Návrh nařízení Rady o kontrole opatření tvořících součást systému financování Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu, prováděné členskými státy (Kodifikované znění) /* KOM/2006/0813 konecném znení - CNS 2006/0265 */
[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ | V Bruselu dne 19.12.2006 KOM(2006) 813 v konečném znění 2006/0265 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o kontrole opatření tvořících součást systému financování Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu, prováděné členskými státy (Kodifikované znění) (předložený Komisí) DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Společenství, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro řadového občana, který pak může lépe uplatňovat jednotlivá práva, které mu přiznává. Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení. Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti. 2. Komise proto svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech. 3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah. Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým legislativním postupem Společenství. S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů. 4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace nařízení Rady (EHS) č. 4045/89 ze dne 21. prosince 1989 o kontrole opatření tvořících součást systému financování záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), prováděné členskými státy, a o zrušení směrnice 77/435/EHS[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace. 5. Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění nařízení (EHS) č. 4045/89 a jeho následných změn vyhotoveného ve všech úředních jazycích Úřadem pro úřední tisky Evropských společenství pomocí systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze II kodifikovaného nařízení. 4045/89 (přizpůsobený) 2006/0265 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o kontrole opatření tvořících součást systému financování Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu, prováděné členskými státy RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[5], vzhledem k těmto důvodům: 1. Nařízení Rady (EHS) č. 4045/89 ze dne 21. prosince 1989 o kontrole opatření tvořících součást systému financování záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), prováděné členskými státy, a o zrušení směrnice 77/435/EHS[6] bylo několikrát podstatně změněno[7]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno. 4045/89 bod odůvodnění 1 (přizpůsobený) 2. Podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky[8], členské státy mají přijímat opatření nezbytná k zajištění účinné ochrany finančních zájmů Společenství, a zejména ke kontrole skutečného a řádného provádění operací financovaných Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF) a Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV) , k zabránění nesrovnalostem a jejich postihování a k zpětnému získání ztrát, které nastaly v důsledku nesrovnalostí nebo nedbalosti. 4045/89 bod odůvodnění 2 3. Kontrola obchodní dokumentace podniků, které přijímají nebo provádějí platby, může být velmi účinným prostředkem dohledu nad operacemi tvořícími součást financování z EZZF. Tato kontrola doplňuje ostatní kontroly prováděné členskými státy. Tímto nařízením navíc nejsou dotčeny vnitrostátní předpisy týkající se kontroly, která jsou širší než ustanovení tohoto nařízení. 4045/89 bod odůvodnění 5 4. Dokumenty, na jejichž základě se uskutečňuje dotyčná kontrola, by měly být určeny tak, aby byla umožněna úplná kontrola. 4045/89 bod odůvodnění 6 (přizpůsobený) 5. Podniky, které mají být kontrolovány, by měly být vybrány zejména s ohledem na povahu operací prováděných v jejich odpovědnosti a rozložení podniků přijímajících anebo provádějících platby podle jejich finančního významu v systému financování EZZF. 4045/89 bod odůvodnění 7 (přizpůsobený) 6. Dále je nutné stanovit minimální počet kontrol obchodní dokumentace: Tento počet by měl být stanoven způsobem, který vylučuje podstatné rozdíly mezi jednotlivými členskými státy v důsledku rozdílné skladby jejich výdajů v rámci EZZF. Tento způsob lze stanovit na základě počtu podniků o určitém stupni finančního významu v systému financování EZZF. 4045/89 bod odůvodnění 8 7. Je třeba vymezit pravomoci úředníků pověřených prováděním kontrol, jakož i povinnost podniků zpřístupnit jim po určitou dobu obchodní dokumentaci a podávat jim informace, které si vyžádají. Též by mělo být stanoveno, že obchodní dokumentace může být v některých případech zabavena. 