zajištěn soulad s ustanoveními této kapitoly, zejména pokud dotyčná dohoda obsahuje ustanovení, která se odchylují od celních bezpečnostním opatření uvedených v této kapitole. Každá smluvní strana zajistí, aby dohody s třetími zeměmi nezakládaly práva a povinnosti pro druhou smluvní stranu, pokud Smíšený výbor EHP nerozhodne jinak. Článek 9c Celní prohlášení před příchodem a odesláním zboží 1. Ke zboží vstupujícímu na celní území smluvních stran ze třetích zemí musí být podáno vstupní celní prohlášení (dále jen „vstupní souhrnné celní prohlášení“), s výjimkou zboží přepravovaného dopravními prostředky, které pouze proplouvají pobřežními vodami nebo prolétají vzdušným prostorem celního území bez zastávky na tomto území. 2. Ke zboží opouštějícímu celní území smluvních stran a směřujícímu do třetích zemí, s výjimkou zboží přepravovaného dopravními prostředky, které pouze proplouvají pobřežními vodami nebo prolétají vzdušným prostorem celního území bez zastávky na tomto území, musí být podáno výstupní celní prohlášení (dále jen „výstupní souhrnné celní prohlášení“). 3. Vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení je podáno před vstupem zboží na celní území smluvních stran nebo před jeho odchodem. 4. Podání vstupního a výstupního souhrnného celního prohlášení podle odstavců 1 a 2 je do 31. prosince 2010 nepovinné, jestliže jsou ve Společenství v platnosti přechodná opatření odchylná od povinnosti předkládat tato prohlášení. Pokud v souladu s předchozím pododstavcem není vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení podáno, celní orgány nejpozději při předložení zboží při vstupu nebo výstupu provedou analýzu rizik pro účely bezpečnosti v oblasti cel, uvedené v článku 9e, případně na základě jakéhokoli prohlášení vztahujícího se na toto zboží nebo jiných dostupných informací. 5. Každá smluvní strana určí osoby povinné k podání vstupních nebo výstupních souhrnných celních prohlášení a orgány oprávněné přijímat tato prohlášení. 6. Příloha I tohoto protokolu stanoví: – formu a konkrétní údaje vstupního nebo výstupního souhrnného celního prohlášení, – výjimky z povinnosti podat vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení, – místo podání vstupního nebo výstupního souhrnného celního prohlášení, – lhůty pro podání vstupního nebo výstupního celního prohlášení, – veškerá další ustanovení nezbytná pro použití tohoto článku. 7. Celní prohlášení lze použít jako vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení pod podmínkou, že obsahuje všechny údaje požadované pro souhrnné celní prohlášení. Článek 9d Oprávněný hospodářský subjekt 1. S výhradou kritérií stanovených v příloze II tohoto protokolu udělí každá smluvní strana všem hospodářským subjektům usazeným na jejím celním území postavení „oprávněného hospodářského subjektu“. Za určitých podmínek, zejména s ohledem na mezinárodní smlouvy s třetími zeměmi, není třeba od některých určitých kategorií oprávněných hospodářských subjektů vyžadovat povinnost trvalého usazení na celním území smluvní strany. Mimoto každá smluvní strana stanoví, zda a za jakých podmínek může být toto postavení uděleno letecké nebo lodní společnosti, která není usazena na jejím území, avšak má na jejím území místní zastoupení. Oprávněný hospodářský subjekt může využívat zjednodušení, pokud jde o celní kontroly v oblasti bezpečnosti. Aniž jsou dotčeny celní kontroly, je postavení oprávněného hospodářského subjektu přiznané některou smluvní stranou uznáno druhou smluvní stranou, jsou-li splněna pravidla a podmínky stanovené v odstavci 2, a to zejména pro účely provádění dohod se třetími zeměmi, které stanoví vzájemné uznávání postavení oprávněných hospodářských subjektů. 