Návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady o přizpůsobení určitých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ve znění rozhodnutí 2006/512/ES - Druhá část - Přizpůsobení právních aktů regulativnímu postupu s kontrolou /* KOM/2007/0824 konecném znení - COD 2007/0293 */
[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ | V Bruselu dne 19.12.2007 KOM(2007) 824 v konečném znění 2007/0293 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení určitých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ve znění rozhodnutí 2006/512/ES Přizpůsobení právních aktů regulativnímu postupu s kontrolou Druhá část (předložená Komisí) OBSAH PŘÍLOHA 8 1. Humanitární pomoc 8 1.1. Nařízení Rady (ES) č. 1257/96 ze dne 20. června 1996 o humanitární pomoci 8 2. Podnikání 9 2.1. Směrnice Rady 75/324/EHS ze dne 20. května 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aerosolových rozprašovačů 9 2.2. Směrnice Rady 93/15/EHS ze dne 5. dubna 1993 o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití 10 2.3. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/14/ES ze dne 8. května 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se emisí hluku zařízení, která jsou určena k použití ve venkovním prostoru, do okolního prostředí 10 2.4. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech 11 2.5. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/9/ES ze dne 11. února 2004 o inspekci a ověřování správné laboratorní praxe (SLP) (kodifikované znění) 12 2.6. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/10/ES ze dne 11. února 2004 o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se používání zásad správné laboratorní praxe a ověřování jejich používání při zkouškách chemických látek (kodifikované znění) 13 2.7. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog 14 2.8. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech 15 2.9. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky 16 3. Životní prostředí 19 3.1. Směrnice Rady 82/883/EHS ze dne 3. prosince 1982 o postupech monitorování životního prostředí ovlivněného vypouštěním odpadů z průmyslu oxidu titaničitého a dozoru nad ním 19 3.2. Směrnice Rady 86/278/EHS ze dne 12. června 1986 o ochraně životního prostředí a zejména půdy při používání kalů z čistíren odpadních vod v zemědělství 20 3.3. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech 20 3.4. Směrnice Rady 1999/32/ES ze dne 26. dubna 1999 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech a o změně směrnice 93/12/EHS 22 3.5. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé látky znečisťující ovzduší 23 3.6. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES 23 3.7. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 ze dne 29. dubna 2004 o perzistentních organických znečišťujících látkách a o změně směrnice 79/117/EHS 25 3.8. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/107/ES ze dne 15. prosince 2004 o obsahu arsenu, kadmia, rtuti, niklu a polycyklických aromatických uhlovodíků ve vnějším ovzduší 27 3.9. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů 28 4. Eurostat 31 4.1. Nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství 31 4.2. Směrnice Rady 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích 33 4.3. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/109/ES ze dne 19. prosince 2001 o statistických zjišťováních prováděných členskými státy pro stanovení produkčního potenciálu sadů určitých druhů ovocných stromů 34 4.4. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 ze dne 16. prosince 2002 o statistice železniční dopravy 35 4.5. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek 37 4.6. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 48/2004 ze dne 5. prosince 2003 o tvorbě roční statistiky Společenství v oblasti ocelářského průmyslu za referenční roky 2003–2009 39 5. Vnitřní trh 40 5.1. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/25/ES ze dne 21. dubna 2004 o nabídkách převzetí 40 6. Zdraví a ochrana spotřebitele 40 6.1. Směrnice Rady 79/373/EHS ze dne 2. dubna 1979 o uvádění krmných směsí na trh 40 6.2. Směrnice Rady 82/471/EHS ze dne 30. června 1982 o určitých produktech používaných ve výživě zvířat 41 6.3. Směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin, kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 82/471/EHS a 93/74/EHS a zrušuje směrnice 77/101/EHS 43 6.4. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES ze dne 7. května 2002 o nežádoucích látkách v krmivech 44 6.5. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu a o změně směrnice Rady 92/65/EHS 46 6.6. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců, o změně rozhodnutí Rady 90/424/EHS a o zrušení směrnice Rady 92/117/EHS 47 6.7. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin 48 6.8. Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu 49 6.9. Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě 51 6.10. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv 52 7. energetika a doprava 53 7.1. Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě 53 7.2. Směrnice Rady 97/70/ES ze dne 11. prosince 1997, kterou se stanoví harmonizovaný bezpečnostní režim pro rybářská plavidla o délce nejméně 24 metrů 54 7.3. Směrnice Rady 1999/35/ES ze dne 29. dubna 1999 o systému povinných prohlídek pro bezpečné provozování liniové dopravy loděmi typu ro-ro a vysokorychlostními osobními plavidly 55 7.4. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 417/2002 ze dne 18. února 2002 o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2978/94 56 7.5. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 782/2003 ze dne 14. dubna 2003 o zákazu organických sloučenin cínu na plavidlech 57 7.6. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/8/ES ze dne 11. února 2004 o podpoře kombinované výroby tepla a elektřiny založené na poptávce po užitečném teple na vnitřním trhu s energií a o změně směrnice 92/42/EHS 59 7.7. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/52/ES ze dne 29. dubna 2004 o interoperabilitě elektronických systémů pro výběr mýtného ve Společenství 60 7.8. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení 61 7.9. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 789/2004 ze dne 21. dubna 2004 o přeregistrování nákladních a osobních lodí v rámci Společenství a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 613/91 62 7.10. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství 63 7.11. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/65/ES ze dne 26. října 2005 o zvýšení zabezpečení přístavů 64 Chronologický index 66 2007/0293 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení určitých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ve znění rozhodnutí 2006/512/ES Přizpůsobení právních aktů regulativnímu postupu s kontrolou Druhá část EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37, čl. 44 odst. 1, článek 71, čl. 80 odst. 2, článek 95, čl. 152 odst. 4 písm. b), čl. 175 odst. 1 a články 179 a 285 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise[1] s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[2] s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky[3] po konzultaci s Výborem regionů v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy[4] vzhledem k těmto důvodům: (1) Rozhodnutí Rady 199/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[5] bylo změněno rozhodnutím 2006/512/ES, které zavedlo regulativní postup s kontrolou pro opatření, která mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky základního aktu přijatého postupem podle článku 251 Smlouvy, včetně zrušení některých prvků nebo jeho doplnění přidáním nových jiných než podstatných prvků. (2) V souladu s prohlášením Evropského parlamentu, Rady a Komise[6] týkajícím se rozhodnutí 2006/512/ES je třeba tyto právní akty přijaté postupem podle článku 251 Smlouvy přizpůsobit použitelným postupům. (3) Změny, které je vhodné učinit v právních aktech, se tedy týkají pouze postupů ve výborech a v případě směrnic nevyžadují provedení v členských státech, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Akty, které jsou uvedeny v příloze, jsou v souladu s touto přílohou přizpůsobovány rozhodnutí 1999/468/ES ve znění rozhodnutí 2006/512/ES. Článek 2 Odkazy na ustanovení předpisů uvedených v příloze se považují za odkazy na zmíněná ustanovení v jejich znění upraveném tímto nařízením. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie . Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za Radu předseda/předsedkyně předseda PŘÍLOHA 1. HUMANITÁRNÍ POMOC 1.1. Nařízení Rady (ES) č. 1257/96 ze dne 20. června 1996 o humanitární pomoci [7] Pok ud jde o nařízení Rady (ES) č. 1257/96, je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout nařízení provádějící toto nařízení. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel doplnit nařízení (ES) č. 1257/96 přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v čl. 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 1257/96 se mění takto: (1) V článku 13 se čtvrtý odstavec nahrazuje tímto: „Rozhodnutí pokračovat v akcích přijatých mimořádným postupem přijímá Komise postupem podle čl. 17 odst. 2 v mezích stanovených v čl. 15 odst. 2 druhé odrážce.“ (2) Článek 15 se nahrazuje tímto: „ Článek 15 1. Komise přijme nařízení provádějící toto nařízení. Opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 17 odst. 4. 2. Postupem podle čl. 17 odst. 3 Komise: - rozhoduje o financování ochranných akcí uvedených v čl. 2 písm. c) v rámci humanitární pomoci Společenstvím, - rozhoduje o uskutečnění přímé akce Komise nebo o financování akce specializovaných subjektů členských států. 3. Postupem podle čl. 17 odst. 2 Komise: - schvaluje celkové plány na ucelený rámec pro akci v určité zemi nebo regionu, kde je složitost a rozsah humanitární krize takový, že je pravděpodobné, že krize bude pokračovat, a finanční rámce pro tyto plány. V této souvislosti Komise a členské státy posoudí priority, které mají být stanoveny při provádění těchto celkových plánů, - rozhoduje o projektech přesahujících 2 miliony ECU, aniž je dotčen článek 13.“ (3) Článek 17 se nahrazuje tímto: „ Článek 17 1. Komisi je nápomocen výbor. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc. 4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 2. PODNIKÁNÍ 2.1. Směrnice Rady 75/324/EHS ze dne 20. května 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aerosolových rozprašovačů [8] Pokud jde o směrnici 75/324/EHS, je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout nezbytné technické úpravy této směrnice a změny potřebné pro přizpůsobení přílohy technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou podle článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 75/324/EHS se mění takto: (1) Článek 5 se nahrazuje tímto: „ Článek 5 Komise přijímá změny potřebné pro přizpůsobení přílohy této směrnice technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 2.“ (2) Článek 7 se mění takto: a) Odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ b) Odstavec 3 se zrušuje. (3) V článku 10 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Komise může přijmout nezbytné technické úpravy této směrnice. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 2. V takovém případě členský stát, který ochranná opatření zavedl, je může ponechat v platnosti, dokud příslušné úpravy nevstoupí v platnost.“ 2.2. Směrnice Rady 93/15/EHS ze dne 5. dubna 1993 o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití [9] Pokud jde o směrnici 93/15/EHS , je vhodné zejména zmocnit Komisi upravit směrnici s ohledem na budoucí změny v doporučeních OSN a stanovit podmínky pro provádění druhého pododstavce článku 14. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 93/15/EHS a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 93/15/EHS se mění takto: (1) Článek 13 se nahrazuje tímto: „ Článek 13 1. Komisi je nápomocen výbor. 2. Výbor zkoumá veškeré záležitosti týkající se provádění této směrnice. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. 4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. 5. Postupem podle odstavce 3 Komise přijímá prováděcí opatření zejména s ohledem na budoucí změny v doporučeních OSN.“ (2) V článku 14 se druhý odstavec nahrazuje tímto: „Členské státy ověří, zda tyto podniky mají takový systém sledování výbušnin, aby byla kdykoliv možná identifikace těch, v jejichž držení výbušniny jsou. Komise může přijmout opatření, kterými se stanoví podmínky pro uplatňování tohoto odstavce. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 4.“ 2.3. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/14/ES ze dne 8. května 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se emisí hluku zařízení, která jsou určena k použití ve venkovním prostoru, do okolního prostředí [10] Pokud jde o směrnici 2000/14/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi stanovit podmínky, za kterých by měly být přijaty změny, které jsou nutné pro přizpůsobení technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou podle článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2000/14/ES se mění takto: (1) Článek 18 se mění takto: a) Odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ b) Odstavec 3 se zrušuje. (2) Vkládá se nový článek 18a, který zní: „ Článek 18a Komise přijímá prováděcí opatření s cílem přizpůsobit přílohu III technickému pokroku za předpokladu, že nemají přímý dopad na měřenou hladinu akustického výkonu zařízení uvedeného v článku 12, a to zejména zahrnutím odkazů na příslušné evropské normy. