|
24.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 171/14 |
Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti vyrovnávacích opatření použitelných na dovozy kyseliny sulfanilové pocházející z Indie
(2007/C 171/11)
Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) platných antisubvenčních opatření uložených na dovoz kyseliny sulfanilové pocházející z Indie (dále jen „dotčená země“) obdržela Komise žádost o přezkum podle článku 18 nařízení Rady (ES) č. 2026/97 ze dne 26. října 1997 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podali dne 24. dubna 2007 dva výrobci ve Společenství: společnosti Sorochimie Chimie Fine a CUF, Quimicos Industriais, S.A. (dále jen „žadatelé“), které představují 100 % výroby kyseliny sulfanilové ve Společenství.
2. Výrobek
Přezkoumávaným výrobkem je kyselina sulfanilová pocházející z Indie („dotčený výrobek“), v současnosti kódu KN ex 2921 42 10 (kód TARIC 2921421060). Tento kód KN je uveden pouze pro informaci.
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné vyrovnávací clo uložené nařízením Rady (ES) č. 1338/2002 (3), naposledy pozměněným nařízením Rady (ES) č. 123/2006 (4).
4. Odůvodnění přezkumu
Žadatelé předložili důkazy o tom, že pokud opatření pozbude platnosti, dojde k pokračování či opakovanému výskytu subvencí a újmy.
Uvádí se, že výrobci dotčeného výrobku mají a i nadále budou mít prospěch z řady subvencí poskytnutých indickou vládou. Mezi tyto údajné subvence patří režimy dávek ve prospěch odvětví, jež se nacházejí ve zvláštních exportních zpracovatelských zónách, popřípadě ve prospěch jednotek zaměřených na vývoz, povývozní režim Duty Entitlement Passbook, režim Export Promotion Capital Goods, program osvobození vývozu od daně z příjmu, režim předběžných licencí (advance licenses) a předběžných příkazů k propuštění (advance release orders), režim daňových pobídek pro výzkum a vývoj, režim vývozních úvěrů a režim osvědčení pro bezcelní dovoz vstupů (duty-free replenishment certificate).
Celkové odhadované subvence jsou značné.
Uvádí se, že výše uvedené režimy jsou subvencemi, protože zahrnují finanční příspěvek od indické vlády či jiných regionálních správ a příjemcům, tj. vývozcům/výrobcům kyseliny sulfanilové, přinášejí výhody. Tyto režimy jsou údajně závislé na vývozní výkonnosti nebo jsou výslovně omezeny na konkrétní podniky, a proto jsou specifické a napadnutelné.
Žadatelé dále tvrdí, že je pravděpodobné, že subvence působí újmu. Žadatelé poskytli důkazy o tom, že je dotčený výrobek z Indie nadále dovážen ve značném množství a že toto množství by pravděpodobně zůstalo na stejné úrovni, a možná by i vzrostlo, v důsledku opatření, která uplatňují tradiční trhy kromě EU (tj. USA) na dovoz tohoto výrobku pocházejícího z dotčené země.
Žadatelé tvrdí, že k odstranění újmy došlo hlavně díky opatřením a že pokud by platnost těchto opatření skončila, vedlo by pokračování či případný opakovaný výskyt značného objemu dovozů za subvencované ceny z dotčené země pravděpodobně k opakovanému výskytu další újmy působené výrobnímu odvětví Společenství.
5. Postup
Po konzultaci s poradním výborem Komise uznala, že existují dostatečné důkazy pro odůvodnění zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, a zahajuje přezkum podle článku 18 základního nařízení.
5.1 Postup pro stanovení pravděpodobnosti subvencí a újmy
Šetřením se zjistí, zda subvence a újma budou pravděpodobně pokračovat nebo zda dojde k jejich opakovanému výskytu, pokud opatření pozbudou platnosti.
a) Výběr vzorku
S ohledem na zjevně velký počet stran účastnících se tohoto řízení může Komise rozhodnout, že v souladu s článkem 27 základního nařízení použije výběr vzorku.
i) Výběr vzorku dovozců
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili a ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 poskytli o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:
|
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
|
— |
celkový obrat společnosti vyjádřený v eurech za období od 1. dubna 2006 do 31. března 2007, |
|
— |
celkový počet zaměstnanců, |
|
— |
podrobnosti o činnostech společnosti, pokud jde o dotčený výrobek, |
|
— |
objem vyjádřený v tunách a hodnotu vyjádřenou v eurech dovozů dotčeného výrobku pocházejícího z Indie na trh Společenství a jeho dalšího prodeje na trhu Společenství za období od 1. dubna 2006 do 31. března 2007, |
|
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (5), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji dotčeného výrobku, |
|
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku, |
|
— |
poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným nebo skutečným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny v odstavci 8 níže. |
Komise se kromě toho obrátí na jakákoli známá sdružení dovozců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců za nezbytné.
ii) Závěrečný výběr vzorku
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli podstatné informace týkající se výběru vzorku, tak musejí učinit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě ii).