2. Příloha II tohoto protokolu stanoví: – pravidla pro přiznávání postavení oprávněného hospodářského subjektu, zejména kritéria a podmínky pro přiznání tohoto postavení, – typ zjednodušení, který může být přiznán, – podmínky, za nichž může být přiznání postavení pozastaveno nebo zrušeno, – postupy pro výměnu informací mezi smluvními stranami týkajících se jejich oprávněných hospodářských subjektů, – veškerá další ustanovení nezbytná pro použití tohoto článku. Článek 9e Celní kontroly v oblasti bezpečnosti a řízení bezpečnostních rizik 1. Celní kontroly jiné než kontroly na místě jsou založeny na analýze rizik za použití automatizovaných postupů zpracování dat. 2. Každá smluvní strana stanoví rámec řízení rizik, kritéria rizik a prioritní oblasti kontroly týkající se bezpečnosti. 3. Smluvní strany uznají rovnocennost svých systémů řízení rizik v oblasti bezpečnosti. 4. Smluvní strany spolupracují za účelem: – výměny informací ke zlepšení a posílení jejich analýz rizik a účinnosti bezpečnostních kontrol a – stanovení společného rámce řízení rizik, společných kritérií rizik a společných prioritních oblasti kontroly, jakož i společného elektronického systému řízení rizik, a to v přiměřené lhůtě. 5. Smíšený výbor EHP přijme ustanovení nezbytná pro použití tohoto článku. Článek 9f Sledování provádění celních bezpečnostních opatření 1. Smíšený výbor EHP určí pravidla umožňující smluvním stranám zajistit sledování provádění uvedené kapitoly a ověřit, zda jsou ustanovení uvedené kapitoly a příloh I a II uvedeného protokolu dodržována. 2. Sledování je zajištěno: – pravidelným hodnocením provádění této kapitoly, zejména hodnocením rovnocennosti celních bezpečnostních opatření, – kontrolou s cílem zlepšit uplatňování ustanovení této kapitoly nebo je upravit tak, aby lépe vyhovovala jejím cílům, – organizací setkání odborníků obou stran k pro jednání konkrétních problémů a přezkumem správních postupů, včetně kontrol na místě. 3. Opatření přijatá podle tohoto článku nesmí porušit práva dotčených subjektů. Článek 9g Ochrana profesního tajemství a osobních údajů Informace, které si smluvní strany v rámci ustanovení této kapitoly vymění, jsou chráněny právními předpisy o profesním tajemství a ochraně osobních údajů platnými na území smluvních stran, jimž jsou tyto informace předány. Informace nejsou přístupné jiným osobám než příslušným orgánům smluvních stran a tyto orgány je nesmí používat k jiným účelům než těm, které jsou stanoveny v této kapitole. Článek 9h Vývoj právních předpisů 1. Veškeré změny právních předpisů ES, které se vztahují k právům a povinnostem smluvních stran stanoveným v této kapitole a v přílohách I a II tohoto protokolu, jsou předmětem postupu podle tohoto článku. 2. Jakmile Společenství vypracuje nové právní předpisy v oblasti, která je upravena touto kapitolou, vyžádá si neformálně postupem podle článku 99 dohody stanovisko dotyčných odborníků ze států ESVO. 3. Pokud je třeba změnit tuto kapitolu a přílohy I a II tohoto protokolu s ohledem na vývoj právních předpisů Společenství v záležitostech, na něž se vztahuje tato kapitola, musí být o změnách rozhodnuto tak, aby umožnily používání těchto změn spolu se změnami provedenými v právních předpisech Společenství a dodržování vnitřních postupů smluvních stran. Není-li možné přijmout rozhodnutí způsobem, který umožňuje toto současné použití, smluvní strany, pokud je to možné a při dodržení všech vnitřních postupů, použijí přechodně změny stanovené v navrženém rozhodnutí. 4. V záležitostech, které se týkají dotčeného státu ESVO, Společenství zajistí účast odborníků jakožto pozorovatelů z dotčeného státu ESVO ve Výboru pro celní kodex zřízeném nařízením (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství. Článek 9i Ochranná opatření a pozastavení ustanovení této kapitoly 1. Jestliže smluvní strana nedodrží podmínky stanovené v této kapitole nebo není-li již zajištěna rovnocennost celních bezpečnostních opatření smluvních stran, může druhá smluvní strana částečně nebo úplně pozastavit uplatňování ustanovení této kapitoly nebo přijmout vhodná opatření. Články 112 až 114 dohody se použijí obdobně. 