19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 279/109 |
Súdán a Mezinárodní trestní soud (ICC)
P6_TA(2008)0238
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 22. května 2008 o Súdánu a Mezinárodním trestním soudu
(2009/C 279 E/23)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Súdánu, |
— |
s ohledem na Římský statut Mezinárodního trestního soudu, který vstoupil v platnost dne 1. července 2002, |
— |
s ohledem na přijetí rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1593 dne 31. března 2005, |
— |
s ohledem na závěry Rady o Súdánu a Čadu ze dne 11. prosince 2007 a 30. ledna 2008, |
— |
s ohledem na prohlášení předsednictví učiněné jménem Evropské unie o příležitosti výročí postoupení situace v súdánském Dárfúru Mezinárodnímu trestnímu soudu, které bylo přijato dne 31. března 2008, |
— |
s ohledem na udělení Sacharovovy ceny za rok 2007 Sálihovi Mamúdovi Usmánovi, súdánskému právníkovi zabývajícímu se ochranou lidských práv, který pracuje v súdánském regionu Dárfúru, za jeho práci, při níž se snaží dosáhnout spravedlnosti pro oběti občanské války v Dárfúru, |
— |
s ohledem na kampaň „spravedlnost pro Dárfúr“, kterou zahájila velká skupina nevládních organizací s cílem vyvíjet nátlak na Súdán, aby spolupracoval s Mezinárodním trestním soudem a splnil zatykače Mezinárodního trestního soudu, |
— |
s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že bezpečnostní situace v Dárfúru zůstává i nadále mimořádně neklidná a že došlo k významným střetům mezi povstaleckým hnutím a vládními silami, které měly vliv na humanitární činnost, |
B. |
vzhledem k tomu, že je hluboce šokován utrpením stovek tisíců mužů, žen a dětí, kteří jsou biti, zabíjeni, znásilňováni, vyháněni z domovů nebo se z jiných důvodů stali oběťmi konfliktu v Dárfúru, a vzhledem k tomu, že situace se od roku 2003 trvale zhoršuje a že pokračují bezohledné letecké útoky na civilní obyvatelstvo, |
C. |
vzhledem k tomu, že doktrína OSN o „odpovědnosti za ochranu“ stanoví, že v případě, kdy vnitrostátní orgány zjevně nejsou schopny chránit své obyvatelstvo, mají povinnost poskytnout potřebnou ochranu jiní, |
D. |
vzhledem k tomu, že Rada bezpečnosti OSN v březnu 2005 postoupila situaci v Dárfúru Mezinárodnímu trestnímu soudu a poté bylo zahájeno vyšetřování, |
E. |
vzhledem k tomu, že Súdán podepsal Římský statut, kterým byl v roce 2002 zřízen Mezinárodní trestní soud, avšak neratifikoval jej, |
F. |
vzhledem k tomu, že vláda Súdánu je jako členská země OSN povinna spolupracovat s Mezinárodním trestním soudem v duchu rezoluce č. 1593(2005), kterou Rada bezpečnosti přijala na základě svých pravomocí podle kapitoly 7, |
G. |
hluboce znepokojen tím, že od vydání zatykačů vláda Súdánu opakovaně odmítala spolupracovat s Mezinárodním trestním soudem a několikanásobně se fakticky postavila proti Mezinárodnímu trestnímu soudu a mezinárodnímu společenství, |
H. |
vzhledem k tomu, že v dubnu 2007 Mezinárodní trestní soud vydal zatykač na bývalého súdánského ministra vnitra Ahmada Hárúna a na bývalého vůdce milicí Džandžavíd Alího Muhammada Alího Abd-al-Rahmana, známého také pod jménem „Alí Kušajb“ za 51 údajných případů válečných zločinů a zločinů proti lidskosti, |
I. |
