Návrh směrnice Evropského Parlamentu a Rady kterým se mění směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, pokud se jedná o prováděcí pravomoci svěřené Komisi /* KOM/2006/0909 konecném znení - COD 2006/0282 */
[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ | V Bruselu dne 22.12.2006 KOM(2006) 909 v konečném znění 2006/0282 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, pokud se jedná o prováděcí pravomoci svěřené Komisi (předložený Komisí) 2006/0282 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, pokud se jedná o prováděcí pravomoci svěřené Komisi EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 44 a 95 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise[1], s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[2] s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky, v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, a o změně směrnice 2001/34/ES[3] stanoví, že je třeba přijmout určitá opatření podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[4]. (2) Rozhodnutí 1999/468/ES bylo změněno rozhodnutím 2006/512/ES, které zavádí regulativní postup s kontrolou, který má být použit pro přijetí prováděcích opatření obecného významu, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků základního aktu přijatého postupem podle článku 251 Smlouvy, a to i zrušením některých těchto prvků nebo doplněním aktu o nové jiné než podstatné prvky. (3) V souladu se společným prohlášením Evropského parlamentu, Rady a Komise[5] k rozhodnutí 2006/512/ES se právní nástroje, které jsou již v platnosti, musejí upravit podle platných postupů. Toto prohlášení uvádí seznam nástrojů, které je třeba co nejrychleji upravit, jedním z nich je směrnice (ES) č. 2004/109/ES. (4) Zejména je třeba zmocnit Komisi k přijetí opatření nezbytných k provedení směrnice 2004/109/ES, aby byly objasněny technické aspekty některých definicí stanovených touto směrnicí, zejména maximální délka krátkého vypořádacího cyklu, kalendář obchodních dnů, podmínky za kterých se osoba dozví o nabytí či pozbytí hlasovacích práv, podmínky nezávislosti, které mají dodržovat tvůrci trhu, správcovské společnosti, za účelem zohlednění technického vývoje finančních trhů, zejména zajištění jednotného uplatňování požadavku na zpřístupnění výroční finanční zprávy a pololetní finanční zprávy veřejnosti; objasnění stanoviska auditora, stanovení minimálního obsahu zkráceného souboru samostatných účetních závěrek; vypracování dalších postupů při oznamování a zveřejňování významných účastí a postupů pro vyplňování regulovaných informací pro příslušný orgán v domovském členském státě emitenta, stanovení minimálních požadavků na šíření regulovaných informací na vytvoření mechanismu pro ukládání údajů. Jelikož tato opatření mají obecnou působnost a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/109/ES jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES ve znění rozhodnutí 2006/512/ES. (5) Směrnice 2004/109/ES stanoví dobu, po kterou může Komise provádět pravomoci, které jí byly svěřeny. Ve společném prohlášení k rozhodnutí 2006/512/ES Evropský parlament, Rada a Komise uvedly, že rozhodnutí 2006/512/ES představuje horizontální a uspokojivé řešení požadavku Evropského parlamentu týkajícího se kontroly provádění nástrojů přijatých postupem spolurozhodování, a že by proto měly být prováděcí pravomoci svěřeny Komisi bez časového omezení. Evropský parlament a Rada rovněž prohlásily, že zajistí co nejrychlejší přijetí návrhů, jejichž cílem je zrušit ta ustanovení nástrojů, která omezují dobu, po kterou jsou Komisi svěřeny prováděcí pravomoce. Po zavedení regulativního postupu s kontrolou by měla být zrušena ustanovení, která ve směrnici 2004/109/ES upravují toto časové omezení. (6) Směrnice 2004/109/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. (7) Vzhledem k tomu, že změny ve směrnici 2004/109/ES mají technickou povahu a týkají se pouze postupu projednávání ve výboru, členské státy je nemusejí provádět. Za tímto účelem není proto nutné stanovit právní úpravu, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Směrnice 2004/109/ES se mění takto: 1. Čl. 2 odst. 3 se nahrazuje tímto: „3. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování odstavce 1, přijme Komise postupem podle čl. 27 odst. 2 a 2a prováděcí opatření týkající se definic uvedených v odstavci 1. Komise zejména: a) stanoví pro účely odst. 1 písm. i) bodu ii) procesní úpravu, v souladu s níž může emitent provést volbu domovského členského státu; b) upraví, pokud to bude vhodné pro účely volby domovského členského státu podle odst. 1 písm. i) bodu ii), dobu tří let týkající se záznamu historie emitenta s přihlédnutím k jakémukoli novému požadavku podle právních předpisů Společenství ohledně přijímání k obchodování na regulovaném trhu; c) pro účely odst. 1 písm. l) vypracuje orientační seznam prostředků, které nemají být považovány za elektronické prostředky a přihlédne tak k příloze V směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES[6] podle postupu uvedeného v čl. 27 odst. 2. Opatření uvedené v písm. a) a b) ve druhém pododstavci, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 2. Čl. 4 odst. 6 se mění takto: a) slova „postupem podle čl. 27 odst. 2" se zrušují; b) vkládá se tato věta: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 3. Čl. 5 odst. 6 se mění takto: a) v prvním odstavci se zrušují slova „postupem podle čl. 27 odst. 2“; b) vkládá se tato věta: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ c) Ve třetím pododstavci se vkládá tato věta: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 4. Článek 9 odst. 7 se nahrazuje tímto: „7. Komise přijme prováděcí opatření za účelem zohlednění technického vývoje finančních trhů a zajistí jednotné uplatňování odstavců 2, 4 a 5 tohoto 9. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ Komise postupem uvedeným v čl. 27 odst. 2a stanoví minimální délku „krátkého vypořádacího cyklu“ uvedeného v odstavci 4 tohoto článku a také vhodné kontrolní mechanismy příslušného orgánu domovského členského státu. Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ Kromě toho Komise může vypracovat seznam událostí uvedených v odstavci 2 postupem uvedeným v čl. 27 odst. 2.“ 5. Čl. 12 odst. 8 se mění takto: a) slova „postupem podle čl. 27 odst. 2“ se zrušují; b) vkládá se tento pododstavec: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 6. Čl. 13 odst. 2 se mění takto: a) slova „postupem podle čl. 27 odst. 2“ se zrušují; b) vkládá se tento pododstavec: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 7. Čl. 14 odst. 2, čl. 17 odst. 4 a čl. 18 odst. 5 se mění takto: a) slova „postupem podle čl. 27 odst. 2“ se zrušují; b) vkládá se tato věta: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 8. Čl. 19 odst. 4 se mění takto: a) slova „postupem podle čl. 27 odst. 2“ se zrušují; b) vkládá se tento pododstavec: Opatření uvedená v prvním a druhém pododstavci, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 9. Čl. 21 odst. 4 se mění takto: a) slova „postupem podle čl. 27 odst. 2“ se zrušují; b) vkládá se tento pododstavec: „Opatření uvedená v prvním, druhém a třetím pododstavci, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 10. Čl. 22 odst. 2 se mění takto: a) slova „postupem podle čl. 27 odst. 2“ se zrušují; b) vkládá se tato věta: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 11. Článek 23 se mění takto: a) odstavec 4 se mění takto: i) v prvním a druhém pododstavci se zrušují slova „postupem podle čl. 27 odst. 2“; ii) vkládá se tento pododstavec: „Opatření uvedená v prvním a druhém pododstavci, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ b) odstavec 5 se mění takto: i) slova „postupem podle čl. 27 odst. 2“ se zrušují; ii) vkládá se tato věta: „Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 27 odst. 2a.“ 12. Článek 27 se mění takto: a) vkládá se tento odstavec 2a: „2a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES, s ohledem na ustanovení článku 8 tohoto rozhodnutí.“ b) Odstavce 3 a 4 se zrušují. Článek 2 Tato směrnice vstupuje v platnost […] dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie . Článek 3 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za Radu předseda předseda [1] Úř. věst. […], […], s. […]. [2] Úř. věst. […], […], s. […]. [3] Úř. věst. L 390, 31.12. 2004, s. 38. [4] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11). [5] Úř. věst. C 255, 21.10.2006, s. 1. [6] Úř. věst. L 204, 21.7.1998