2. Není-li možné zajistit rovnocennost celních bezpečnostních opatření, protože nebylo rozhodnuto o změnách uvedených v čl. 9h odst. 3 výše, je uplatňování této kapitoly pozastaveno dnem, kdy je použit dotyčný právní předpis Společenství, pokud Smíšený výbor EHP po kontrole opatření k zajištění jejího uplatnění nerozhodne jinak. Článek 9j Veřejný pořádek Ustanovení této kapitoly nevylučují zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu zboží stanovené smluvními stranami nebo členskými státy Společenství a odůvodněné veřejnými zákony nebo veřejným pořádkem, veřejnou bezpečností a veřejnou morálkou, ochranou zdraví a života lidí a zvířat, ochranou rostlin nebo životního prostředí, ochranou národního kulturního dědictví, jež má uměleckou, historickou nebo archeologickou hodnotu, nebo ochranou průmyslového a obchodního vlastnictví. Článek 9k Pravomoci Kontrolního úřadu ESVO V případech, které se týkají uplatňování této kapitoly a příloh I a II tohoto protokolu, zahájí Kontrolní úřad ESVO, dříve než přijme opatření, konzultace podle čl. 109 odst. 2 této dohody. Článek 9l Přílohy Přílohy tohoto protokolu tvoří jeho nedílnou součást. Vkládají se přílohy, které zní: PŘÍLOHA I VSTUPNÍ A VÝSTUPNÍ SOUHRNNÁ CELNÍ PROHLÁšENÍ Článek 1 Forma a obsah vstupního nebo výstupního souhrnného celního prohlášení 1. Vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení musí být předloženo prostřednictvím počítačového zpracování dat. Lze využít obchodní, přístavní nebo přepravní doklady, pokud obsahují nezbytné údaje. 2. Vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení obsahuje údaje stanovené pro toto prohlášení v příloze 30A nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (dále jen „nařízení (EHS) č. 2454/93“)[12]. Je vyplněno v souladu s vysvětlivkami uvedenými ve zmíněné příloze. Souhrnné celní prohlášení podepisuje osoba, která je podává. 3. Celní orgány umožní podání vstupního souhrnného celního prohlášení založeného na listinných dokladech nebo jiným způsobem, který je nahrazuje, schváleným celními orgány pouze za jedné z těchto okolností: a) počítačový systém používaný celními orgány není funkční; b) elektronická aplikace osoby podávající vstupní souhrnné celní prohlášení není funkční, za podmínky, že celní orgány uplatňují stejnou úroveň řízení rizik, jako je úroveň uplatňovaná pro vstupní nebo výstupní souhrnná celní prohlášení vypracovaná s použitím počítačového zpracování dat. Vstupní souhrnné celní prohlášení založené na listinných dokladech podepisuje osoba, která je podává. Tato vstupní souhrnná celní prohlášení založená na listinných dokladech musí být případně doprovázena ložnými listy nebo jinými vhodnými doklady a musí obsahovat údaje uvedené v odstavci 2. 4. Každá smluvní strana stanoví podmínky a postupy, podle nichž osoba podávající vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení může upravit jeden nebo více údajů na svém prohlášení poté, co je předloží celním orgánům. Článek 2 Výjimky z povinnosti podat vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení 1. Vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení se nevyžaduje u tohoto zboží: a) elektrické energie; b) zboží, které přichází nebo odchází potrubím; c) dopisů, pohlednic a tiskovin, a to i na elektronických nosičích; d) zboží přepravovaného podle pravidel Světové poštovní úmluvy; e) zboží, pro které je povoleno ústní celní prohlášení nebo prohlášení o pouhém překročení hranice v souladu s právními předpisy smluvních stran, vyjma palet, kontejnerů a prostředků silniční, železniční, letecké, námořní nebo říční dopravy používaných v rámci přepravní smlouvy; f) zboží, které se nachází v osobních zavazadlech cestujících; g) zboží, pro které jsou vydány karnety ATA a CPD; h) zboží, které je osvobozeno od cla podle Vídeňské úmluvy ze dne 18. dubna 1961 o diplomatických stycích, Vídeňské úmluvy o konzulárních stycích ze dne 24. dubna 1963 nebo ostatních konzulárních úmluv nebo Newyorské úmluvy ze dne 16. prosince 1969 