4045/89 bod odůvodnění 9 (přizpůsobený) 8. S ohledem na mezinárodní skladbu obchodu se zemědělskými produkty a s výhledem na fungování vnitřního trhu je nezbytné organizovat spolupráci mezi členskými státy. Je rovněž nezbytné vytvořit na úrovni Společenství centralizovaný dokumentační systém, podchycující podniky přijímající anebo uskutečňující platby usazené ve třetích zemích. 4045/89 bod odůvodnění 10 9. Zatímco přijímání programů kontroly náleží na prvním místě členským státům, je nutné sdělovat tyto programy Komisi, aby mohla převzít koordinační a dohlížecí úlohu a zajistit, že tyto programy jsou přijímány na základě vhodných kriterií. Kontroly lze tudíž soustředit na odvětví a podniky, u nichž je nebezpečí zpronevěr vysoké. 4045/89 bod odůvodnění 11 (přizpůsobený) 10. Orgány vykonávající kontroly podle tohoto nařízení by měly být organizovány nezávisle na orgánech provádějících kontroly před vyplacením. 4045/89 bod odůvodnění 12 11. Je nezbytné, aby každý členský stát měl zvláštní orgán pověřený sledováním uplatňování tohoto nařízení a koordinací kontrol prováděných na jeho základě. Zástupci tohoto orgánu mohou provádět kontroly podniků na základě tohoto nařízení. 4045/89 bod odůvodnění 15 12. Na informace získané v průběhu kontrol obchodní dokumentace se musí vztahovat služební tajemství. 4045/89 bod odůvodnění 16 13. Je třeba zavést výměnu informací na úrovni Společenství, aby výsledků uplatňování tohoto nařízení bylo možno využívat s vyšší účinností, 4045/89 PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 2154/2002 čl. 1 bod 1 písm. a) (přizpůsobený) 1. Toto nařízení se týká kontroly obchodní dokumentace subjektů nebo jejich zástupců, dále jen «podniky», které přijímají nebo provádějí platby, které se přímo nebo nepřímo vztahují k systému financování Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF), za účelem zjištění, zda byla opatření tvořící součást systému financování EZZF skutečně a řádně provedena. 3094/94 čl. 1 bod 2 (přizpůsobený) 2. Toto nařízení se nevztahuje na opatření, na které se vztahuje integrovaný administrativní a kontrolní systém zřízený nařízením Rady (ES) č. 1782/2003 [9]. V souladu s postupem uvedeným v čl. 41 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 vypracuje Komise seznam ostatních opatření, na která se toto nařízení nevztahuje. 2154/2002 čl. 1 bod 1 písm. b) (přizpůsobený) 3. U kontrol opatření pro rozvoj venkova a projektů, které nejsou výslovně vyňaty z oblasti působnosti těchto kontrol na základě přílohy nařízení Komise (ES) č. 2311/2000[10], je třeba především dbát na zvláštní podmínky, které platí pro provádění uvedených opatření. 3094/94 čl. 1 bod 1 (přizpůsobený) 4. Pro potřeby tohoto nařízení se použijí následující definice: a) „obchodní dokumentací“ se rozumějí všechny účetní knihy, evidence, záznamy a související podpůrné dokumenty, účetnictví a korespondence související s obchodní činností podniku, jakož i obchodní údaje v jakékoli podobě včetně elektronické, pokud tyto dokumenty a údaje souvisejí přímo anebo nepřímo s operacemi uvedenými v odstavci 1; 3094/94 čl. 1 bod 2 (přizpůsobený) b) „třetí“ osobou" se rozumí každá fyzická nebo právnická osoba, která má přímý nebo nepřímý vztah k operacím prováděným v rámci systému financování EZZF. 4045/89 3094/94 čl. 1 bod 3 2154/2002 čl. 1 bod 2 písm. a) Článek 2 1. Členské státy provádějí kontroly obchodní dokumentace podniků, s přihlédnutím k povaze operací, jichž se kontrola týká. Členské státy zajistí, aby výběr podniků ke kontrole poskytoval nejlepší záruku účinnosti opatření pro předcházení nesrovnalostí v systému financování EZZF a jejich vyšetřování. Výběr přihlíží mimo jiné k finančnímu významu podniků v této oblasti a k ostatním rizikovým faktorům. 2. Kontroly uvedené v odstavci 1 jsou během každého kontrolního období uvedeného v odstavci 7 prováděny v počtu podniků, který nesmí být menší než polovina počtu podniků, které v rozpočtovém roce EZZF předcházejícím počátku daného kontrolního období obdržely nebo vyplatily v rámci systému financování EZZF více než 150 000 EUR . 