vzhledem k tomu, že Ahmad Hárún je nyní ministrem pro humanitární záležitosti, který je tedy odpovědný za blaho samotných obětí svých údajných zločinů a za kontakty s mezinárodními mírovými silami (Mise OSN a Africké unie v Dárfúru – UNAMID); vzhledem k tomu, že byl rovněž povýšen do funkce předsedy vládního výboru, jehož úkolem je zabývat se stížnostmi na porušování lidských práv; vzhledem k tomu, že Alí Kušajb, který byl v době vydání zatykače v súdánské vazbě pro jiná obvinění, byl v říjnu 2007 propuštěn z vězení, přestože jeho vydání požadoval Mezinárodní trestní soud, |
J. |
vzhledem k tomu, že v červnu 2007 a poté opakovaně v prosinci 2007 úřad žalobce podal Radě bezpečnosti OSN zprávu o tom, že súdánská vláda není schopna a ochotna s Mezinárodním trestním soudem spolupracovat, a konstatoval, že nebyly učiněny žádné kroky k zatčení a vydání Ahmada Hárúna a Alího Kušajba, |
K. |
vzhledem k tomu, že dne 5. června 2008 bude hlavní žalobce Mezinárodního trestního soudu Luis Moreno Ocampo podávat již posedmé zprávu Radě bezpečnosti OSN o pokroku svého vyšetřování v Dárfúru a o spolupráci, kterou súdánské orgány poskytly, |
L. |
vzhledem k tomu, že je rozhodnut podporovat Mezinárodní trestní soud v této rozhodné fázi jeho práce a je přesvědčen, že ukončení beztrestnosti pro ty, kdo plánovali a páchali hrůzné zločiny spáchané v Dárfúru, je nezbytnou součástí řešení konfliktu v Dárfúru, |
M. |
vzhledem k tomu, že 10. a 11. května 2008 rebelové z Hnutí za spravedlnost a rovnost zaútočili na Omdurman blízko Chartúmu, což si vyžádalo nejméně 200 obětí, |
N. |
vzhledem k tomu, že 20. května 2008 po první vlně střetů, ke kterým došlo o týden dříve, vypukly mezi súdánskou armádou a Súdánskou lidově osvobozeneckou armádou (SPLA) těžké boje v Abyei, městě bohatém na ropu, na něž si dělá nárok jak jih, tak i sever, jejichž výsledkem bylo podle OSN 30 000 až 50 000 vnitřně vysídlených osob a dosud neurčený počet obětí, |
O. |
vzhledem k tomu, že 4. května 2008 súdánská armádní letadla bombardovala civilní cíle v severním Dárfúru, což mělo za následek dvanáct civilních obětí, |
P. |
vzhledem k tomu, že konflikt v Súdánu si doposud vyžádal přibližně 300 000 obětí (odhad OSN z nedávné doby) a zanechal 2,5 milionu vnitřně vysídlených osob, a uprchlíků a vzhledem k tomu, že nejistota v regionech Dárfúru se zvyšuje, |
Q. |
vzhledem k tomu, že síly UNAMID mají na místě stále k dispozici pouze asi 7 500 jednotek a ani ne 2 000 policistů z 26 000, kteří byli odsouhlaseni, |
1. |
rozhodně odsuzuje trvalou neschopnost Súdánu spolupracovat s Mezinárodním trestním soudem, zatknout a předat Ahmada Hárúna a Alího Kušajba Mezinárodnímu trestnímu soudu a splnit tak své závazky podle mezinárodního humanitárního práva, což demonstruje do očí bijící opovrhování stovkami tisíců obětí a jejich rodinami a miliony lidí, kteří byli od počátku konfliktu nuceni opustit své domovy; |
2. |
naléhavě vyzývá súdánskou vládu, aby ratifikovala statut Mezinárodního trestního soudu a aby splnila rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 1593(2005) a bezpodmínečně spolupracovala s Mezinárodním trestním soudem a usilovala o odpovídající a účinné vyšetřování a stíhání válečných zločinů a zločinů proti lidskosti spáchaných v oblasti Dárfúru; |
3. |
naléhavě vyzývá orgány v Chartúmu, aby bez dalšího odkladu zatkly a vydaly dva podezřelé Mezinárodnímu trestnímu soudu a okamžitě přerušily kruh beztrestnosti v Dárfúru a aby spolupracovaly na budoucím vyšetřování Mezinárodního trestního soudu v Dárfúru; |
4. |