o zvláštních misích; i) zbraní a vojenské výzbroje, které byly dopraveny na celní území smluvní strany nebo z něho vypraveny orgány pověřenými vojenskou obranou smluvních stran, vojenskou přepravou nebo přepravou provozovanou za účelem výhradního použití vojenskými orgány; j) tohoto zboží dopraveného na celní území smluvní strany nebo z jejího celního území přímo na vrtné nebo těžební plošiny provozované osobou usazenou na celním území smluvních stran: - zboží, které bylo součástí těchto plošin za účelem jejich stavby, opravy, údržby nebo přeměny, - zboží určeného k upevnění na těchto plošinách nebo k jejich vybavení; jiných zásob používaných nebo spotřebovávaných na těchto plošinách a odpadních produktů z těchto plošin, které nejsou zařazeny jako nebezpečné; k) zboží v zásilce, jehož reálná hodnota je nižší než 22 EUR, za předpokladu, že celní orgány jsou připraveny se souhlasem hospodářského subjektu provést analýzu rizik s použitím informací obsažených v systému používaném hospodářským subjektem nebo z tohoto systému získaných; l) zboží přepravovaného na podkladě tiskopisu 302 v rámci Úmluvy mezi účastníky Severoatlantické smlouvy o statusu jejich ozbrojených sil, podepsané v Londýně dne 19. června 1951. 2. Vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení se nepožaduje v případech stanovených mezinárodními dohodami uzavřenými mezi smluvní stranou a třetí zemí v oblasti bezpečnosti, s výhradou postupu stanoveného v čl. 9b odst. 3 protokolu. 3. Vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení se ve Společenství nepožaduje v případech stanovených v čl. 181c písm. j), čl. 592a písm. j) a čl. 842a písm. b) druhé odrážce nařízení (EHS) č. 2454/93. Článek 3 Místo podání vstupního nebo výstupního souhrnného celního prohlášení 1. Vstupní souhrnné celní prohlášení se podává na příslušném celním úřadě na celním území smluvní strany, na něž je zboží dopraveno z třetích zemí. Na základě údajů uvedených v prohlášení dotyčný celní úřad provede analýzu rizik a bezpečnostní celní kontroly, které považuje za nezbytné, včetně případu, kdy je zboží určeno pro druhou smluvní stranu. 2. Výstupní souhrnné celní prohlášení se podává na příslušném celním úřadě na celním území smluvní strany, na němž se provádějí výstupní formality u zboží, které je určeno pro třetí země. Pokud je však jako výstupní souhrnné celní prohlášení použito vývozní celní prohlášení, podává se na příslušném celním úřadu na celním území smluvní strany, na němž se provádějí formality související s vývozem do třetí země. Dotyčný úřad provede na základě údajů uvedených v prohlášení analýzu rizik a bezpečnostní celní kontroly, které považuje za nezbytné. 3. Pokud zboží opustí celní území jedné smluvní strany do místa určení ve třetí zemi přes celní území druhé smluvní strany, jsou údaje uvedené v čl. 1 odst. 2 předány příslušnými orgány první smluvní strany příslušným orgánům druhé smluvní strany. Smluvní orgány zajistí spojení s využitím společného systému pro přenos dat, který obsahuje veškeré informace nezbytné pro osvědčení o výstupu dotyčného zboží. Smíšený výbor EHP však může určit případy, v nichž se přenos dat nepožaduje, pokud tyto případy neovlivní úroveň bezpečnosti zaručenou touto dohodou. V případě, že smluvní strany nejsou schopné předávat údaje uvedené v prvním pododstavci ke dni provádění tohoto protokolu, je výstupní souhrnné celní prohlášení pro zboží opouštějící jednu smluvní stranu do místa určení ve třetí zemi přes celní území druhé smluvní strany, s výjimkou přímé letecké dopravy, podáno výhradně u příslušných orgánů druhé smluvní strany. Článek 4 Lhůty pro podání vstupního a výstupního souhrnného celního prohlášení 1. Lhůtami pro podání vstupního nebo výstupního souhrnného celního prohlášení jsou lhůty uvedené v článcích 184a a 592b nařízení (EHS) č. 2454/93. 