5.6.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/10


Shrnutí rozhodnutí Komise

ze dne 12. července 2006

které stanoví konečnou částku penále, jenž bylo společnosti Microsoft Corporation uloženo rozhodnutím K(2005) 4420 v konečném znění, a kterým se toto rozhodnutí mění, pokud jde o částku penále

(Věc č. COMP/C-3/37.792 – Microsoft)

(oznámeno pod číslem K(2006) 3143)

(Pouze anglické znění je závazné)

(2008/C 138/07)

Komise dne 12. července 2006 přijala rozhodnutí, které stanoví konečnou částku penále, jenž bylo společnosti Microsoft Corporation uloženo rozhodnutím K(2005) 4420 v konečném znění, a kterým se toto rozhodnutí mění, pokud jde o částku penále. Komise podle ustanovení článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003  (1) tímto zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí, včetně všech uložených sankcí, a bere přitom v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství. Celé znění rozhodnutí bez důvěrných údajů, stejně jako rozhodnutí K(2005) 4420 ze dne 10. listopadu 2005 je k dispozici v jazyce případu, v němž je znění rozhodnutí závazné, a v pracovních jazycích Komise na internetových stránkách Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese:

http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html

1.   SHRNUTÍ VĚCI

1.1   Souvislosti

1.

Komise dne 24. března 2004 přijala v rámci řízení podle článku 82 Smlouvy o ES (věc COMP/C-3/37.792) rozhodnutí K(2004) 900 určené společnosti Microsoft. V tomto rozhodnutí (dále „rozhodnutí“) Komise mimo jiné shledala, že společnost Microsoft porušila článek 82 Smlouvy o ES a článek 54 Dohody o EHP tím, že od října 1998 až do data přijetí rozhodnutí odmítala zveřejnit určité zvláštní „informace o interoperabilitě“ (2) prodejcům produktů pro serverové operační systémy s podporou pracovních týmů, aby mohli vyvíjet a distribuovat interoperabilní produkty.

2.

Ustanovení čl. 5 písm. a) o provozní části rozhodnutí zní:

„Společnost Microsoft Corporation zpřístupní do 120 dnů od data oznámení tohoto Rozhodnutí informace o interoperabilitě všem podnikům, které jsou činné ve vývoji a distribuci produktů pro serverové operační systémy s podporou pracovních týmů a přiměřeným a nediskriminačním způsobem umožní těmto podnikům využívat informace o interoperabilitě za účelem vývoje a distribuce produktů pro serverové operační systémy s podporou pracovních týmů“.

3.

Provádění předběžných opatření společností Microsoft proti rozhodnutí bylo zamítnuto usnesením předsedy Soudu prvního stupně dne 22. prosince 2004 (T-201/04 R).

4.

Vzhledem k tomu, že společnost Microsoft pokračovala v neplnění rozhodnutí po více než jeden rok od jeho přijetí dne 10. listopadu 2005, přijala Komise rozhodnutí, kterým se společnosti Microsoft ukládá penále podle čl. 24 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003 (dále jen „rozhodnutí podle čl. 24 odst. 1“). Ustanovení článku 1 rozhodnutí podle čl. 24 odst. 1 zní:

„Společnost Microsoft zajistí, aby ode dne 15. prosince 2005 plnila veškeré povinnosti stanovené v čl. 5 bodech a) a c) rozhodnutí Komise K(2004) 900 ze dne 24. března 2004.

Pokud tak neučiní, bude ji uložena pokuta ve výši 2 milionů EUR denně počítaná od tohoto dne.“

1.2   Jmenování kontrolního správce

5.

Ustanovení článku 7 rozhodnutí stanoví, že:

„Společnost Microsoft Corporation předloží do 30 dnů ode dne oznámení tohoto rozhodnutí návrh Komisi na zřízení vhodných mechanismů, které budou Komisi napomáhat při kontrole plnění tohoto rozhodnutí společností Microsoft Corporation. Součástí tohoto mechanismu by měl být kontrolní správce nezávislý na společnosti Microsoft.

Pokud Komise posoudí kontrolní mechanismus navrhovaný společností Microsoft jako nevhodný, je dále oprávněna takový mechanismus stanovit prostřednictvím rozhodnutí“.

6.

Dne 28. července Komise přijala rozhodnutí podle článku 7 Rozhodnutí a čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003, kterým se stanoví kontrolní mechanismus podle článku 7 rozhodnutí („rozhodnutí o správci“) (3). Rozhodnutí o správci mimo jiné stanoví, že má být jmenován kontrolní správce.