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 18 odst. 2.“ (3) Ustanovení čl. 19 písm. b) se nahrazuje tímto: „b) napomáhá Komisi při přizpůsobování přílohy III technickému pokroku“. 2.4. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech [11] Pokud jde o nařízení (ES) č. 2003/2003, je vhodné zejména zmocnit Komisi přizpůsobit jeho přílohy technickému pokroku, přizpůsobit metody měření, odběru vzorků a analýzy, přijmout pravidla týkající se kontrolních opatření a zařadit nové typy hnojiva v rámci ES. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 2003/2003 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 2003/2003 se mění takto: (1) V článku 29 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Komise přizpůsobuje a modernizuje metody měření, odběru vzorků a analýzy a pokud možno využívá evropské normy. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3. Shodným postupem se přijímají prováděcí pravidla nezbytná pro bližší určení kontrolních opatření stanovených v tomto článku a v článcích 8, 26 a 27. Tato pravidla se zabývají zejména četností, s jakou mají být zkoušky opakovány, ale i opatřeními, jimiž se má zajistit, že hnojiva uváděná na trh jsou shodná se zkoušenými hnojivy.“ (2) Článek 31 se mění takto: a) Odstavec 1 se nahrazuje tímto: „1. Komise rozhoduje o zařazení nového typu hnojiva do přílohy I.“ b) Odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Komise přizpůsobuje přílohy s ohledem na technický pokrok.“ c) Doplňuje se odstavec 4, který zní: „4. Opatření uvedená v odstavci 1 a 3, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3.“ (3) Článek 32 se nahrazuje tímto: „ Článek 32 Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen výbor. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 2.5. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/9/ES ze dne 11. února 2004 o inspekci a ověřování správné laboratorní praxe (SLP) (kodifikované znění) [12] Pokud jde o směrnici 2004/9/ES , je vhodné zejména zmocnit Komisi přizpůsobit přílohu I technickému pokroku a změnit formulaci uvedenou v čl. 2 odst. 2. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/9/ES a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2004/9/ES se mění takto: (1) Článek 7 se nahrazuje tímto: „ Článek 7 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle čl. 29 odst. 1 směrnice 67/548/EHS(*), dále jen „výbor“. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3 Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. _____________________ (*) Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Rady (ES) č. 807/2003 ze dne 14. dubna 2003, Úř. věst. L 122, 16.5.2003“ (2) V článku 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Komise přijímá provádějící opatření pro: a) přizpůsobení formulace uvedené v čl. 2 odst. 2; b) přizpůsobení přílohy I technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 3.“ 2.6. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/10/ES ze dne 11. února 2004 o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se používání zásad správné laboratorní praxe a ověřování jejich používání při zkouškách chemických látek (kodifikované znění) [13] Pokud jde o směrnici 2004/10/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi přizpůsobit přílohu technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/10/ES a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2004/10/ES se mění takto: (1) Vkládá se nový článek 3a, který zní: „ Článek 3a Komise může přizpůsobit přílohu technickému pokroku s ohledem na zásady správné laboratorní praxe (SLP). Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 4 odst. 2.“ (2) Článek 4 se nahrazuje tímto: „ Článek 4 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle čl. 29 odst. 1 směrnice 67/548/EHS (*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. _____________________ (*) Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 807/2003 ze dne 14. dubna 2003, Úř. věst. 122, 16.5.2003“ (3) V čl. 5 odst. 2 se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „Komise může přijmout prováděcí opatření s cílem provést nezbytné technické úpravy této směrnice. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 4 odst. 2. V případě uvedeném v třetím pododstavci může členský stát ponechat v platnosti ochranná opatření, která přijal, dokud uvedené úpravy nevstoupí v platnost.“ 2.7. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog [14] Pokud jde o nařízení (ES) č. 273/2004, je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout opatření k provedení tohoto nařízení. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 273/2004 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 273/2004 se mění takto: (1) Článek 14 se mění takto: a) Úvodní věta se nahrazuje tímto: „V případě potřeby Komise přijme tato opatření k provedení tohoto nařízení:“ b) Doplňují se druhý a třetí odstavec: „Opatření uvedená v písmenech a) až e) prvního odstavce, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 15 odst. 3. Opatření uvedená v písmeně f) prvního odstavce se přijímají regulativním postupem podle čl. 15 odst. 2.“ (2) Článek 15 se nahrazuje tímto: „ Článek 15 Výbor 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 111/2005(*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. _______________________ (*) Úř. věst. L 22, 26.1.2005, s. 1.“ 2.8. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech [15] Pokud jde o nařízení (ES) č. 648/2004, je vhodné zejména zmocnit Komisi v případě nutnosti přizpůsobit jeho přílohy a přijmout všechny změny nebo doplnění nutné pro provedení pravidel tohoto nařízení pro detergenty na bázi rozpouštědel. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 648/2004 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 648/2004 se mění takto: (1) Článek 12 se nahrazuje tímto: „ Článek 12 Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen výbor. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ (2) Článek 13 se nahrazuje tímto: „ Článek 13 Přizpůsobení příloh 1. Komise přijímá změny nezbytné pro přizpůsobení příloh a tam, kde je to možné, použije evropské normy. 2. Komise přijímá změny nebo doplnění nezbytné zejména pro použití pravidel tohoto nařízení pro detergenty na bázi rozpouštědel. 3. Opatření uvedená v odstavci 1 a 2, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.“ (3) Předposlední odstavec bodu A přílohy VII se nahrazuje tímto: „Jestliže následně SCCNFP stanoví individuální koncentrační limity pro alergenní vonné látky založené na riziku, Komise navrhuje přijetí takových limitů, které nahradí výše zmíněný limit 0,01 %. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.“ 2.9. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky [16] Pokud jde o nařízení (ES) č. 726/2004, je vhodné zejména zmocnit Komisi přizpůsobit některá ustanovení a přílohy, přijmout opatření, zásady a pokyny a stanovit zvláštní podmínky provádění. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit než podstatné prvky nařízení (ES) č. 726/2004 nebo uvedené nařízení doplnit přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 726/2004 se mění takto: (1) V článku 3 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Po konzultaci s příslušným výborem agentury Komise může přehodnotit přílohu z hlediska vědeckého a technického pokroku a může přijmout veškeré nezbytné změny, aniž by došlo k rozšíření rozsahu působnosti centralizovaného postupu. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ (2) V čl. 14 odst. 7 se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „Komise přijme nařízení, které stanoví pravidla pro udělování takové registrace. Tato opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ (3) V článku 16 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Komise po konzultaci s agenturou přijme vhodná pravidla pro posuzování změn registrace formou nařízení. Tato opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ (4) Ustanovení článku 24 se mění takto: a) V odstavci 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Držitel rozhodnutí o registraci humánního léčivého přípravku zajistí, aby byla veškerá podezření na závažné neočekávané nežádoucí účinky a veškerá podezření na přenos jakéhokoli infekčního agens prostřednictvím léčivého přípravku, ke kterým došlo na území třetí země, neprodleně hlášena členským státům a agentuře, nejpozději 15 dnů po obdržení takové informace. Komise přijme pravidla pro hlášení podezření na neočekávané nežádoucí účinky, které nejsou závažné, ať už k nim došlo ve Společenství nebo ve třetí zemi. Tato opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ b) Odstavec 4 se nahrazuje tímto: „4. Komise může stanovit změny odstavce 3 s ohledem na zkušenosti získané při jeho uplatňování. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ (5) Článek 29 se nahrazuje tímto: „ Článek 29 Komise může přijmout veškeré změny, které se ukáží nezbytné pro aktualizaci této kapitoly s cílem přihlédnout k vědeckému a technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ (6) V článku 41 se odstavec 6 nahrazuje tímto: „6. Komise po konzultaci s agenturou přijme vhodná pravidla pro posuzování změn registrace formou nařízení. Tato opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ (7) Článek 49 se mění takto: a) V odstavci 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Držitel rozhodnutí o registraci veterinárního léčivého přípravku zajistí, aby byla veškerá podezření na závažné neočekávané nežádoucí účinky a veškerá podezření na přenos jakéhokoli infekčního agens prostřednictvím léčivého přípravku, ke kterým došlo na území třetí země, neprodleně hlášena členským státům a agentuře, nejpozději 15 dnů po obdržení takové informace. Komise přijme pravidla pro hlášení podezření na neočekávané nežádoucí účinky, které nejsou závažné, ať už k nim došlo ve Společenství nebo ve třetí zemi. Tato opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají postupem podle čl. 87 odst. 2a.“ b) Odstavec 4 se nahrazuje tímto: „Komise může stanovit změny odstavce 3 s ohledem na zkušenosti získané při jeho uplatňování. Tato opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají postupem podle čl. 87 odst. 2a.“ (8) Článek 54 se nahrazuje tímto: „ Článek 54 Komise může přijmout veškeré změny, které se ukáží nezbytné pro aktualizaci této kapitoly s cílem přihlédnout k vědeckému a technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ (9) V článku 70 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Komise přijímá pravidla, která stanoví okolnosti, za kterých mohou malé a střední podniky platit snížené poplatky, odložit platbu poplatku nebo obdržet správní pomoc. Tato opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ (10) V čl. 84 odst. 3 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Na žádost agentury může Komise uložit pokuty držitelům rozhodnutí o registraci udělených podle tohoto nařízení, pokud nedodrží určité povinnosti stanovené v souvislosti s registrací. Komise stanoví maximální částky i podmínky a způsoby vybírání těchto pokut. Tato opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“ (11) Článek 87 se mění takto: a) Vkládá se nový odstavec 2a, který zní: „2a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ b) Odstavec 4 se zrušuje. 3. ŽIVOTNÍ PROSTřEDÍ 3.1. Směrnice Rady 82/883/EHS ze dne 3. prosince 1982 o postupech monitorování životního prostředí ovlivněného vypouštěním odpadů z průmyslu oxidu titaničitého a dozoru nad ním [17] Pokud jde o směrnici 82/883/EHS, je vhodné zejména zmocnit Komisi přizpůsobování obsahu příloh vědeckému a technickému pokroku, pokud se týče ukazatelů uvedených ve sloupci „ukazatel, jehož stanovení je nezávazné“ a referenčních měřicích metod. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 82/883/EHS a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 82/883/EHS se mění takto: (1) Článek 9 se nahrazuje tímto: „ Článek 9 Komise přijímá změny nutné k přizpůsobování obsahu příloh vědeckému a technickému pokroku, pokud se týče ukazatelů uvedených ve sloupci „ukazatel, jehož stanovení je nezávazné“ a referenčních měřicích metod. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 2.“ (2) Článek 11 se nahrazuje tímto: „ Článek 11 1. Komisi je nápomocen výbor pro přizpůsobování technickému pokroku. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 3.2. Směrnice Rady 86/278/EHS ze dne 12. června 1986 o ochraně životního prostředí a zejména půdy při používání kalů z čistíren odpadních vod v zemědělství [18] Pokud jde o směrnici 86/278/EHS, je vhodné zejména zmocnit Komisi přizpůsobit vědeckému a technickému pokroku ustanovení příloh. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky samostatných směrnic stanovených ve směrnici 86/278/EHS a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 86/278/EHS se mění takto: (1) Článek 13 se nahrazuje tímto: „ Článek 13 Komise přizpůsobuje vědeckému a technickému pokroku ustanovení příloh této směrnice, s výjimkou ukazatelů a hodnot uvedených v příloze IA, IB a IC, jakýchkoli faktorů, které mohou ovlivnit hodnocení těchto hodnot, a ukazatelů rozborů uvedených v přílohách IIA a IIB. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 15 odst. 2.“ (2) Článek 15 se nahrazuje tímto: „ Článek 15 1. Komisi je nápomocen výbor pro přizpůsobení této směrnice technickému a vědeckému pokroku. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 3.3. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech [19] Pokud jde o směrnici 94/62/ES , je vhodné zejména zmocnit Komisi posoudit a podle potřeby revidovat názorné příklady pro definici předmětů, které se považují za obaly, a stanovit podmínky, za kterých se hladiny koncentrace těžkých kovů přítomných v obalech nebo jejich součástech nebudou vztahovat na některé materiály a okruhy výrobků, druhy obalů, které jsou vyňaty z požadavku na hladinu koncentrace a technická opatření nezbytná pro řešení jakýchkoli problémů při provádění ustanovení této směrnice. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 94/62/ES nebo doplnit tuto směrnici přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 94/62/ES se mění takto: (1) V čl. 3 odst. 1 se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto: „Komise případně posoudí názorné příklady pro definici předmětů, které se považují za obaly, uvedené v příloze I a podle potřeby je reviduje. Přednostně se zabývá těmito předměty: pouzdry na CD a videokazety, květináči, trubicemi a válci, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, podkladovým papírem samolepicích štítků a balicím papírem. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 21 odst. 3“. (2) V článku 11 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Komise určí podmínky, za kterých se hladiny koncentrace uvedené v odstavci 1 nebudou vztahovat na recyklované materiály a okruhy výrobků, které tvoří uzavřený a kontrolovaný řetězec, a na druhy obalů, které budou vyňaty z požadavku uvedeného v odst. 1 třetí odrážce. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 21 odst. 3.“ (3) V článku 12 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Aby byly harmonizovány parametry a prezentace získaných údajů a zajištěna kompatibilita údajů z členských států, poskytnou členské státy Komisi své dostupné údaje pomocí formátů, které Komise zavede na základě přílohy III a postupem podle čl. 21 odst. 2.“ (4) Článek 19 se nahrazuje tímto: „ Článek 19 Přizpůsobování vědeckotechnickému pokroku a) Změny nutné k tomu, aby se identifikační systém uvedený v čl. 8 odst. 2 a v čl. 10 odst. 2 poslední odrážce a formáty související s databázovým systémem uvedené v čl. 12 odst. 3 a v příloze III přizpůsobovaly vědeckotechnickému pokroku, se přijímají postupem podle čl. 21 odst. 2. b) Komise přijímá změny potřebné pro přizpůsobení názorných příkladů pro definici předmětů, které se považují za obaly (uvedené v příloze I), vědeckotechnickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 21 odst. 3.“ (5) V článku 20 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Komise určí technická opatření nezbytná k řešení jakýchkoli problémů, se kterými se při provádění ustanovení této směrnice setká, zejména u inertních obalových materiálů uváděných na trh ve Společenství ve velmi malém množství (tzn. o hmotnosti přibližně 0,1 %), u primárních obalů zdravotnických potřeb a farmaceutických výrobků, drobných obalů a luxusních obalů. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 21 odst. 3.“ (6) V článku 21 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 3.4. Směrnice Rady 1999/32/ES ze dne 26. dubna 1999 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech a o změně směrnice 93/12/EHS [20] Pokud jde o směrnici 1999/32/ES , je vhodné zejména zmocnit Komisi stanovit kritéria pro používání technologií snižování emisí loděmi všech vlajek v uzavřených přístavech, přístavištích a ústích řek ve Společenství a přijmout veškeré změny nezbytné k technickému přizpůsobení některých ustanovení vědeckému a technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 1999/32/ES nebo doplnit tuto směrnici přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 1999/32/ES se mění takto: (1) V článku 4c se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Komise stanoví kritéria pro používání technologií snižování emisí loděmi všech vlajek v uzavřených přístavech, přístavištích a ústích řek ve Společenství. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 2. Komise oznámí tato kritéria IMO.“ (2) V článku 7 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Komise přijímá veškeré změny nezbytné k technickému přizpůsobení čl. 2 bodů 1, 2, 3, 3a, 3b a 4 nebo čl. 6 odst. 2 vědeckému a technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 2. Tato přizpůsobení nesmějí vést k přímé změně oblasti působnosti této směrnice nebo mezních hodnot obsahu síry v palivech stanovených v této směrnici.“ (3) Článek 9 se nahrazuje tímto: „ Článek 9 Výbor 1. Komisi je nápomocen výbor. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 3.5. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé látky znečisťující ovzduší [21] Pokud jde o směrnici 2001/81/ES , je vhodné zejména zmocnit Komisi aktualizovat metodiky, které je nutno používat podle přílohy III. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice mimo jiné včetně jejího doplnění a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou podle článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2001/81/ES se mění takto: (1) V článku 7 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Komise přijímá každou aktualizaci metod, které je nutno používat podle přílohy III. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, mimo jiné včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3.“ (2) V článku 13 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 3.6. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES [22] Pokud jde o směrnici 2003/87/ES , je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout předpisy nezbytné k provedení čl. 11b odst. 5, přijmout nařízení týkající se normalizovaného a bezpečného systému registrů včetně ustanovení o používání a identifikaci CER a ERU v systému Společenství a ustanovení o monitorování úrovně tohoto používání, změnit přílohu III podle článku 22, schválit zahrnutí činností a skleníkových plynů, které nejsou uvedeny v příloze I, vypracovat veškeré nezbytné předpisy pro vzájemné uznávání povolenek podle dohod s třetími zeměmi a přijmout normalizované nebo zavedené metody pro monitorování emisí jiných skleníkových plynů. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2003/87/ES nebo doplnit tuto směrnici přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2003/87/ES se mění takto: (1) V článku 11b se odstavec 7 nahrazuje tímto: „7. Komise přijímá prováděcí předpisy k odstavcům 3 a 4, zejména s ohledem na zamezení dvojího započtení, regulativním postupem podle čl. 23 odst. 2. Komise přijímá veškeré další předpisy nezbytné k provedení odstavce 5, splní-li hostící strana všechny požadavky způsobilosti pro projektové činnosti JI. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.“ (2) V článku 19 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. K provádění této směrnice přijme Komise nařízení týkající se normalizovaného a bezpečného systému registrů ve formě standardizovaných elektronických databází obsahujících společné datové prvky ke sledování vydávání, držení, převádění a rušení povolenek, k zajištění přístupu veřejnosti a přiměřené důvěrnosti údajů a k zajištění toho, aby nedocházelo k žádným převodům neslučitelným s povinnostmi vyplývajícími z Kjótského protokolu. Toto nařízení rovněž zahrnuje ustanovení o používání a identifikaci CER a ERU v systému Společenství a ustanovení o monitorování úrovně tohoto používání. Opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.“ (3) Článek 22 se nahrazuje tímto: „ Článek 22 Změny přílohy III S přihlédnutím ke zprávám stanoveným v článku 21 a zkušenostem z uplatňování této směrnice může Komise změnit přílohu III, s výjimkou kritérií 1, 5 a 7, pro období od roku 2008 do roku 2012. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.“ (4) V článku 23 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ (5) V článku 24 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Od roku 2008 mohou členské státy používat obchodování s povolenkami na emise v souladu s touto směrnicí s přihlédnutím ke všem relevantním kritériím, zejména vlivům na vnitřní trh, možným narušením hospodářské soutěže, environmentálnímu dopadu úpravy a spolehlivosti plánovaného systému monitorování a vykazování pro: a) zařízení, která nejsou uvedena v příloze I, pokud zahrnutí těchto zařízení schválí Komise v souladu s postupem uvedeným v čl. 23 odst. 2 a b) činnosti a skleníkové plyny, které nejsou uvedeny v příloze I, pokud zahrnutí těchto činností a skleníkových plynů schválí Komise. Opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3. Od roku 2005 mohou členské státy za stejných podmínek používat obchodování s povolenkami na emise pro zařízení provádějící činnosti stanovené v příloze I, u kterých se nedosahuje mezních hodnot stanovených v uvedené příloze.” (6) V článku 25 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Pokud byla uzavřena dohoda uvedená v odstavci 1, vypracuje Komise nezbytné předpisy pro vzájemné uznávání povolenek podle uvedené dohody. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.“ (7) V příloze IV se odstavec nazvaný „Monitorování emisí jiných skleníkových plynů“ nahrazuje tímto: „Používají se normalizované nebo zavedené metody, které byly vypracovány Komisí ve spolupráci se všemi zainteresovanými stranami. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.“ 3.7. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 ze dne 29. dubna 2004 o perzistentních organických znečišťujících látkách a o změně směrnice 79/117/EHS [23] Pokud jde o nařízení (ES) č. 850/2004 , je vhodné zejména zmocnit Komisi stanovit v přílohách některé koncentrační limity, změnit přílohy, kdykoliv dojde k zařazení látky do seznamu v úmluvě nebo protokolu, upravit stávající položky a přizpůsobit přílohy vědeckému a technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 850/2004 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 850/2004 se mění takto: (1) Článek 7 se mění takto: a) Ustanovení odst. 4 písm. a) se nahrazuje tímto: „a) odpad, který obsahuje některou z látek uvedených v příloze IV nebo je jí kontaminován, může být odstraněn nebo využit jiným způsobem v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství, pokud v odpadu nejsou u látek uvedených v seznamu překročeny koncentrační limity, které mají být stanoveny v příloze IV. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 17 odst. 3. Do doby, než budou tímto postupem koncentrační limity stanoveny, může příslušný orgán členského státu pro účely odstraňování nebo využívání odpadu přijmout nebo použít koncentrační limity nebo specifické technické požadavky na základě tohoto pododstavce;“ b) V odstavci 5 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Komise stanoví koncentrační limity v části 2 přílohy V pro účely odst. 4 písm. b) tohoto článku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 17 odst. 3.“ (2) Článek 14 se nahrazuje tímto: „ Článek 14 Změny příloh 1. Kdykoliv dojde k zařazení látky do seznamu v úmluvě nebo protokolu, provede Komise podle potřeby odpovídající změny příloh I, II a III. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 16 odst. 3. 2. Kdykoliv dojde k zařazení látky do seznamu v úmluvě nebo protokolu, provede Komise podle potřeby změny přílohy IV. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 17 odst. 3. 3. Komise provádí úpravy stávajících položek v příloze I až III, včetně jejich přizpůsobení vědeckému a technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 16 odst. 3. 4. Komise provádí úpravy stávajících položek v příloze IV a úpravy přílohy V, včetně jejich přizpůsobení vědeckému a technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 17 odst. 3.“ (3) Článek 16 se mění takto: a) Odstavec 1 se nahrazuje tímto: „1. Komisi je ve všech záležitostech tohoto nařízení, kromě záležitostí týkajících se odpadů, nápomocen výbor zřízený článkem 29 směrnice Rady 67/548/EHS (*). ____________________________ (*) Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1. Směrnice ve znění nařízení (ES) č. 807/2003 ze dne 14. dubna 2003, Úř. věst. L 122, 16.5.2003.“ b) Odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ (4) V článku 17 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 3.8. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/107/ES ze dne 15. prosince 2004 o obsahu arsenu, kadmia, rtuti, niklu a polycyklických aromatických uhlovodíků ve vnějším ovzduší [24] Pokud jde o směrnici 2004/107/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi přizpůsobit některá ustanovení a přílohy vědeckému a technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/107/ES a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2004/107/ES se mění takto: (1) Článek 4 se mění takto: a) Odstavec 9 se nahrazuje tímto: „9. Bez ohledu na koncentrace se zřídí jedno pozaďové místo odběru vzorků na každých 100000 km2 pro orientační měření arsenu, kadmia, celkové plynné rtuti, niklu, benzo(a)pyrenu a ostatních polycyklických aromatických uhlovodíků uvedených v odstavci 8 ve vnějším ovzduší a pro orientační měření celkové depozice arsenu, kadmia, rtuti, niklu, benzo(a)pyrenu a ostatních polycyklických aromatických uhlovodíků uvedených v odstavci 8. Každý členský stát zřídí alespoň jednu měřicí stanici. Členské státy však mohou po dohodě a v souladu s pokyny, které budou vypracovány postupem podle čl. 6 odst. 2, zřídit jednu nebo více společných měřicích stanic pokrývajících sousedící zóny v sousedících členských státech v zájmu dosažení nezbytného prostorového rozlišení. Doporučuje se rovněž měření částicové a plynné dvojmocné rtuti. Pokud to je vhodné, mělo by být monitorování koordinováno s programem spolupráce při monitorování a vyhodnocování dálkového přenosu látek znečišťujících ovzduší v Evropě (EMEP). Místa odběru vzorků pro tyto znečišťující látky by měla být vybrána tak, aby bylo možné rozpoznat zeměpisné rozdíly a dlouhodobé směry vývoje. Použije se příloha III oddíly I, II a III.