2. S výhradou postupu uvedeného v čl. 9b odst. 3 protokolu se lhůty uvedené v odstavci 1 nepoužijí, pokud mezinárodní dohody týkající se bezpečnosti mezi smluvní stranou a třetími zeměmi stanoví jinak. PŘÍLOHA II OPRÁVNĚNÝ HOSPODÁŘSKÝ SUBJEKT Hlava I Přiznání postavení oprávněného hospodářského subjektu Článek 1 Obecná ustanovení 1. Kritéria pro přiznání postavení oprávněného hospodářského subjektu zahrnují: - odpovídající dodržování celních požadavků, - uspokojivý systém vedení obchodních a případně přepravních záznamů, který umožňuje náležité celní kontroly, - v případě potřeby prokázanou platební schopnost a - případně odpovídající normy v oblasti bezpečnosti a zabezpečení. 2. Každá smluvní strana stanoví postup pro přiznání postavení oprávněného hospodářského subjektu, jakož i právní účinky tohoto postavení. 3. Smluvní strany zajistí, aby jejich celní orgány kontrolovaly, že oprávněný hospodářský subjekt dodržuje všechny podmínky a kritéria pro přiznání postavení, a přezkoumají je, jestliže dojde k důležitým změnám příslušných právních předpisů nebo jestliže vyvstanou nové okolnosti, které vyvolají oprávněné podezření orgánů, že dotyčný subjekt již nesplňuje uvedené podmínky a kritéria. Článek 2 Záznam o dodržení požadavků 1. Záznam o dodržení celních požadavků se považuje za vyhovující, pokud se v posledních třech letech před podáním žádosti nedopustila závažného nebo opakovaného porušení celních předpisů žádná z těchto osob: a) žadatel; b) osoby, které jsou pověřeny vedením společnosti žadatele nebo které vykonávají kontrolu nad řízením společnosti; c) případně právní zástupce žadatele v celních záležitostech; d) osoba odpovědná ve společnosti žadatele za celní záležitosti. 2. Záznam o dodržení celních požadavků může být považován za vyhovující, pokud má příslušný celní orgán za to, že taková porušení jsou zanedbatelná ve vztahu k množství nebo objemu celních operací a že v souvislosti s těmito porušeními nevzniká pochybnost o dobré víře žadatele. 3. Jestliže jsou osoby vykonávající kontrolu nad řízením společnosti žadatele usazeny nebo sídlí ve třetí zemi, celní orgány posoudí dodržení celních předpisů těmito osobami podle záznamů a informací, které jsou dostupné. 4. Pokud byla společnost žadatele založena před méně než třemi lety, celní orgány posoudí dodržení celních předpisů žadatelem podle záznamů a informací, které jsou dostupné. Článek 3 Uspokojivý systém vedení obchodních a přepravních záznamů Aby byly celní orgány schopny zjistit, zda žadatel používá uspokojivý systém vedení obchodních a případně přepravních záznamů, žadatel musí splňovat tyto požadavky: a) používá účetní systém, který je v souladu s obecně uznávanými účetními zásadami používanými tam, kde je účetnictví vedeno, a který usnadní provádění celních kontrol na základě auditu; b) umožní celnímu orgánu fyzický nebo elektronický přístup k celním a případně přepravním záznamům; c) používá správní organizaci, která odpovídá druhu a velikosti podniku a je vhodná pro řízení toku zboží, a provádí vnitřní kontroly umožňující zjistit nezákonné nebo nestandardní transakce; d) má případně zavedeny uspokojivé postupy pro vyřizování licencí a povolení souvisejících s dovozem a/nebo vývozem; e) má zavedeny uspokojivé postupy pro archivaci záznamů společnosti a údajů o společnosti a pro ochranu proti ztrátě; f) zajistí, aby zaměstnancům bylo známo, že je třeba informovat celní orgány, kdykoli jsou zjištěny potíže s dodržováním celních předpisů, a stanoví vhodné kontaktní osoby, které o těchto okolnostech vyrozumí celní orgány; g) uplatňuje odpovídající opatření týkající se bezpečnosti informačních technologií, která chrání počítačový systém žadatele proti neoprávněnému vniknutí a zabezpečují dokumentaci žadatele. Článek 4 Platební schopnost 1. Pro účely tohoto článku se platební schopností rozumí dobrá finanční situace, která s patřičným ohledem na povahu jeho podnikatelské činnosti žadateli umožňuje plnit jeho závazky. 