7.

Společnost Microsoft navrhla v dopise ze dne 12. srpna 2005 na místo kontrolního správce čtyři kandidáty. Komise po pohovoru se všemi čtyřmi kandidáty navrženými společností Microsoft jmenovala v dopise ze dne 4. října 2005 kontrolním správcem (dále „správce“) jednoho ze nich, profesora Neila Barretta.

1.3   Procesní úkony

8.

Komise dne 21. prosince 2005 na základě zpráv předložených správcem ohledně technické dokumentace poskytnuté společností Microsoft, které měly obsahovat informace o interoperabilitě, došla k předběžnému závěru, že společnost Microsoft stále neplní své povinnosti stanovené v čl. 5 bodech a) a c) rozhodnutí. Komise proto vydala sdělení o námitkách, v kterých uvádí, že rozhodnutím v souladu s čl. 24 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 chtěla stanovit konečnou částku penále, která byla společnosti Microsoft uložena na základě čl. 24 odst. 1 rozhodnutí pro neplnění povinností, které spočívaly ve zpřístupnění informací o interoperabilitě zainteresovaným podnikům podle čl. 5 bodů a) a c) rozhodnutí, v období od 15. prosince 2005 do data upřesněného v rozhodnutí podle čl. 24 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003.

9.

Společnost Microsoft, poté co ji byla prodloužena lhůta pro odpověď, odpověděla na sdělení o námitkách dne 15. února 2006.

10.

Komise zaslala dne 10. března 2006 společnosti Microsoft dopis, ke kterému byly přiloženy další zprávy od správce a od technických odborníků Komise ohledně technické dokumentace poskytnuté společností Microsoft, a vyzvala ji k předložení připomínek, což učinila dne 14. dubna 2006.

11.

Dne 30. a 31. března 2006 bylo v Bruselu pořádáno ústní slyšení.

12.

Dne 11. dubna 2006 společnost Microsoft předložila revidované znění technické dokumentace, která měla obsahovat informace o interoperabilitě.

13.

Komise zaslala dne 19. května 2006 společnosti Microsoft dopis, ke kterému byly přiloženy nové zprávy ohledně technické dokumentace, jež v dubnu předložil správce a techničtí odborníci Komise, a vyzvala ji k předložení připomínek, což učinila dne 9. června 2006.

1.4   Dotčený podnik a produkt

14.

Společnost Microsoft je softwarová společnost se sídlem v Remontu, ve státě Washington, USA. Její obrat za účetní období od července 2004 do června 2005, jenž je posledním plným obchodním rokem společnosti, byl 39 788 milionů USD. Společnost zaměstnává 55 000 lidí na celém světě. Působí ve všech státech v rámci EHP.

15.

Produktem, kterého se týká toto řízení, se rozumí „serverové operační systémy Windows s podporou pracovních týmů“, jak stanoví čl. 1 odst. 9 rozhodnutí.

1.5   Povaha nesouladu

16.

Jak stanoví bod odůvodnění 1003 rozhodnutí, cílem rozhodnutí je „zajistit, aby konkurenti společnosti Microsoft mohli vyvíjet produkty, které jsou součinné se architekturou domény Windows, která je automaticky podporována dominantními operačními systémy Windows pro klientské osobní počítače, a tak mohli vytvořit skutečné konkurenční prostředí pro serverové operačními systémy s podporou pracovních týmů společnosti Microsoft“.

17.

Komise posoudila, jak společnost Microsoft plní ustanovení čl. 5 bodů a) a c) rozhodnutí na základě hodnocení úplnosti a přesnosti technické dokumentace předložené v prosinci 2005, stejně jako technické dokumentace předkládané společností Microsoft od dubna 2006. Při hodnocení Komisi napomáhali správce a její vlastní techničtí odborníci. Komise došla k závěru, že společnost Microsoft více než dva roky od přijetí rozhodnutí neplní příkaz ke sdělení stanovený v tomto rozhodnutí a neposkytnula úplnou a přesnou technickou dokumentaci obsahující informace o interoperabilitě, které by umožnily konkurentům vyvíjet servery součinné se serverovými operačními systémy pro klientské osobní počítače a systémy s podporou pracovních týmů společnosti Microsoft.

2.   KONEČNÁ ČÁSTKA PENÁLE

2.1   Příslušné období nesouladu

18.