“ b) Odstavec 15 se nahrazuje tímto: „15. Komise přijímá veškeré změny potřebné pro přizpůsobení tohoto článku a oddílu II přílohy II a příloh III, IV a V vědeckému a technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 3. Ty však nesmějí způsobit žádné přímé či nepřímé změny cílových hodnot.“ (2) V článku 5 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Komise přijme postupem podle čl. 6 odst. 2 případnou podrobnou úpravu předávání informací poskytovaných podle odstavce 1 tohoto článku.“ (3) V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ (4) Bod V přílohy V se nahrazuje tímto: „V. Referenční metody modelování kvality ovzduší Referenční metody modelování kvality ovzduší nelze v současnosti stanovit. Komise může provést změny s cílem přizpůsobit tento bod vědeckému a technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 3.“ 3.9. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů [25] Pokud jde o nařízení (ES) č. 1013/2006 , je vhodné zejména zmocnit Komisi rozhodnout o záležitosti podle čl. 11 odst. 3 nařízení č. 1013/2006, změnit přílohy podle článku 58 nařízení č. 1013/2006 a přijmout dodatečná opatření podle článku 59 nařízení č. 1013/2006. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit než podstatné prvky nařízení (ES) č. 1013/2006 nebo doplnit nařízení (ES) č. 1013/2006 přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 1013/2006 se mění takto: (1) V čl. 11 odst. 3 se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „Pokud není nalezeno uspokojivé řešení, může kterýkoli členský stát předložit záležitost Komisi. Komise o otázce rozhodne postupem podle čl. 59a odst. 2.“ (2) Článek 58 se nahrazuje tímto: „ Článek 58 1. Komise může změnit přílohy, aby zohlednila vědecký a technický pokrok. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 59a odst. 3. Kromě toho se: a) změní přílohy I, II, III, IIIA, IV a V, aby se zohlednily změny dohodnuté v rámci Basilejské úmluvy a rozhodnutí OECD; b) nezařazené odpady mohou prozatímně doplnit do přílohy IIIB, IV nebo V, dokud nebude rozhodnuto o jejich zařazení do příslušných příloh Basilejské úmluvy nebo rozhodnutí OECD; c) na základě žádosti podané členským státem může zvážit prozatímní zahrnutí směsí dvou nebo více odpadů uvedených v příloze III do přílohy IIIA v případech uvedených v čl. 3 odst. 2, dokud nebude rozhodnuto o jejich zařazení do příslušných příloh Basilejské úmluvy nebo rozhodnutí OECD. Příloha IIIA může obsahovat výhradu, že jednu nebo více jejích položek nelze použít na vývozy do zemí, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD; d) stanoví výjimečné případy podle čl. 3 odst. 3 a tyto odpady se případně doplní do příloh IVA a V a odstraní z přílohy III; e) změní příloha V, aby se zohlednily dohodnuté změny seznamu nebezpečných odpadů přijaté podle čl. 1 odst. 4 směrnice 91/689/EHS; f) změní příloha VIII, aby se zohlednily příslušné mezinárodní úmluvy a dohody. 2. Při změnách přílohy IX se jednání plně účastní výbor zřízený směrnicí Rady 91/692/EHS.“ (3) Článek 59 se nahrazuje tímto: „ Článek 59 Dodatečná opatření 1. Komise může k provádění tohoto nařízení přijmout podle postupu uvedeného v čl. 59a odst. 2 tato dodatečná opatření: a) pokyny pro uplatňování čl. 12 odst. 1 písm. g); b) pokyny pro uplatňování článku 15, pokud jde o identifikaci a sledování odpadů, u kterých při předběžném využívání nebo odstraňování dochází k podstatným změnám; c) pokyny pro spolupráci příslušných orgánů, pokud jde o nedovolené přepravy podle článku 24; d) technické a organizační požadavky pro praktické provádění elektronické výměny údajů k poskytování dokladů a informací podle čl. 26 odst. 4; e) další pokyny týkající se používání jazyků podle článku 27; f) další vyjasnění procedurálních požadavků hlavy II, pokud jde o jejich použití na vývozy odpadů ze Společenství, dovozy odpadů do Společenství a tranzity odpadů přes Společenství; g) další pokyny týkající se nedefinovaných právních pojmů. 2. Komise může přijmout tato prováděcí opatření: a) způsob výpočtu finanční záruky nebo odpovídajícího pojištění podle článku 6; b) další podmínky a požadavky týkající se zařízení k využití odpadů s předchozím souhlasem podle článku 14. Tato opatření, jejichž účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 59a odst. 3.“ (4) Vkládá se nový článek 59a, který zní: „ Článek 59a Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle čl. 18 odst. 1 směrnice 2006/12/ES (*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. _______________________ (*) Úř. věst. L 114, 27.4.2006, s. 9–21.“ (5) Článek 63 se mění takto: a) V odstavci 2 se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „S výjimkou odpadního skla, odpadního papíru a odpadních pneumatik může být toto období prodlouženo nejdéle do 31. prosince 2012 postupem podle čl. 59a odst. 2.“ b) V odstavci 4 se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „Toto období může být prodlouženo nejdéle do 31. prosince 2012 postupem podle čl. 59a odst. 2.“ c) Odstavec 5 se mění takto: (i) Třetí pododstavec se nahrazuje tímto: „Toto období může být prodlouženo nejdéle do 31. prosince 2015 postupem podle čl. 59a odst. 2.“ (ii) Pátý pododstavec se nahrazuje tímto: „Toto období může být prodlouženo nejdéle do 31. prosince 2015 postupem podle čl. 59a odst. 2.“ 4. EUROSTAT 4.1. Nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství [26] Pokud jde o nařízení (EHS) č. 3924/91, je vhodné ze jména zmocnit Komisi stanovit a aktualizovat seznam výrobků, kterých se toto nařízení týká. Rovněž je vhodné zmocnit Komisi přijmout podrobná pravidla týkající se reprezentativnosti a periodicity u některých výrobků a stanovit podmínky pro obsah statistického zjišťování a prováděcí opatření včetně opatření pro přizpůsobení technickému pokroku týkající se sběru údajů a zpracování výsledků. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit než podstatné prvky nařízení (EHS) č. 3924/91 mimo jiné včetně jeho doplnění přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (EHS) č. 3924/91 se mění takto: (1) V článku 2 se odstavec 6 nahrazuje tímto: „6. Komise stanoví a aktualizuje seznam Prodcom, informace shromažďované pro jednotlivé položky a ostatní prováděcí pravidla k tomuto nařízení. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, mimo jiné včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 3.“ (2) Článek 3 se mění takto: a) V odstavci 2 se slova „podle článku 10“ nahrazují slovy „podle čl. 10 odst. 2“. b) Odstavec 5 se nahrazuje tímto: „5. Komise přijímá podrobná prováděcí pravidla k tomuto článku včetně opatření s cílem přizpůsobení technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, mimo jiné včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 3.“ (3) Článek 4 se nahrazuje tímto: „ Článek 4 Periodicita Statistické zjišťování zahrnuje roční období jednoho kalendářního roku. U některých položek seznamu Prodcom Komise však může rozhodnout o měsíčním nebo čtvrtletním zjišťování. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, mimo jiné včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 3.“ (4) V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Shromažďování požadovaných informací se v členských státech provádí pomocí dotazníků, jejichž obsah vyhovuje podmínkám, které stanoví Komise. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, mimo jiné včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 3.“ (5) V ustanovení článku 6 a v čl. 7 odst. 2 se slova „podle článku 10“ nahrazují slovy „podle čl. 10 odst. 2“. (6) Články 9 a 10 se nahrazují tímto: „ Článek 9 Prováděcí opatření Komise přijímá opatření pro přizpůsobení technickému pokroku týkajících se sběru údajů a zpracování výsledků. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, mimo jiné včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 3. Ostatní opatření k provedení tohoto nařízení přijme Komise postupem podle čl. 10 odst. 2. Článek 10 Výbor 1. Komisi je nápomocen Výbor pro statistické programy, zřízený rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom (*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. ____________________________ (*) Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.“ 4.2. Směrnice Rady 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích [27] Pokud jde o směrnici 96/16/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout definice týkající se zemědělských podniků, ve kterých členské státy provedou zjišťování o produkci mléka a jeho spotřebě, stanovit seznam mléčných výrobků pokrytých zjišťováním a vypracovat standardní definice používané pro sdělování výsledků, které mají být zasílány Komisi. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel doplnit směrnici 96/16/ES o nové jiné než podstatné prvky a by měla být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 96/16/ES se mění takto: (1) V článku 1 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. provedou roční zjišťování o produkci mléka a jeho spotřebě v zemědělských podnicích, které definuje Komise; opatření týkající se definování zemědělských podniků a opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 3.“ (2) V článku 3 se odstavce 2 a 3 nahrazují tímto: „2. Seznam mléčných výrobků pokrytých zjišťováním přijímá Komise. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 3. 3. Standardní definice používaná pro sdělování výsledků pro různé produkty vypracuje Komise. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 3.“ (3) V ustanovení čl. 4 odst. 2 a čl. 6 odst. 1 se slova „podle článku 7“ nahrazují slovy „podle čl. 7 odst. 2“. (4) Článek 7 se nahrazuje tímto: „ Článek 7 1. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro zemědělskou statistiku, zřízený rozhodnutím Rady 72/279/EHS(*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. ____________________ (*) Úř. věst. L 179, 7.8.1972, s. 1.“ 4.3. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/109/ES ze dne 19. prosince 2001 o statistických zjišťováních prováděných členskými státy pro stanovení produkčního potenciálu sadů určitých druhů ovocných stromů [28] Pokud jde o směrnici 2001/109/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi změnit seznam určitých druhů ovocných stromů, jakož i tabulku obsahující druhy, které jsou předmětem zjišťování v různých členských státech, přijmout prováděcí pravidla některých článků a stanovit hranice pěstitelských oblastí přijaté pro členské státy. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2001/109/ES a doplnit ji přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2001/109/ES se mění takto: (1) V čl. 1 odst. 2 se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „Komise může změnit seznam uvedených druhů, jakož i uvedenou tabulku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 8 odst. 2.“ (2) V článku 2 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Komise přijímá prováděcí pravidla k tomuto článku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 8 odst. 2.“ (3) V článku 3 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Prováděcí pravidla k tomuto článku přijímá Komise. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 8 odst. 2.“ (4) V článku 4 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Výsledky uvedené v odstavci 1 se předloží za každou pěstitelskou oblast. Komise stanoví hranice pěstitelských oblastí přijaté pro členské státy. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 8 odst. 2.“ (5) Článek 8 se nahrazuje tímto: „Článek 8 1. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro zemědělskou statistiku zřízený rozhodnutím Rady 72/279/EHS (*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a odst. 5 písm. a) a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. (*) Úř. věst. L 179, 7.8.1972, s. 1.“ 4.4. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 ze dne 16. prosince 2002 o statistice železniční dopravy [29] Pokud jde o nařízení (ES) č. 91/2003, je vhodné zejména zmocnit Komisi upravit definice jakož i přijmout další ustanovení, upravit obsah příloh a definovat pokyny pro zprávy o kvalitě a porovnatelnosti výsledků. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit než podstatné prvky nařízení (ES) č. 91/2003 nebo uvedené nařízení doplnit přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 91/2003 se mění takto: (1) V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Komise může upravit definice uvedené v odstavci 1 a přijmout další definice potřebné k zajištění harmonizace statistických údajů. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“ (2) Článek 4 se mění takto: a) odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Přílohy B a D vymezují zjednodušené požadavky na vykazování, které mohou členské státy použít místo podrobného vykazovaní uvedeného v přílohách A a C pro provozovatele, u kterých celkový přepravní výkon v přepravě zboží nebo cestujících nepřesáhne 500 milionů tunokilometrů nebo 200 milionů osobokilometrů. Tyto prahové hodnoty může upravit Komise. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“ b) odstavec 5 se nahrazuje tímto: „5. Komise může upravit obsah příloh. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“ (3) Článek 10 se nahrazuje tímto: „Článek 10 Prováděcí pravidla 1. Opatření pro předávání údajů Eurostatu se přijímají postupem podle čl. 11 odst. 2. 2. Komise přijímá tato prováděcí opatření: a) úprava prahových hodnot pro zjednodušené vykazování (článek 4); b) úprava definic a přijetí dalších definic (čl. 3 odst. 2); c) úprava obsahu příloh (článek 4); d) definice pokynů pro zprávy o kvalitě a porovnatelnosti výsledků (články 8 a 9). Opatření, jež mají za účel změnit nebo doplnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“ (4) Článek 11 se nahrazuje tímto: „Článek 11 Postup 1. Komisi je nápomocen Výbor pro statistické programy zřízený rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom (*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a odst. 5 písm. a) a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. _____________________ (*) Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.“ (5) V bodě 5 přílohy H a v příloze J se slova „podle čl. 11 odst. 2“ nahrazují slovy „podle čl. 11 odst. 3.“ 4.5. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek [30] Pokud jde o nařízení (ES) č. 437/2003, je vhodné zejména zmocnit Komisi změnit definice uvedené v nařízení, přijmout další ustanovení a upravit obsah příloh. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 437/2003 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 437/2003 se mění takto: (1) V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Členské státy sbírají údaje uvedené v příloze I pro všechna letiště Společenství na svém území, kde doprava přesahuje 150 000 jednotek cestujících ročně. Komise sestaví seznam letišť Společenství, na něž se vztahuje první pododstavec, který v případě potřeby aktualizuje. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“ (2) Článek 5 se nahrazuje tímto: „Článek 5 Přesnost statistik Sběr údajů se provádí vyčerpávajícím způsobem, nestanoví-li Komise jiné normy přesnosti. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“ (3) V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Výsledky se předávají v podobě datových souborů podle přílohy I. Datové soubory stanoví Komise. Opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3. Prostředky používané pro předávání stanoví Komise postupem podle čl. 11 odst. 2.“ (4) Článek 10 se nahrazuje tímto: „Článek 10 Prováděcí pravidla 1. Podle čl. 11 odst. 2 se přijímají následující prováděcí opatření: — popis kódů a prostředků používaných pro předávání výsledků Komisi (článek 7), — šíření statistických výsledků (článek 8). 2. Komise přijímá následující prováděcí opatření: — přizpůsobení specifikací v přílohách tohoto nařízení, — přizpůsobení charakteristik sběru údajů (článek 3), — seznam letišť Společenství podle čl. 3 odst. 2, — přesnost statistik (článek 5), — popis datových souborů (článek 7). Opatření, jež mají za účel změnit nebo doplnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“ (5) Článek 11 se nahrazuje tímto: „Článek 11 Výbor 1. Komisi je nápomocen Výbor pro statistické programy zřízený rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom (*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a odst. 5 písm. a) a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. ___________________________ (*) Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.“ 4.6. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 48/2004 ze dne 5. prosince 2003 o tvorbě roční statistiky Společenství v oblasti ocelářského průmyslu za referenční roky 2003–2009 [31] Pokud jde o nařízení (ES) č. 48/2004, je vhodné zejména zmocnit Komisi stanovit a aktualizovat seznam ukazatelů, kterých se toto nařízení týká. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit než podstatné prvky nařízení (ES) č. 48/2004 mimo jiné včetně jeho doplnění přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 48/2004 se mění takto: (1) Článek 7 se nahrazuje tímto: „ Článek 7 Prováděcí opatření 1. Postupem podle čl. 8 odst. 2 se přijímají opatření k provedení tohoto nařízení týkající se formátů předávání a prvního období pro předávání. 2. Opatření k provedení tohoto nařízení týkající se změny seznamu ukazatelů za předpokladu, že se významně nezvýší zatížení členských států, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 8 odst. 3.” (2) V článku 8 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 5. VNITřNÍ TRH 5.1. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/25/ES ze dne 21. dubna 2004 o nabídkách převzetí [32] Pokud jde o směrnici 2004/25/ES , je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout prováděcí pravidla k čl. 6 odst. 3 týkajících se nabídkového dokumentu. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice mimo jiné včetně jejího doplnění přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2004/25/ES vymezovala dobu, po kterou mohla Komise provádět pravomoci, které jí byly svěřeny. Ve společném prohlášení k rozhodnutí 2006/512/ES, které mění rozhodnutí 1999/468/ES, Evropský parlament, Rada a Komise uvedly, že rozhodnutí 2006/512/ES představuje horizontální a uspokojivé řešení požadavku Evropského parlamentu týkajícího se kontroly provádění nástrojů přijatých postupem spolurozhodování, a že by proto měly být prováděcí pravomoci svěřeny Komisi bez časového omezení. Po zavedení regulativního postupu s kontrolou by měla být zrušena ustanovení, která ve směrnici 2004/25/ES upravují toto časové omezení. Směrnice 2004/25/ES se mění takto: (1) V článku 6 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Komise přijme prováděcí pravidla k odstavci 3. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 18 odst. 2.“ (2) Článek 18 se mění takto: a) Odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ b) Odstavec 3 se zrušuje. 6. ZDRAVÍ A OCHRANA SPOTřEBITELE 6.1. Směrnice Rady 79/373/EHS ze dne 2. dubna 1979 o uvádění krmných směsí na trh [33] Pokud jde o směrnici 79/373/EHS, je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout odchylky od požadavků na balení krmiv a změnit přílohy. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 79/373/EHS a doplnit tuto směrnici přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 79/373/EHS se mění takto: (1) V článku 4 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Komise přijímá odchylky od zásady stanovené v odstavci 1, které je nutno připustit na úrovni Společenství. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto právního aktu, mimo jiné včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3, za podmínky, že zůstane zaručena identifikace a jakost krmných směsí.“ (2) Článek 10 se nahrazuje tímto: „Článek 10 S ohledem na vývoj vědecko-technických poznatků: a) se stanoví postupem podle čl. 13 odst. 2 nejpozději do 22. ledna 1991 skupiny, do kterých se rozdělí krmné suroviny; b) mohou být stanoveny metody pro výpočet obsahu energie u krmných směsí postupem podle čl. 13 odst. 2; c) Komise přijímá potřebné změny přílohy; opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3.“ (3) V článku 13 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 6.2. Směrnice Rady 82/471/EHS ze dne 30. června 1982 o určitých produktech používaných ve výživě zvířat [34] Pokud jde o směrnici 82/471/EHS, je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout změny a definovat kritéria umožňující charakterizovat produkty uvedené v této směrnici. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 82/471/EHS a doplnit tuto směrnici přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Z naléhavých důvodů je k přijetí změn směrnice nezbytné použít postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 82/471/EHS se mění takto: (1) Článek 6 se mění takto: a) Odstavec 1 se nahrazuje tímto: „1. Komise přijímá změny přílohy v souvislosti s vývojem vědeckotechnických poznatků. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3. V případě produktů uvedených v bodech 1.1 a 1.2 přílohy Komise věc projedná s Vědeckým výborem pro výživu zvířat a s Vědeckým výborem pro potraviny. U produktů získaných z kvasinek rodu Candida kultivovaných na n-alkanech a uvedených v čl. 4 odst. 1 se však rozhodnutí přijme Komise ve lhůtě dvou let od oznámení této směrnice a po projednání s Vědeckým výborem pro výživu zvířat a s Vědeckým výborem pro potraviny.“ b) Odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Komise může stanovit kritéria umožňující charakterizovat produkty uvedené v této směrnici, především jejich složení, čistota, fyzikálně-chemické a biologické vlastnosti, s ohledem na vědecké nebo technické poznatky. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3.“ (2) V druhém pododstavci čl. 7 odst. 2 se slova „článku 13“ nahrazuje slovy „čl. 13 odst. 2“. (3) V článku 8 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Pokud Komise usoudí, že k překonání těžkostí uvedených v odstavci 1 a k zajištění ochrany zdraví lidí a zvířat je nutno směrnici pozměnit, tato opatření přijme. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 4. Členský stát, který přijal ochranná opatření, je v tom případě může ponechat, dokud tyto změny nevstoupí v platnost.“ (4) Článek 13 se mění takto: a) Odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ b) Doplňuje se odstavec 4, který zní: „4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1, 2, 4 a 6 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ (5) Článek 14 se zrušuje. 6.3. Směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin, kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 82/471/EHS a 93/74/EHS a zrušuje směrnice 77/101/EHS [35] Pokud jde o směrnici 96/25/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi stanovit a změnit seznam látek, jejichž oběh nebo používání ve výživě zvířat je omezen nebo zakázán, a změnit přílohu v souvislosti s vývojem vědeckotechnických poznatků. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 96/25/ES a doplnit tuto směrnici přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Pokud ze závažných naléhavých důvodů nelze dodržet obvyklé lhůty pro regulativní postup s kontrolou, Komise by měla být oprávněna ke změně seznamu látek, jejichž oběh nebo používání ve výživě zvířat je omezen nebo zakázán, použít postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES. Z důvodu účinnosti by měly být lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou zkráceny k přijetí změn v příloze v souvislosti s vývojem vědeckotechnických poznatků. Směrnice 96/25/ES se mění takto: (1) V čl. 5 odst. 1 písm. g) se druhá odrážka nahrazuje tímto: „- opatření Společenství uvedená na seznamu, který sestaví Komise; opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3.“ (2) Článek 11 se nahrazuje tímto: „Článek 11 1. Postupem podle čl. 13 odst. 2 může být přijat numerický kódovací systém pro krmné suroviny uvedené v seznamu, založený na katalogu, v němž je uveden původ, použité části produktu / vedlejšího produktu, zpracování a zralost / jakost krmných surovin vhodných ke krmení, který umožní identifikaci krmných surovin na mezinárodní úrovni, zejména pomocí názvu a popisu. 2. Komise stanoví seznam látek, jejichž oběh nebo používání ve výživě zvířat je omezen nebo zakázán, aby se zaručilo dodržení článku 3. Opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3. 3. Komise mění seznam uvedený v odstavci 2 s ohledem na nové vědecko-technické poznatky. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3. Komise může ze závažných naléhavých důvodů použít postup pro naléhavé případy podle čl. 13 odst. 5 s cílem tato opatření přijmout. 4. Komise přijímá změny přílohy v souvislosti s vývojem vědeckotechnických poznatků. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 4.“ (3) Článek 13 se mění takto: a) Odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ b) Doplňují se nové odstavce 4 a 5, které znějí: „4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a odst. 5 písm. b) a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.Lhůty stanovené v čl. 5a rozhodnutí 1999/468/ES jsou dva měsíce v případě odst. 3 písm. c), jeden měsíc v případě odst. 4 písm. b) a dva měsíce v případě odst. 4 písm. e). 5. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1, 2, 4 a 6 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 6.4. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES ze dne 7. května 2002 o nežádoucích látkách v krmivech [36] Pokud jde o směrnici 2002/32/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi změnit přílohy I a II a upravit je s přihlédnutím k vývoji vědeckých a technických poznatků a definovat doplňková kritéria přípustnosti pro dekontaminační postupy. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2002/32/ES a doplnit tuto směrnici přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Pokud ze závažných naléhavých důvodů nelze dodržet lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou, měla by mít Komise možnost použít k úpravě příloh I a II s přihlédnutím k vývoji vědeckých a technických poznatků postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2002/32/ES se mění takto: (1) V čl. 7 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Neprodleně se rozhodne o tom, zda musí být přílohy I a II změněny. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 4.“ (2) V čl. 8 se odst. 1 a 2 nahrazují tímto: „1. S přihlédnutím k vývoji vědeckých a technických poznatků Komise upraví přílohy I a II. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3. Komise může ze závažných naléhavých důvodů použít postup pro naléhavé případy podle čl. 11 odst. 4 s cílem tyto změny přijmout. 