2. Podmínka platební schopnosti žadatele se považuje za splněnou, jestliže jeho platební schopnost může být prokázána za poslední tři roky. 3. Pokud byla společnost žadatele založena před méně než třemi lety, posuzuje se jeho platební schopnost podle záznamů a informací, které jsou dostupné. Článek 5 Normy bezpečnosti a zabezpečení 1. Úroveň bezpečnosti a zabezpečení žadatele se považuje za vyhovující, pokud jsou splněny tyto podmínky: a) budovy, které mají být využívány v souvislosti s činnostmi, na něž se vztahuje osvědčení, jsou zhotoveny z materiálů, jež jsou odolné proti neoprávněnému vstupu a zajišťují ochranu před neoprávněným vniknutím; b) jsou uplatňována odpovídající opatření na kontrolu vstupu zabraňující neoprávněnému vstupu do prostor pro odeslání, do nákladových a přepravních prostor; c) opatření pro manipulaci se zbožím zahrnují ochranu proti naložení, výměně nebo ztrátě jakéhokoli materiálu a nevhodné manipulaci s nákladovými jednotkami; d) případně jsou uplatňovány postupy pro vyřizování dovozních a/nebo vývozních licencí souvisejících se zákazy a omezeními pro odlišení tohoto zboží od jiného zboží; e) žadatel provedl opatření umožňující jasné určení jeho obchodních partnerů, aby mohl být zajištěn mezinárodní dodavatelský řetězec; f) žadatel provádí v zákonem dovoleném rozsahu bezpečnostní kontroly uchazečů o zaměstnání v pozicích, které jsou citlivé z bezpečnostního hlediska, a provádí rovněž pravidelné kontroly podkladů; g) žadatel zajistí aktivní účast dotčených zaměstnanců na programech zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti. 2. Jestliže je žadatel usazený na území druhé strany držitelem mezinárodně uznávaného bezpečnostního osvědčení vydaného na základě mezinárodních úmluv, evropského bezpečnostního osvědčení vydaného na základě právních předpisů Společenství nebo mezinárodní normy vydané Mezinárodní organizací pro normalizaci nebo evropské normy vydané Evropskou organizací pro normalizaci, nebo jiného uznávaného osvědčení, kritéria stanovená v odstavci 1 se považují za splněná v rozsahu, v jakém jsou kritéria pro vydávání těchto osvědčení shodná nebo srovnatelná s kritérii stanovenými v tomto protokolu. Hlava II Zjednodušení přiznané oprávněným hospodářským subjektům Článek 6 Zjednodušení přiznané oprávněným hospodářským subjektům Celní orgány mohou přiznat oprávněným hospodářským subjektům tato zjednodušení: - příslušný celní úřad může před příchodem zboží na celní území nebo jeho odesláním vyrozumět oprávněný hospodářský subjektu, že zásilka byla v důsledku analýzy rizik v oblasti bezpečnosti a zabezpečení vybrána k další fyzické kontrole. Toto upozornění bude poskytnuto pouze v případech, kdy neohrozí provedení kontroly. Celní orgány však mohou provést fyzickou kontrolu, i když o tom nebyl oprávněný hospodářský subjekt předem vyrozuměn; - oprávněný hospodářský subjekt může podat vstupní a výstupní souhrnné celní prohlášení obsahující údaje podle omezených požadavků stanovených v příloze 30A nařízení (EHS) č. 2454/93; je-li však oprávněný hospodářský subjekt přepravcem, zasílatelem nebo celním zástupcem, může podat takové celní prohlášení pouze tehdy, jestliže se podílí na dovozu nebo vývozu zboží jménem oprávněného hospodářského subjektu; - u oprávněného hospodářského subjektu se provádí méně fyzických kontrol a kontrol dokumentů než u jiných hospodářských subjektů; celní orgány mohou rozhodnout jinak v případě zvláštní hrozby nebo kontrolních povinností uvedených v jiných právních předpisech; - pokud se na základě analýzy rizik příslušný celní orgán přesto rozhodne vybrat k dalšímu přezkumu zásilku, pro kterou oprávněný hospodářský subjekt podal vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení nebo celní prohlášení, provede nezbytné kontroly přednostně. Jestliže o to oprávněný hospodářský subjekt požádá a pokud s tím dotčený celní orgán souhlasí, mohou být tyto kontroly provedeny jinde než v sídle dotyčného celního úřadu. Hlava III Pozastavení a zrušení postavení oprávněného hospodářského subjektu Článek 7 Pozastavení postavení 1. Celní orgán, který vydává osvědčení, pozastaví postavení oprávněného hospodářského subjektu v těchto případech: a) jestliže je zjištěno nedodržení podmínek nebo kritérii pro přiznání postavení; b) jestliže se celní orgány důvodně domnívají, že oprávněný hospodářský subjekt spáchal čin, jenž povede k trestnímu řízení a souvisí s porušením celních předpisů; c) na žádost oprávněného hospodářského subjektu, jestliže dočasně není schopen dodržet podmínky nebo kritéria přiznání postavení. 