Toto rozhodnutí se týká pouze období od 16. prosince 2005 do 20. června 2006, což je datum, kdy byl členům poradního výboru zaslán návrh rozhodnutí v souladu s čl. 14 odst. 3 nařízení (ES) č. 1/2003 (dále jen „příslušné období“).

2.2   Konečná částka penále za příslušné období

19.

Ustanovení čl. 24 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 stanoví, že pokud podniky splnily povinnost, k jejímuž vymáhání bylo penále určeno, může Komise stanovit definitivní částku penále nižší, než jak by odpovídalo původnímu rozhodnutí. Komise musí mít rovněž pravomoc stanovit konečnou částku penále za dané období v případě, že podnik ke konci tohoto období stále neplní povinnost, k čemuž ho mělo přimět uložení penále. Jinak by se daný podnik mohl vyhnout zaplacení penále, které mu bylo uloženo za pokračující neplnění povinností, což by způsobilo, že článek 24 nepřináší žádané účinky.

20.

Komise uložila rozhodnutím podle čl. 24 odst. 1 penále ve výši 2 milionů EUR denně. Zohlednila přitom, že je nezbytné uložit dostatečně vysoké penále, které by společnost Microsoft přinutilo plnit rozhodnutí, a do jaké míry to, že společnost Microsoft neplnila povinnosti podle ustanovení čl. 5 bodů a) a c) rozhodnutí, snížilo účinnost nápravného opatření. Přesto, že se sdělení o námitkách týkalo pouze jednoho aspektu neplnění povinností společností Microsoft, konkrétně neposkytování úplné a přesné technické dokumentace obsahující informace o interoperabilitě, jasně stanovilo, že výše penále by měla zohlednit míru, do jaké tento aspekt neplnění povinností společností Microsoft snížil účinnost nápravných opatření.

21.

V tomto ohledu je třeba vzít na vědomí, že to, že společnost Microsoft nadále neplnila rozhodnutí a neukončila velmi závažné porušování článku 82 Smlouvy a článku 54 Dohody o EHP (4)  (5), zvýšilo riziko odstranění účinné hospodářské soutěže na trhu se serverovými operačními systémy s podporou pracovních týmů definovaném v rozhodnutí (6). Je nezbytné stanovit penále v takové výši, aby bylo pro dotčený podnik z hlediska hospodárnosti racionálnější rozhodnutí učiněné v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1/2003 plnit, než mít prospěch z jeho nedodržování. Komise musí rovněž stanovit penále, které by bylo přiměřené a dostačující k tomu, aby přinutilo podnik takového rozsahu a s takovými finančními zdroji, jako má společnost Microsoft, plnit své povinnosti.

22.

Komise došla k závěru, že v průběhu příslušného období byla technická dokumentace neúplná a nepřesná do té míry, že neposkytovala dostatečné podklady pro zainteresované subjekty, aby zahájily vývoj operačních systémů skupinových serverů, které by byly součinné s produkty společnosti Microsoft, jak stanovilo rozhodnutí. Proto bylo stanoveno, že v průběhu příslušného období byla účinnost ustanovení čl. 5 bodů a) a c) rozhodnutí úplně anebo z velké části snížena, bez ohledu na to, zda byly poplatky požadované společností Microsoft za poskytované informace přiměřené či nikoli. Vzhledem k uvedeným skutečnostem je Komise plně zmocněna stanovit konečnou částku penále na základě jediného aspektu neplnění povinností, který stanoví toto rozhodnutí, ve výši 2 milionů EUR denně za příslušné období.

23.

Nicméně je možné, že Komise dojde k závěru, že společnost Microsoft rovněž neplnila ustanovení čl. 5 bodů a) a c) rozhodnutí, pokud jde o přiměřenost poplatků vyžadovaných za poskytnuté informace. V této fázi je proto za účelem účinného vynucení povinností nezbytné zachovat možnost vypočítat konečnou částku za tento aspekt neplnění povinností od data stanoveného v čl. 24 odst. 1 rozhodnutí.

24.

Konečná částka penále pro společnost Microsoft za její neplnění povinností spočívajících v poskytování úplné a přesné technické dokumentace obsahující informace o interoperabilitě podle čl. 5 bodů a) a c) rozhodnutí byla proto vypočítána ve výši 1,5 milionu EUR denně za příslušné období.

2.3   Závěr

25.