2. Dále Komise: - postupem podle čl. 11 odst. 2 pravidelně přijímá konsolidované verze příloh I a II zahrnující úpravy provedené v souladu s odstavcem 1, - může definovat kritéria přípustnosti pro dekontaminační postupy jako doplněk ke kritériím stanoveným pro produkty určené ke krmení zvířat, jež byly těmto postupům podrobeny; opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“ (3) Článek 11 se nahrazuje tímto: „Článek 11 1. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro krmiva zřízený na základě článku 1 rozhodnutí 70/372/EHS (*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. 4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1, 2, 4 a 6 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. _________________________________ (*) Úř. věst. L 170, 3.8.1970, s. 1.“ (4) Článek 12 se zrušuje. 6.5. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu a o změně směrnice Rady 92/65/EHS [37] Pokud jde o nařízení (ES) č. 998/2003 , je vhodné zejména zmocnit Komisi změnit seznam druhů zvířat stanovený v části C přílohy II a seznam zemí a území stanovený v části B a C přílohy II. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou podle článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Z důvodu účinnosti by měly být lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu k přijetí seznamu některých třetích zemí zkráceny. Nařízení (ES) č. 998/2003 se mění takto: (1) Článek 10 se mění takto: a) Úvodní věta se nahrazuje tímto: „Komise stanoví seznam třetích zemí stanovený v části C přílohy II [do data stanoveného ve druhém pododstavci článku 25]. Aby mohla být třetí země do tohoto seznamu zařazena, musí nejprve prokázat svůj status, pokud jde o vzteklinu, a potvrdit, že:“ b) Doplňuje se druhý pododstavec, který zní: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 24 odst. 5.“ (2) Článek 19 se nahrazuje tímto: „ Článek 19 Komise může změnit část C přílohy I a části B a C přílohy II tak, aby se na území Společenství nebo ve třetích zemích zohlednil vývoj situace ve výskytu nákaz, které postihují druhy zvířat, na něž se vztahuje toto nařízení, a to zejména pokud jde o vzteklinu, a aby se pro účely tohoto nařízení v případě potřeby stanovil omezený počet zvířat, která lze převážet. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 24 odst. 4.“ (3) Článek 21 se nahrazuje tímto: „Článek 21 Komise může přijmout případná přechodná prováděcí opatření, aby se usnadnil přechod ze stávajícího režimu na režim stanovený tímto nařízením. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 24 odst. 4.“ (4) Článek 24 se mění takto: a) Odstavec 4 se nahrazuje tímto: „4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ b) Doplňuje se odstavec 5, který zní: „5. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a odst. 5 písm. b) a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůty stanovené v čl. 5a rozhodnutí 1999/468/ES jsou dva měsíce v případě odst. 3 písm. c), jeden měsíc v případě odst. 4 písm. b) a dva měsíce v případě odst. 4 písm. e). 6.6. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců, o změně rozhodnutí Rady 90/424/EHS a o zrušení směrnice Rady 92/117/EHS [38] Pokud jde o směrnici 2003/99/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi stanovit koordinované programy sledování pro jednu nebo více zoonóz a/nebo jejich původců. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice a doplnit tuto směrnici přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Z naléhavých důvodů je k přijetí změn v příloze I ke směrnici 2003/99/ES s cílem doplnit v seznamu, který je v ní obsažen, zoonózy a jejich původce, nebo je z něj vypustit nezbytné použít postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2003/99/ES se mění takto: (1) Ustanovení čl. 4 odst. 4 se mění takto: a) Úvodní věta se nahrazuje tímto: „Komise může změnit přílohu I a tím doplnit v seznamu zoonózy a jejich původce, nebo je z něj vypustit, zejména s ohledem na tato kritéria:“ b) Doplňuje se druhý pododstavec, který zní: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 4.“ (2) V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Nejsou-li údaje sebrané při běžném sledování podle článku 4 dostačující, Komise může stanovit pro jednu nebo více zoonóz a/nebo jejich původců koordinované programy sledování. Koordinované programy sledování lze stanovit, zejména jsou-li zjištěny konkrétní potřeby pro hodnocení rizik nebo ke stanovení základních hodnot týkajících se zoonóz nebo jejich původců na úrovni členských států nebo na úrovni Společenství. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.“ (3) Článek 11 se nahrazuje tímto: „ Článek 11 Změny příloh a přechodná nebo prováděcí opatření Komise může změnit přílohy II, III a IV. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3. Postupem podle čl. 12 odst. 2 je možné přijmout potřebná přechodná nebo prováděcí opatření.“ (4) Článek 12 se mění takto: a) Odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ b) Doplňuje se odstavec 4, který zní: „4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1, 2, 4 a 6 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 6.7. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin [39] Pokud jde o nařízení (ES) č. 852/2004, je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout ustanovení týkající se zvláštních hygienických opatření, schvalování provozoven a za určitých podmínek udělování výjimek z příloh I a II. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky uvedeného nařízení přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 852/2004 se mění takto: (1) V článku 4 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Komise přijímá kritéria, požadavky a úkoly podle odstavce 3 a související metody odběru vzorků a analýzy. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3.“ (2) V čl. 6 odst. 3 se písmeno c) nahrazuje tímto: c) Rozhodnutím Komise se opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3.“ (3) Článek 13 se mění takto: a) Odstavec 1 se mění takto: i) Úvodní text se nahrazuje tímto: „Komise může přizpůsobit nebo aktualizovat přílohy I a II, přičemž musí přihlédnout:“ ii) Doplňuje se druhý pododstavec, který zní: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3.“ b) Odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. S přihlédnutím k příslušným rizikovým faktorům může Komise udělit výjimky z příloh I a II zejména za účelem usnadnit malým podnikům provádění článku 5, pokud tyto výjimky nemají vliv na dosažení cílů tohoto nařízení. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3.“ (4) V článku 14 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 6.8. Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu [40] Pokud jde o nařízení (ES) č. 853/2004, je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout ustanovení týkající se obecných povinností provozovatelů potravinářských podniků, zvláštních záruk pro prodej potravin ve Švédsku a Finsku a za určitých podmínek udělování výjimek z příloh. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky uvedeného nařízení přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 853/2004 se mění takto: (1) V čl. 3 odst. 2 se první věta nahrazuje tímto: „Provozovatelé potravinářských podniků nepoužijí k odstranění povrchového znečištění produktů živočišného původu žádnou jinou látku než pitnou vodu, nebo povoluje-li to nařízení (ES) č. 852/2004 nebo toto nařízení čistou vodu, pokud Komise neschválila použití dotyčné látky. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.“ (2) V článku 8 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. a) Komise může aktualizovat požadavky odstavců 1 a 2 s cílem zohlednit zejména změny v kontrolních programech členských států nebo přijetí mikrobiologických kritérií v souladu s nařízením (ES) č. 852/2004. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3. b) V souladu s postupem podle čl. 12 odst. 2 mohou být pravidla, která jsou stanovena v odstavci 2 pro potraviny uvedené v odstavci 1, částečně nebo plně rozšířena na jakýkoli členský stát nebo region členského státu, který má kontrolní program uznaný za rovnocenný programu schválenému pro Švédsko a Finsko, pokud jde o dotyčné potraviny živočišného původu.“ (3) Článek 10 se mění takto: a) Odstavec 1 se mění takto: i) Úvodní text se nahrazuje tímto: „Komise může přizpůsobit nebo aktualizovat přílohy II a III, přičemž musí přihlédnout:“ ii) Doplňuje se druhý pododstavec, který zní: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.“ b) Odstavec 2 se nahrazuje tímto: „2. Komise může udělit výjimky z příloh II a III za předpokladu, že takové výjimky nemají vliv na dosažení cílů tohoto nařízení. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.“ (4) V článku 11 se úvodní text nahrazuje tímto: „Aniž je dotčena všeobecná povaha článku 9 a čl. 10 odst. 1, mohou být v souladu s postupem uvedeným v čl. 12 odst. 2 stanovena prováděcí opatření nebo přijaty změny přílohy II nebo III, opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3, s cílem:“ (5) V článku 12 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 6.9. Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě [41] Pokud jde o nařízení (ES) č. 854/2004, je vhodné zejména zmocnit Komisi změnit nebo upravit přílohy tohoto právního aktu. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky uvedeného nařízení a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou podle článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 854/2004 se mění takto: (1) V článku 17 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. Komise může změnit nebo doplnit přílohy I, II, III, IV, V a VI za účelem jejich přizpůsobení vědeckému a technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení včetně jeho doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 19 odst. 3. 2. Komise může udělit výjimky z příloh I, II, III, IV, V a VI za předpokladu, že takové výjimky nemají vliv na dosažení cílů tohoto nařízení. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 19 odst. 3.“ (2) V článku 18 se úvodní text nahrazuje tímto: „Aniž je dotčena všeobecná platnost článku 16 a čl. 17 odst. 1, mohou být v souladu s postupem uvedeným v čl. 19 odst. 2 stanovena prováděcí opatření nebo přijaty změny příloh I, II, III, IV, V nebo VI, opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 19 odst. 3, s cílem upřesnit:“ (3) V článku 19 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 6.10. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv [42] Pokud jde o nařízení (ES) č. 183/2005, je vhodné zejména zmocnit Komisi definovat mikrobiologická kritéria a zvláštní cíle, které by provozovatelé krmivářských podniků měli plnit, přijmout opatření týkající se schvalování provozoven, změnit přílohy I, II a III a schválit odchylky od uvedených příloh. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit než podstatné prvky nařízení (ES) č. 183/2005 nebo uvedené nařízení doplnit přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 183/2005 se mění takto: (1) V čl. 5 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Komise přijímá kritéria a cíle uvedené v písmenech a) a b). Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 31 odst. 3.“ (2) V článku 10 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3) Schválení je vyžadováno nařízením přijatým Komisí; opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 31 odst. 3.“ (3) Článek 27 se nahrazuje tímto: „Článek 27 Změny příloh I, II a III Přílohy I, II a III lze změnit tak, aby se zohlednily: a) vývoj zásad správné praxe; b) zkušenosti získané z provádění systémů založených na HACCP podle článku 6; c) technologický rozvoj; d) vědecké poradenství, zejména nová hodnocení rizik; e) stanovení cílů v oblasti bezpečnosti krmiv; a f) vývoj požadavků týkajících se zvláštních operací. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 31 odst. 3.“ (4) Článek 28 se nahrazuje tímto: „Článek 28 Odchylky od příloh I, II a III Komise může z konkrétních důvodů schválit odchylky od příloh I, II a III za předpokladu, že tyto odchylky neovlivní dosažení cílů tohoto nařízení. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 31 odst. 3.“ (5) V článku 31 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 7. ENERGETIKA A DOPRAVA 7.1. Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě [43] Pokud jde o nařízení (EHS) 3821/85, je vhodné zejména zmocnit Komisi provést změny nezbytné k přizpůsobení příloh technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (EHS) č. 3821/85 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou podle článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (EHS) č. 3821/85 se mění takto: (1) V článku 5 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „Bezpečnost systému musí vyhovovat technickým požadavkům podle přílohy I B. Komise zajistí, aby tato příloha stanovila, že ES schválení typu konstrukční části lze schválit pouze pro záznamové zařízení, u kterého celý systém (samotné záznamové zařízení, paměťová karta a elektrické spoje v převodovce) prokázal odolnost proti pokusům manipulovat s údaji týkajícími se počtu hodin strávených při řízení nebo je pozměňovat. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 18 odst. 2. Zkoušky odolnosti zařízení provádějí odborníci obeznámení s nejnovějšími způsoby nedovolené manipulace.“ (2) V článku 17 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Změny, které jsou nezbytné k přizpůsobení příloh technickému pokroku a které jsou opatřeními, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 18 odst. 2.