2. V případě uvedeném v odst. 1 písm. b) může celní orgán rozhodnout, že nepozastaví postavení oprávněného hospodářského subjektu, pokud má za to, že takové porušení je zanedbatelné ve vztahu k množství nebo objemu celních operací a že v souvislosti s tímto porušením nevzniká pochybnost o dobré víře oprávněného hospodářského subjektu. 3. Pozastavení nabývá účinku okamžitě, jestliže to vyžaduje povaha nebo míra ohrožení bezpečnosti a zabezpečení občanů, veřejného zdraví nebo životního prostředí. 4. Pozastavení neovlivní žádný celní režim, který byl zahájen již před datem pozastavení a nebyl ještě ukončen. 5. Každá smluvní strana stanoví dobu trvání pozastavení, která by měla umožnit oprávněnému hospodářskému subjektu zjednat nápravu. 6. Jestliže hospodářský subjekt celním orgánům věrohodně prokázal, že přijal nutná opatření k dodržování podmínek a kritérií, které musí oprávněný hospodářský subjekt splňovat, příslušný celní orgán pozastavení zruší. Článek 8 Zrušení postavení 1. Celní orgán, který vydává osvědčení, zruší postavení oprávněného hospodářského subjektu v těchto případech: a) oprávněný hospodářský subjekt se dopustil závažných porušení celních předpisů a neexistuje žádné další právo odvolání; b) oprávněný hospodářský subjekt nepřijme nezbytná opatření v průběhu doby pozastavení uvedené v čl. 7 odst. 5; c) na žádost oprávněného hospodářského subjektu. 2. V případě uvedeném v odst. 1 písm. a) však může celní orgán rozhodnout, že postavení nezruší, pokud má za to, že taková porušení jsou zanedbatelná ve vztahu k množství nebo objemu celních operací a že v souvislosti s těmito porušeními nevzniká pochybnost o dobré víře oprávněného hospodářského subjektu. 3. Zrušení nabývá účinku dnem následujícím po jeho oznámení. Hlava IV Výměna informací Článek 9 Výměna informací Evropská komise a celní orgány příslušného státu ESVO si pravidelně předávají tyto údaje týkající se totožnosti oprávněných hospodářských subjektů: a) identifikační číslo subjektu (TIN – Trader Identification Number ve formátu slučitelném s právními předpisy EORI – Economic Operator Registration and Identification); b) jméno a adresu oprávněného hospodářského subjektu; c) číslo dokladu, jímž bylo přiznáno postavení oprávněného hospodářského subjektu; d) současné postavení (platné, pozastavené, zrušené); e) období, kdy se postavení měnilo; f) den, jímž osvědčení vstupuje v platnost; g) orgán, který osvědčení vydal. [1] Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1). [2] Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1). [3] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 ze dne 13. dubna 2005, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13). [4] Nařízení Komise (ES) č. 1875/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 360, 19.12.2006. s. 64). [5] Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6. [6] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. [7] Úř. věst. L 117, 4. 5.2005, s. 13. [8] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 ze dne 13. dubna 2005, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13). [9] Nařízení Komise (ES) č. 1875/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 360, 19.12.2006. s. 64). [10] Úř. věst. L 296, 23.11.2000, s. 41. [11] [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [12] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, ve znění nařízení (ES) č. 1875/2006 (Úř. věst. L 360, 19.12.2006).