vyzývá Radu ve složení pro obecné záležitosti a vnější vztahy, která se sejde ve dnech 16.–17. června 2008, a Evropskou radu, která se sejde 19.–20. června 2008, aby projednali zprávu žalobce Mezinárodního trestního soudu a přijaly opatření na přijetí cílených kárných opatření EU proti jasně určené skupině súdánských funkcionářů, kteří nesou odpovědnost za to, že Súdán nespolupracuje s Mezinárodním trestním soudem, včetně:
|
5. |
naléhavě žádá členské státy a kandidátské země, které mají zastoupení v Radě bezpečnosti OSN, tj. Belgii, Francii, Itálii, Spojené království a Chorvatsko, aby 5. června 2008 během jednání s žalobcem zaujaly jednoznačné stanovisko v souladu se společným postojem EU k Mezinárodnímu trestnímu soudu, a aby adekvátně reagovaly na zjištění žalobce a vyzvaly Súdán, aby s okamžitou platností začal uplatňovat rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 1593(2005) a plnil požadavky Mezinárodního trestního soudu; |
6. |
vyzývá všechny ostatní státy zastoupené v Radě bezpečnosti OSN, aby podpořily jakoukoli žádost žalobce jménem Mezinárodního trestního soudu, a zejména žádá Čínu, Rusko, Jižní Afriku a Libyi, aby v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti č. 1593(2005) dostály svým slovům a nebránily Radě bezpečnosti v jejím jednání dne 5. června 2008; |
7. |
naléhavě žádá členské státy EU a Radu bezpečnosti OSN, aby usilovaly o to, že součástí oficiálního programu nadcházející návštěvy Rady bezpečnosti OSN v Chartúmu na konci května 2008 bude jednoznačná zmínka o beztrestnosti a začlenění zatykačů Mezinárodního trestního soudu; |
8. |
vyzývá členské státy EU a Komisi, aby zajistily, že jejich rozsáhlá rozvojová pomoc nebude poskytována prostřednictvím ministerstva pro humanitární záležitosti pod vedením Ahmada Hárúna, a naléhavě žádá všechny poskytovatele pomoci, aby vyvíjeli formální nátlak na vládu Súdánu, aby zbavila Ahmeda Hárúna funkce; |
9. |
žádá EU, aby vyvíjela nátlak na Čínu, aby se připojila k mezinárodnímu úsilí o ukončení konfliktu a využila svého významného vlivu na vládu Súdánu, který vychází z jejího postavení jakožto čelního poskytovatele příjmů, které vláda získává z prodeje ropy; naléhavě žádá Čínu, aby přestala do Súdánu dodávat zbraně; |
10. |
žádá Africkou unii a Ligu arabských států, aby se aktivně zapojily do řešení otázky v Dárfúru a naléhaly na súdánskou vládu, aby spolupracovala s úřadem žalobce Mezinárodního trestního soudu na probíhajících a budoucích vyšetřováních, a vyzývá předsednictví EU, aby spolupráci Súdánu s Mezinárodním trestním soudem zařadilo na program politických dialogů a vrcholných schůzek s klíčovými partnery, jako jsou Čína, Spojené státy, Africká unie a Liga arabských států; |
11. |
vyzývá Radu a Komisi, aby pravidelně informovaly Parlament o své stávající a plánové snaze přimět súdánskou vládu, aby spolupracovala s Mezinárodními trestním soudem, a očekává, že bude dále informován a slibuje, že využije všech příležitostí k tomu, aby otázku projednal se súdánskými úředníky a dalšími partnery; |
12. |
odsuzuje útoky povstalců Hnutí za spravedlnost a rovnost na Omdurman ve dnech 10. a 11. května 2008 i letecké útoky na severní část Dárfúru 4. května 2008, při nichž bylo zabito 12 osob, zraněno 30 osob a zničeny škola, vodní instalace a tržnice; |
13. |
vyjadřuje vážné obavy nad obnovenými srážkami mezi súdánskou armádou a Súdánskou lidově osvobozeneckou armádou v Abeyi, které kladou další požadavky na humanitární pomoc, brání provádění humanitárních operací a mohly by potenciálně ohrozit mírovou dohodu z roku 2005; |