“ (3) Článek 18 se nahrazuje tímto: „Článek 18 1. Komisi je nápomocen výbor. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 7.2. Směrnice Rady 97/70/ES ze dne 11. prosince 1997, kterou se stanoví harmonizovaný bezpečnostní režim pro rybářská plavidla o délce nejméně 24 metrů [44] Pokud jde o směrnici 97/70/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi přijmout ustanovení týkající se na jedné straně harmonizovaného výkladu některých ustanovení přílohy protokolu z Torremolinos a na druhé straně provádění směrnice. Také je vhodné zmocnit Komisi změnit některá ustanovení směrnice a jejich příloh s cílem uplatnit pro účely této směrnice navazující změny protokolu z Torremolinos, které vstoupí v platnost po přijetí této směrnice. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 97/70/ES a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 97/70/ES se mění takto: (1) V čl. 4 odst. 4 písm. b) se slova „článku 9“ nahrazují slovy „čl. 9 odst. 2“. (2) V článku 8 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Následující přizpůsobení, opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 3: a) mohou být přijata a začleněna ustanovení pro: – harmonizovaný výklad ustanovení přílohy protokolu z Torremolinos, který byl ponechán na vůli správám jednotlivých smluvních stran, pokud je to nezbytné k zajištění důsledného uplatňování těchto ustanovení ve Společenství, – provedení této směrnice, aniž by se rozšiřovala její oblast působnosti. b) články 2, 3, 4, 6 a 7 této směrnice mohou být upraveny a její přílohy mohou být změněny s cílem uplatnit pro účely této směrnice navazující změny protokolu z Torremolinos, které vstoupí v platnost po přijetí této směrnice.“ (3) Článek 9 se nahrazuje tímto: „Článek 9 Výbor 1. Komisi je nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený článkem 3 nařízení (ES) č. 2099/2002 (*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. _______________ (*) Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.“ 7.3. Směrnice Rady 1999/35/ES ze dne 29. dubna 1999 o systému povinných prohlídek pro bezpečné provozování liniové dopravy loděmi typu ro-ro a vysokorychlostními osobními plavidly [45] Pokud jde o směrnici 1999/35/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi přizpůsobit její přílohy, definice a odkazy na nástroje Společenství a Mezinárodní námořní organizace (IMO), aby byly uvedeny do souladu s opatřeními Společenství nebo IMO, které vstoupily v platnost po přijetí této směrnice. Také je vhodné zmocnit Komisi změnit přílohy, pokud to je nezbytné ke zdokonalení opatření zavedených touto směrnicí. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 1999/35/ES a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 1999/35/ES se mění takto: (1) V poslední větě čl. 4 odst. 1 písm. d), v čl. 11 odst. 6 a 8 a v druhé a poslední větě čl. 13 odst. 3 se slova „článku 16“ nahrazují slovy „čl. 16 odst. 2“. (2) Článek 16 se nahrazuje tímto: „Článek 16 Výbor 1. Komisi je nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený článkem 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002(*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí Rady 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. ___________________________ (*) Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.“ (3) Článek 17 se nahrazuje tímto: „Článek 17 Postup změn Přílohy této směrnice, definice, odkazy na právní akty Společenství a odkazy na rezoluce IMO mohou být změněny v míře nezbytné k jejich uvedení do souladu s opatřeními Společenství nebo IMO, která vstoupila v platnost, ale bez rozšiřování oblasti působnosti této směrnice. Přílohy této směrnice mohou být rovněž měněny, pokud to je nezbytné ke zdokonalení opatření zavedených touto směrnicí, ale bez rozšiřování oblasti působnosti této směrnice. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 16 odst. 3. Změny mezinárodních právních nástrojů uvedených v článku 2 mohou být vyjmuty z oblasti působnosti této směrnice na základě článku 5 nařízení (ES) č. 2099/2002.“ 7.4. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 417/2002 ze dne 18. února 2002 o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2978/94 [46] Pokud jde o nařízení (ES) č. 417/2002, je vhodné zejména zmocnit Komisi změnit některé příslušné odkazy na rezoluci MARPOL 73/78 a na rezoluce MEPC 111(50) a 94(46), aby byly tyto odkazy uvedeny do souladu se změnami těchto pravidel a rezolucemi přijatými IMO, pokud tyto změny nerozšiřuji oblast působnosti tohoto nařízení. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 417/2002 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 417/2002 se mění takto: (1) Článek 10 se nahrazuje tímto: „Článek 10 Postup výboru 1. Komisi je nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený článkem 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002(*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. _______________ (*) Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.“ (2) V článku 11 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Komise může změnit odkazy v článcích tohoto nařízení na pravidla přílohy I úmluvy MARPOL 73/78, na rezoluci MEPC 111(50) a na rezoluci MEPC94(46) ve znění rezoluce MEPC 99(48) a rezoluce MEPC 112(50), aby byly uvedeny do souladu se změnami těchto pravidel a rezolucemi přijatými IMO, pokud tyto změny nerozšiřuji oblast působnosti tohoto nařízení. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 2.“ 7.5. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 782/2003 ze dne 14. dubna 2003 o zákazu organických sloučenin cínu na plavidlech [47] Pokud jde o nařízení (ES) č. 782/2003, je vhodné zejména zmocnit Komisi stanovit harmonizovaný postup prohlídek a udělování osvědčení pro některá plavidla, učinit některá opatření týkající se plavidel plujících pod vlajkou třetího státu, stanovit postupy pro státní přístavní inspekci a změnit některé odkazy a přílohy za účelem zohlednění vývoje na mezinárodní úrovni, a zejména v Mezinárodní námořní organizaci (IMO), nebo ke zvýšení účinnosti tohoto nařízení na základě zkušeností. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 782/2003 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 782/2003 se mění takto: (1) Článek 6 se mění takto: a) V odst. 1 písm. b) se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „V případě potřeby může Komise pro tato plavidla stanovit harmonizovaný postup prohlídek a udělování osvědčení. Opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 2.“ b) Odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Jestliže úmluva AFS nevstoupí v platnost do dne [1. ledna 2007], přijme Komise vhodná opatření s cílem umožnit plavidlům plujícím pod vlajkou třetího státu prokázat soulad s článkem 5. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 2.“ (2) V článku 7 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Pokud do dne [1. ledna 2007] nevstoupí úmluva AFS v platnost, stanoví Komise vhodné postupy pro tyto kontroly. Opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 2.“ (3) Článek 8 se nahrazuje tímto: „Článek 8 Ke zohlednění vývoje na mezinárodní úrovni, a zejména v Mezinárodní námořní organizaci (IMO), nebo ke zvýšení účinnosti tohoto nařízení na základě zkušeností může Komise změnit odkazy na úmluvu AFS, na osvědčení AFS, na prohlášení AFS a na prohlášení AFS o shodě anebo přílohy tohoto nařízení včetně odpovídajících řídících zásad IMO vztahujících se k článku 11 úmluvy AFS. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 2.“ (4) Článek 9 se nahrazuje tímto: „Článek 9 1. Komisi je nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený článkem 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002(*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. ___________________________ (*) Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.“ 7.6. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/8/ES ze dne 11. února 2004 o podpoře kombinované výroby tepla a elektřiny založené na poptávce po užitečném teple na vnitřním trhu s energií [48] a o změně směrnice 92/42/EHS Pokud jde o směrnici 2004/8/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi přezkoumat harmonizované referenční hodnoty účinnosti pro oddělenou výrobu elektřiny a tepla, přizpůsobovat prahové hodnoty stanovené v článku 13 technickému pokroku a vydávat podrobné pokyny pro provádění a uplatňování přílohy II ke směrnici 2004/8/ES, včetně určení poměru elektřiny a tepla, a přizpůsobovat je technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/8/ES nebo doplnit ji přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2004/8/ES se mění takto: (1) V článku 4 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Komise přezkoumává harmonizované referenční hodnoty účinnosti pro oddělenou výrobu elektřiny a tepla uvedené v odstavci 1 poprvé 21. února 2011 a následně každé čtyři roky, aby byl zohledněn technologický vývoj a změny distribuce zdrojů energie. Všechna opatření vyplývající z tohoto přezkoumání, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 2.“ (2) Článek 13 se nahrazuje tímto: „ Článek 13 Přezkum 1. Komise přizpůsobuje prahové hodnoty používané k výpočtu elektřiny vyráběné kombinovanou formou uvedené v příloze II písm. a) technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 2. 2. Komise přizpůsobuje prahové hodnoty používané k výpočtu účinnosti kombinované výroby tepla a elektřiny a úspor primární energie uvedená v příloze III písm. a) technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 2. 3. Komise přizpůsobuje pokyny pro určování poměru elektřiny k teplu uvedené v příloze II písm. d) technickému pokroku. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 2.“ (3) Článek 14 se nahrazuje tímto: „ Článek 14 Výbor 1. Komisi je nápomocen výbor. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ (4) V příloze II se písm. e) se nahrazuje tímto: „e) Komise vydává podrobné pokyny pro provádění a uplatňování přílohy II, včetně určení poměru elektřiny a tepla. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 2.“ 7.7. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/52/ES ze dne 29. dubna 2004 o interoperabilitě elektronických systémů pro výběr mýtného ve Společenství [49] Pokud jde o směrnici 2004/52/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi upravit přílohu, učinit do dne [1. července 2006] rozhodnutí o definování evropské služby elektronického mýtného a pokud tato rozhodnutí nebudou přijata, stanovit nové datum. Je rovněž vhodné zmocnit Komisi přijmout technická rozhodnutí vztahující se k realizaci evropské služby elektronického mýtného. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/52/ES nebo doplnit směrnici přidáním nových jiných než podstatných prvků a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2004/52/ES se mění takto: (1) V čl. 4 se odst. 2, 4, 5 a 6 nahrazují tímto: „2. Podle potřeby může být tato příloha z technických důvodů upravena. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 5 odst. 2. 4. Rozhodnutí o definování evropské služby elektronického mýtného přijme Komise do dne [1. července 2006]. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 5 odst. 2. Tato rozhodnutí budou přijata pouze za předpokladu, že jsou splněny všechny podmínky vyhodnocené na základě příslušných studií tak, aby umožnily fungování interoperability ze všech hledisek včetně technických, právních a obchodních. 5. Nebudou-li rozhodnutí zmíněná v odstavci 4 přijata do dne [1. července 2006], Komise stanoví nové datum, do kterého mají být tato rozhodnutí přijata. Toto opatření, jež má za účel změnit jiný než podstatný prvek této směrnice, se přijímá regulativním postupem s kontrolou podle čl. 5 odst. 2. 6. Komise přijímá technická rozhodnutí vztahující se k realizaci evropské služby elektronického mýtného. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 5 odst. 2.“ (2) Článek 5 se nahrazuje tímto: „Článek 5 Výbor 1. Komisi je nápomocen Výbor pro elektronické mýtné (dále jen „výbor“). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.“ 7.8. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení [50] Pokud jde o nařízení (ES) č. 725/2004 , je vhodné zejména zmocnit Komisi rozhodnout, zda změny příloh, které se týkají některých zvláštních opatření s cílem zvýšit námořní bezpečnost podle Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři a Mezinárodního předpisu o bezpečnosti lodí a přístavních zařízení, které se automaticky uplatňují na mezinárodní dopravu, by se také měly uplatňovat na lodě provozující vnitrostátní námořní dopravu a obslužná přístavní zařízení. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 725/2004 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 2004/468/ES. Nařízení (ES) č. 725/2004 stanoví požadavky a opatření bezpečnosti a vychází z mezinárodních nástrojů, které podléhají změnám. Z důvodu účinnosti by měly být lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou k přijetí jeho příloh zkráceny. Nařízení (ES) č. 725/2004 se mění takto: (1) V článku 10 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Komise rozhoduje o začlenění změn do mezinárodních nástrojů uvedených v článku 2, pokud jde o lodě provozující vnitrostátní námořní dopravu a obslužná přístavní zařízení, na které se toto nařízení vztahuje, představují-li tyto změny technickou aktualizaci ustanovení úmluvy SOLAS a předpisu ISPS. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 4. Postup pro kontrolu shody stanovený v článku 5 se na tyto případy nepoužije.” (2) Článek 11 se nahrazuje tímto: „ Článek 11 1. Komisi je nápomocen výbor. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 6 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Doby uvedené v čl. 6 písm. b) a c) rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc. 4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a odst. 5 písm. b) a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta stanovená v čl. 5a rozhodnutí 1999/468/ES je v případě odst. 3 písm. c), v případě odst. 4 písm. b) a v případě odst. 4 písm. e) jeden měsíc. 7.9. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 789/2004 ze dne 21. dubna 2004 o přeregistrování nákladních a osobních lodí v rámci Společenství a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 613/91 [51] Pokud jde o nařízení (ES) č. 789/2004, je vhodné zejména zmocnit Komisi změnit některé definice, aby bylo přihlédnuto k vývoji na mezinárodní úrovni, zejména v Mezinárodní námořní organizaci (IMO), a zlepšení účinnosti tohoto nařízení s přihlédnutím k získaným zkušenostem a technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 789/2004 a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Nařízení (ES) č. 789/2004 se mění takto: (1) Článek 7 se nahrazuje tímto: „Článek 7 1. Komisi je nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený článkem 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002(*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. ________________________________ (*) Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.“ (2) V článku 9 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Komise může změnit definice uvedené v článku 2, aby bylo přihlédnuto k vývoji na mezinárodní úrovni, zejména v Mezinárodní námořní organizaci (IMO), a zlepšení účinnosti tohoto nařízení s přihlédnutím k získaným zkušenostem a technickému pokroku, pokud tyto změny nerozšiřují oblast působnosti tohoto nařízení. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 3.“ 7.10. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství [52] Pokud jde o směrnici 2005/44/ES, je vhodné zejména zmocnit Komisi přizpůsobit přílohy technickému pokroku. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2005/44/ES a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2005/44/ES se mění takto: (1) Článek 10 se nahrazuje tímto: „Článek 10 Postup pro přijímání změn Přílohy I a II lze změnit na základě zkušeností získaných při uplatňování této směrnice a přizpůsobit technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 4.“ (2) Článek 11 se nahrazuje tímto: „Článek 11 Výbor 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený článkem 7 směrnice 91/672/EHS (*). 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. 4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. 5. Komise pravidelně konzultuje zástupce odvětví. ____________________________ (*) Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 29.“ 7.11. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/65/ES ze dne 26. října 2005 o zvýšení zabezpečení přístavů [53] Pokud jde o směrnici 2005/65/ES , je vhodné zejména zmocnit Komisi změnit přílohy. Tato opatření mají obecnou působnost a mají za účel změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2005/65/ES a měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou, stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Směrnice 2005/65/ES stanoví požadavky na bezpečnost a bezpečnostní opatření a vychází z mezinárodních nástrojů, které se mohou měnit. Z důvodu účinnosti by měly být lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou ke změně příloh zkráceny. Směrnice 2005/65/ES se mění takto: (1) Články 14 a 15 směrnice 2005/65/ES se nahrazují tímto: „ Článek 14 Úpravy Komise může změnit přílohy I až IV, aniž by rozšířila oblast působnosti této směrnice. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 15 odst. 2. Článek 15 Výbor 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený nařízením (ES) č. 725/2004. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Lhůta stanovená v čl. 5a rozhodnutí 1999/468/ES je v případě odst. 3 písm. c), v případě odst. 4 písm. b) a v případě odst. 4 písm. e) jeden měsíc. Chronologický index (1) Směrnice Rady 75/324/EHS ze dne 20. května 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aerosolových rozprašovačů (Strana 9) (2) Směrnice Rady 79/373/EHS ze dne 2. dubna 1979 o uvádění krmných směsí na trh (Strana 40) (3) Směrnice Rady 82/471/EHS ze dne 30. června 1982 o určitých produktech používaných ve výživě zvířat. (Strana 41) (4) Směrnice Rady 82/883/EHS ze dne 3. prosince 1982 o postupech monitorování životního prostředí ovlivněného vypouštěním odpadů z průmyslu oxidu titaničitého a dozoru nad ním (Strana 19) (5) Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985, v posledním platném znění, o záznamovém zařízení v silniční dopravě (Strana 53) (6) Směrnice Rady 86/278/EHS ze dne 12. června 1986 o ochraně životního prostředí a zejména půdy při používání kalů z čistíren odpadních vod v zemědělství (Strana 20) (7) Nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství (Strana 31) (8) Směrnice Rady 93/15/EHS ze dne 5. dubna 1993 o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití (Strana 10) (9) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (Strana 20) (10) Směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích (Strana 33) (11) Směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin, kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 82/471/EHS a 93/74/EHS a zrušuje směrnice 77/101/EHS (Strana 43) (12) Nařízení Rady (ES) č. 1257/96 ze dne 20. června 1996 o humanitární pomoci (Strana 8) (13) Směrnice Rady 97/70/ES ze dne 11. prosince 1997, kterou se stanoví harmonizovaný bezpečnostní režim pro rybářská plavidla o délce nejméně 24 metrů (Strana 54) (14) Směrnice Rady 1999/32/ES ze dne 26. dubna 1999 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech a o změně směrnice 93/12/EHS (Strana 22) (15) Směrnice Rady 1999/35/ES ze dne 29. dubna 1999 o systému povinných prohlídek pro bezpečné provozování liniové dopravy loděmi typu ro-ro a vysokorychlostními osobními plavidly (Strana 55) (16) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/14/ES ze dne 8. května 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se emisí hluku zařízení, která jsou určena k použití ve venkovním prostoru, do okolního prostředí (Strana 10) (17) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé látky znečisťující ovzduší (Strana 23) (18) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/109/ES ze dne 19. prosince 2001 o statistických zjišťováních prováděných členskými státy pro stanovení produkčního potenciálu sadů určitých druhů ovocných stromů (Strana 34) (19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 417/2002 ze dne 18. února 2002 o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2978/94 (Strana 56) (20) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES ze dne 7. května 2002 o nežádoucích látkách v krmivech. (Strana 44) (21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 ze dne 16. prosince 2002 o statistice železniční dopravy (Strana 35) (22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek (Strana 37) (23) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 782/2003 ze dne 14. dubna 2003 o zákazu organických sloučenin cínu na plavidlech (Strana 57) (24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu a o změně směrnice Rady 92/65/EHS. (Strana 46) (25) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech (Strana 11) (26) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (Strana 23) (27) Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců, o změně rozhodnutí Rady 90/424/EHS a o zrušení směrnice Rady 92/117/EHS. (Strana 47) (28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 48/2004 ze dne 5. prosince 2003 o tvorbě roční statistiky Společenství v oblasti ocelářského průmyslu za referenční roky 2003–2009 (Strana 39) (29) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/9/ES ze dne 11. února 2004 o inspekci a ověřování správné laboratorní praxe (SLP) (kodifikované znění) (Strana 12) (30) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog (Strana 14) (31) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/10/ES ze dne 11. února 2004 o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se používání zásad správné laboratorní praxe a ověřování jejich používání při zkouškách chemických látek (kodifikované znění) (Strana 13) (32) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/8/ES ze dne 11. února 2004 o podpoře kombinované výroby tepla a elektřiny založené na poptávce po užitečném teple na vnitřním trhu s energií a o změně směrnice 92/42/EHS (Strana 59) (33) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech (Strana 15) (34) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (Strana 16) (35) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004, o zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení (Strana 61) (36) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/25/ES ze dne 21. dubna 2004 o nabídkách převzetí (Strana 40) (37) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 789/2004 ze dne 21. dubna 2004, o přeregistrování nákladních a osobních lodí v rámci Společenství a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 613/91 (Strana 62) (38) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 ze dne 29. dubna 2004 o perzistentních organických znečišťujících látkách a o změně směrnice 79/117/EHS (Strana 25) (39) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (Strana 48) (40) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Strana 49) (41) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (Strana 51) (42) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/52/ES ze dne 29. dubna 2004 o interoperabilitě elektronických systémů pro výběr mýtného ve Společenství (Strana 60) (43) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/107/ES ze dne 15. prosince 2004, o obsahu arsenu, kadmia, rtuti, niklu a polycyklických aromatických uhlovodíků ve vnějším ovzduší (Strana 27) (44) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv (Strana 52) (45) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství (Strana 63) (46) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/65/ES ze dne 26. října 2005 o zvýšení zabezpečení přístavů (Strana 64) (47) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů (Strana 28)[pic][pic] [1] Úř. věst. C, , s. . [2] Úř. věst. C, , s. . [3] Úř. věst. C, , s. . [4] Úř. věst. C, , s. . [5] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11). [6] Úř. věst. C 255, 21.10.2006, s. 1. [7] Úř. věst. L 163, 2.7.1996, s. 1– 6. [8] Úř. věst. L 147, 9.6.1975, s. 40–47. [9] Úř. věst. L 121, 15.5.1993, s. 20–36. [10] Úř. věst. L 162, 3.7.2000, s. 1. [11] Úř. věst. L 304, 21.11.2003, s. 1. [12] Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 28 [13] Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 44 [14] Úř. věst. L 47, 18.2.2004, s. 1. [15] Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 1. [16] Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1–33. [17] Úř. věst. L 378, 31.12.1982, s. 1–14. [18] Úř. věst. L 181, 4.7.1986, s. 6–12. [19] Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 10–23. [20] Úř. věst. L 121, 11.5.1999, s. 13–18. [21] Úř. věst. L 309, 27.11.2001, s. 22–30. [22] Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32–46. [23] Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 7–49. [24] Úř. věst. L 23, 26.1.2005, s. 3–16. [25] Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1–98. [26] Úř. věst. L 374, 31.12.1991, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (Úř. věst. L 393, 31.10. 2003, s.1). [27] Úř. věst. 78, 28.3.1996, s. 27. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES (Úř. věst. L 7, 13.1.2004, s. 40). [28] Úř. věst. L 13, 16.1.2002, s. 21. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006/110/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 418). [29] Úř. věst. L 14, 21.1.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1192/2003 (Úř. věst. L 167, 4.7.2003, s. 13). [30] Úř. věst. L 66, 11.3.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1). [31] Úř. věst. L 7, 13.1.2004, s. 1–6. [32] Úř. věst. L 142, 30.4.2004, s. 12–23. [33] Úř. věst. L 86, 6.4.1979, s. 30–37. [34] Úř. věst. L 213, 21.7.1982, s. 8–14. [35] Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 35–58. [36] Úř. věst. L 140, 30.5.2002, s. 10. [37] Úř. věst. L 146, 13.6.2003, s. 1–7. [38] Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31. [39] Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1. [40] Úř. věst. L 139, 30.4.2004, oprava: Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 22–82. [41] Úř. věst. L 139, 30.4.2004, oprava: Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 83. [42] Úř. věst. L 35, 8.2.2005, s. 1. [43] Úř. věst. L 370, 31.12.1985, s. 1. [44] Úř. věst. L 34, 9.2.1998, s. 1. [45] Úř. věst. L 138, 1.6.1999, s. 1. [46] Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 1. [47] Úř. věst. L 115, 9.5.2003, s. 1. [48] Úř. věst. L 52, 21.2.2004, s. 50. [49] Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 124–143. [50] Úř. věst. L 129, 29.4.2004, s. 6. [51] Úř. věst. L 138, 30.4.2004, s. 19. [52] Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 152. [53] Úř. věst. L 310, 25.11.2005, s. 28.