Konečná částka penále uloženého společnosti Microsoft podle čl. 24 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 za neplnění povinností spočívajících v poskytování úplné a přesné technické dokumentace obsahující informace o interoperabilitě stanovených čl. 5 body a) a c) rozhodnutí byla stanovena ve výši 280,5 milionu EUR za období od 16. prosince 2005 do 20. června 2006 včetně.

3.   NAVÝŠENÍ PENÁLE

26.

Zpoždění společnosti Microsoft v plnění svých povinností podle rozhodnutí zvýšilo riziko odstranění účinné hospodářské soutěže na trhu s operačními systémy skupinových serverů, na kterém společnost Microsoft dosáhla již v době přijetí rozhodnutí dominantního postavení a hrozilo, že odstraní veškerou hospodářskou soutěž (bod odůvodnění 1070 rozhodnutí). Údaje o trhu ukázaly, že tržní podíl společnosti Microsoft nadále roste. Jelikož vstup na trh s operačními systémy skupinových serverů se vyznačuje těžko překonatelnými překážkami (body odůvodnění 515 až 525 rozhodnutí) spojenými kromě jiného s nepřímými síťovými účinky, které se navzájem posilují (viz bod odůvodnění 653 rozhodnutí), existuje riziko, že toto narušení tržní struktury se stane neodvratitelné. Zajištění toho, aby společnost Microsoft plnila dané povinnosti, je tak nyní ještě naléhavější než dříve.

27.

Podle čl. 24 odst. 1 rozhodnutí, kterým bylo uloženo penále ve výši 2 milionů za den, společnost Microsoft nepřijala nezbytná opatření nejméně po dobu sedmi měsíců. Vzhledem k naléhavosti situace bylo penále navýšeno na 3 miliony EUR s platností od 31. července 2006. Jelikož je možné, že účinnost příkazu ke sdělení obsaženého v čl. 5 bodech a) a c) rozhodnutí může být úplně či z velké části snížena v důsledku toho, že společnost Microsoft neposkytovala úplnou a přesnou technickou dokumentaci obsahující informace o interoperabilitě anebo vyžadovala nepřiměřené poplatky, se tato částka uplatní na oba aspekty neplnění povinností společnosti Microsoft předběžně stanovené v čl. 24 odst. 1 rozhodnutí. Proto pokud společnost Microsoft nebude plnit povinnosti do 31. července 2006, může Komise rozhodnout o konečném stanovení plné částky tohoto navýšeného penále za jakékoli následující období, v kterém bude docházet k neplnění povinností, a to za oba aspekty neplnění povinností, ať již vypočítané jednotlivě anebo společně.


(1)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1419/2006 (Úř. věst. L 269, 28.9.2006, s. 1).

(2)  Pojem „informace o interoperabilitě“ je definován v čl. 1 odst. 1 rozhodnutí. Jde o „úplné a přesné specifikace o veškerých protokolech používané serverovými operačními systémy Windows s podporou pracovních týmů, které skupinové pracovní servery Windows používají, aby síti pracovních týmů Windows poskytovaly služby týkající se správy souborů a tisku a správních služeb pro jednotlivce i skupinu, včetně kontrolních služeb domény Windows, služeb Active Directory a služeb skupinové správy“. Čl. 1 odst. 2 rozhodnutí definuje „protokol“ jako „pravidla pro funkční propojení a interakci mezi různými případy použití operačních systémů skupinových serverů Windows a operačních systémů pro klientské osobní počítače, které jsou insatlovány na různých počítačích sítě pracovních týmů Windows“.

(3)  Rozhodnutí Komise ze dne 28. července 2005 týkající se řízení podle článku 82 Smlouvy o EU (věc č. COMP/C-3/37.792 – Microsoft – K(2005) 2988 v konečném znění).

(4)  Viz body odůvodnění 1068–1074 rozhodnutí.

(5)  V této souvislosti viz také rozsudek ve spojených věcech č. 46/87 a 227/88, Hoechst (1989) Sb. rozh. 2859, odst. 64, kde se Soudní dvůr odkazuje na „povinnost uloženou všem osobám podřízeným právu Společenství oznámit, že opatření přijímaná orgány jsou plně účinná, dokud nejsou Soudním dvorem prohlášena za neplatná, a uznávat jejich vymahatelnost, pokud Soudní dvůr nerozhodne zrušit jejich provádění …“.

(6)  Viz body odůvodnění 590 až 692 rozhodnutí.