Komise hodlá provést závěrečný výběr vzorku po konzultaci s dotčenými stranami, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku.
Společnosti zařazené do vzorku musejí ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii) vyplnit dotazník a musejí spolupracovat v rámci šetření.
Nedojde-li k dostatečné spolupráci, může Komise podle čl. 27 odst. 4 a článku 28 základního nařízení při svých zjištěních vycházet z dostupných údajů. Zjištění vycházející z dostupných údajů může být pro dotčenou stranu méně příznivé, jak je vysvětleno v odstavci 8.
b) Dotazníky
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky výrobnímu odvětví Společenství a sdružením výrobců ve Společenství, vývozcům/výrobcům v Indii, sdružením vývozců/výrobců, dovozcům zařazeným do vzorku, sdružením dovozců, která byla uvedena v žádosti nebo která spolupracovala při šetření, jež vedlo k opatřením, která jsou předmětem tohoto přezkumu, a orgánům dotčené země vývozu.
c) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii).
Komise může kromě toho vyhovět žádosti zúčastněné strany o slyšení, pokud strana doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii).
5.2 Postup pro posouzení zájmu Společenství
V souladu s článkem 31 základního nařízení a v případě, že se potvrdí pokračování či opakovaný výskyt subvencí a újmy, bude rozhodnuto, zda by zachování platnosti, změna či zrušení antisubvenčních opatření nebylo v rozporu se zájmem Společenství. Z tohoto důvodu se mohou výrobní odvětví Společenství, dovozci, jejich zájmové svazy, zástupci uživatelů a zájmové organizace spotřebitelů, pokud prokáží, že mezi jejich činností a dotčeným výrobkem existuje objektivní souvislost, v obecných lhůtách stanovených v odst. 6 písm. a) bodě ii) přihlásit a sdělit Komisi příslušné informace. Strany, které již jednaly v souladu s předchozí větou, mohou ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii) požádat o slyšení, přičemž musejí uvést konkrétní důvody pro takové slyšení. Je třeba zdůraznit, že veškeré informace předložené podle článku 31 budou zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.
6. Lhůty
a) Obecné lhůty
i) Pro strany za účelem vyžádání dotazníku
Všechny zúčastněné strany, které nespolupracovaly při šetření, které vedlo k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, by si měly vyžádat dotazník co nejdříve, nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
ii) Pro strany za účelem přihlášení se a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací
Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musejí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musejí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
Společnosti vybrané do vzorku musejí své odpovědi na dotazník předložit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii).
iii) Slyšení
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů rovněž požádat o slyšení.
b) Zvláštní lhůta v souvislosti s výběrem vzorku
|
i) |
Informace uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodě i) by Komise měla obdržet do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie s ohledem na její úmysl konzultovat dotčené strany, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku, při závěrečném výběru ve lhůtě 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
ii) |
Veškeré další informace podstatné pro výběr vzorku uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodě ii) musí Komise obdržet do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
iii) |
Odpovědi na dotazník od stran, jež byly vybrány do vzorku, musí Komise obdržet do 37 dnů ode dne, kdy jim bylo oznámeno, že byly zařazeny do vzorku. |
7. Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence
Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musejí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (6) a v souladu s čl. 29 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.
Korespondenční adresa Komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství B:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate B |
|
Office: J-79 4/23 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax (32-2) 295 65 05. |
8. Nedostatečná spolupráce
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 28 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a bude se podle článku 28 základního nařízení vycházet z dostupných údajů. Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
9. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 22 odst. 1 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
10. Možnost požádat o přezkum podle článku 19 základního nařízení
Vzhledem k tomu, že je tento přezkum před pozbytím platnosti zahájen v souladu s ustanoveními článku 18 základního nařízení, nepovedou zjištění ke změně úrovně stávajících opatření, ale ke zrušení či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 22 odst. 2 základního nařízení.
Pokud se jakákoli ze zúčastněných stran domnívá, že je zapotřebí přezkum úrovně opatření, aby bylo možné úroveň opatření změnit (tj. zvýšit či snížit), může tato strana požádat o přezkum v souladu s článkem 19 základního nařízení.
Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti uvedeném v tomto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedené adrese.
11. Zpracování osobních údajů
Upozorňuje se, že s veškerými osobními údaji shromážděnými v průběhu tohoto šetření se bude zacházet podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (7).
(1) Úř. věst. C 272, 9.11.2006, s. 18.
(2) Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 461/2004, Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12.
(3) Úř. věst. L 196, 25.7.2002, s. 1.
(4) Úř. věst. L 22, 26.1.2006, s. 5.
(5) Pro informace o významu termínu společnosti ve spojení viz článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 z 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).
(6) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 29 základního nařízení a článku 12 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních.
(7) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.