14. |
odsuzuje jakékoli porušování míru a příměří kteroukoli stranou, a zejména jakékoli násilí páchané na civilním obyvatelstvu a útoky na humanitární pomoc; |
15. |
vyzývá súdánské orgány, zejména vládu národní jednoty, aby plně podpořily účinné zahájení činnosti UNAMID a podpořily všechny snahy o zajištění stability a vytvoření bezpečného prostředí; |
16. |
znovu zdůrazňuje, že trvalý mír nemůže být zaručen, nebudou-li potrestány vážné zločiny; vyzývá pozorovatele mírových rozhovorů EU, aby zdůraznili, že je nezbytné ukončit beztrestnost, má-li se vybudovat udržitelný respekt vůči právnímu státu a lidským právům v Súdánu; |
17. |
vyzývá súdánskou vládu a všechny ozbrojené skupiny, aby dodržovaly lidská práva a mezinárodní humanitární právo a zdržely se jakýchkoli náhodných útoků na civilní obyvatelstvo, včetně sexuálního násilí na ženách; |
18. |
vyzývá všechny účastníky konfliktu, aby upustili od odvádění a využívání dětských vojáků do 18 let a vyzývá súdánské orgány, aby chránily vysídlené děti, zejména nezletilé děti bez doprovodu, jak stanoví příslušné úmluvy; |
19. |
zároveň vyzývá všechny třetí strany, aby ukončily dovoz zbraní všem stranám konfliktu v tomto regionu a aby dodržovaly lidská práva a mezinárodní mír a bezpečnost ve vztahu k Súdánu; |
20. |
je znepokojen nad zprávami o masovém zatýkání v Chartúmu v souvislosti s útoky povstalců; připomíná súdánské vládě, že má podle Africké charty o lidských právech a právech národů závazky, na jejichž základě nesmí být, mimo jiné, nikdo svévolně zatčen nebo zadržován a každý jednotlivec má právo na obhajobu a spravedlivý proces v přijatelné době; |
21. |
naléhavě žádá zvláštního zástupce EU pro Súdán, Pekku Haavistoa, aby v souladu s jeho pravomocemi a společným postojem EU k Mezinárodnímu trestnímu soudu začal jednat a využil všech dostupných příležitostí k tomu, aby před súdánskými mluvčími a dalšími partnery zdůraznil, že je nezbytné neprodleně zatknout a vydat Ahmada Hárúna a Aliho Kušajbu a spolupracovat s Mezinárodním trestním soudem, a vyzývá zvláštního zástupce, aby pravidelně informoval ostatní orgány EU o vývoji situace; |
22. |
vyjadřuje vážné znepokojení nad nedostatkem zdrojů UNAMID a vyzývá členské státy Africké unie a mezinárodní společenství, aby zvýšily své příspěvky, a umožnily tak naléhavé rozmístění dalších jednotek a vybavení v Dárfúru; |
23. |
naléhavě žádá súdánskou vládu, aby respektovala své závazky v rámci moratoria na omezování a znesnadňování práce humanitárních pracovníků; zdůrazňuje, že vystupňované násilí v posledních měsících mělo také vliv na humanitární operace, neboť organizované krádeže a únosy vedly ke ztrátám dodávek pomoci, v jejichž důsledku musely agentury zásobující potravinami zkrátit přidělované dávky na poloviny u více než třech milionů lidí v Dárfúru, kteří jsou na této pomoci závislí; |
24. |
vyzývá EU a další mezinárodní činitele, aby přijaly vhodná opatření zaměřená proti těm, kteří se dopouští násilí a porušují příměří nebo útočí na civilní obyvatelstvo, mírové síly nebo humanitární operace, a aby učinily veškeré nezbytné kroky k ukončení beztrestnosti; |
25. |
pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení předal Radě, Komisi, zvláštnímu zástupci EU v Súdánu, súdánské vládě, vládám členských států EU a členům Rady bezpečnosti OSN, orgánům Africké unie, orgánům Ligy arabských států a žalobci Mezinárodního trestního soudu. |