3094/94 čl. 1 bod 5 3. Pro každé kontrolní období a aniž jsou dotčeny jejich závazky vymezené v odstavci 1, vybírají členské státy podniky ke kontrole podle výsledků analýzy rizik uplatněné na oblast, vývozních náhrad a všech ostatních opatření, na která ji lze použít. Členské státy předloží Komisi své návrhy na využití analýzy rizik. Návrhy budou obsahovat všechny užitečné informace související s navrhovaným postupem, technikami, kritérii a metodou zavádění. Musí být předloženy nejpozději k 1. prosinci roku předcházejícího začátek kontrolního období, na které se mají vztahovat. Členské státy přihlédnou k připomínkám, které Komise podá k jejich návrhům do osmi týdnů po obdržení daného návrhu. 3094/94 čl. 1 bod 5 2154/2002 čl. 1 bod 2 písm. b) 4. Pokud jde o opatření, o nichž členské státy usoudí, že na ně nelze metodu analýzy rizik použít, musí být kontrolovány podniky, u nichž výše příjmů nebo výdajů nebo součtu příjmů a výdajů v rámci systému financování EZZF přesahuje 350 000 EUR a které nebyly kontrolovány podle tohoto nařízení v průběhu některého ze dvou předcházejících kontrolních období. 4045/89 2154/2002 čl. 1 bod 2 písm. c) 5. Podniky, které obdržely nebo vyplatily méně než 40 000 EUR , jsou kontrolovány podle tohoto nařízení pouze na základě kritérií, které uvedou členské státy ve svém ročním programu uvedeném v článku 10 anebo Komise v jakémkoliv návrhu na změnu tohoto programu. 6. Ve vhodných případech bude kontrola uvedená v odstavci 1 rozšířena i na fyzické a právnické osoby, s nimiž jsou podniky ve smyslu článku 1 ve spojení, a na všechny další fyzické a právnické osoby, které mohou mít zájem na sledování cílů stanovených v článku 3. 7. Kontrolní období trvá od 1. července do 30. června následujícího roku. 3094/94 čl. 1 bod 7 Kontrola se týká období alespoň dvanácti měsíců, které končí v průběhu předcházejícího kontrolního období; může být rozšířena na období stanovené členským státem, která předcházejí nebo následují toto dvanáctiměsíční období. 4045/89 (přizpůsobený) 3094/94 čl. 1 bod 8 8. Kontrolami prováděnými podle tohoto nařízení nejsou dotčeny kontroly prováděné na základě článku 6 nařízení Rady (EHS) č. 595/91[11] ani kontroly prováděné na základě článků 36 a 37 nařízení (ES) č. 1290/2005 . 4045/89 Článek 3 3094/94 čl. 1 bod 9 1. Přesnost základních údajů podrobených kontrole je ověřována křížovými kontrolami, včetně porovnání s obchodní dokumentací třetích osob, jejichž počet je dostatečný s ohledem na úroveň rizika a které zahrnují zejména: a) porovnávání s obchodní dokumentací dodavatelů, zákazníků, dopravců a jiných třetích osob; b) případně fyzické kontroly množství a povahy zásob; 4045/89 c) porovnání s účetnictvím finančních toků předcházejících nebo následujících příslušným operacím prováděným v rámci systému financování EZZF, a 2154/2002 čl. 1 bod 3 d) prověrky vedení účetnictví nebo záznamy o finančních pohybech, ze kterých v době provádění kontroly vyplývá, že podklady, které má platební agentura k dispozici jako doklad výplaty podpor ve prospěch příjemce, jsou správné. 4045/89 2. Zejména mají-li podniky povinnost vést zvláštní účetnictví v souladu s předpisy Společenství nebo vnitrostátními předpisy, zahrne kontrola tohoto účetnictví, je-li to vhodné, porovnání s obchodní dokumentací a případně se skutečným stavem zásob. 3094/94 čl. 1 bod 10 3. Při výběru operací ke kontrole se plně přihlíží k existující úrovni rizika. 4045/89 Článek 4 Podniky uchovávají obchodní dokumentaci po dobu minimálně tří let od konce roku, v němž byla vystavena. Členské státy mohou stanovit delší dobu uchovávání této dokumentace. Článek 5 3094/94 čl. 1 bod 11 1. Osoby odpovědné za chod podniků nebo třetí osoba zajistí, aby byly úředníkům pověřeným prováděním kontroly anebo osobám k tomu zmocněným předána veškerá obchodní dokumentace a doplňující informace. Informaticky uchovávané údaje se poskytují na vhodném nosiči. 4045/89 2. Úředníci pověření prováděním kontroly anebo osoby k tomu zmocněné si mohou vyžádat předání výtahů nebo kopií dokumentace uvedené v odstavci 1. 3094/94 čl. 1 bod 12 3. Pokud je v průběhu kontroly prováděné podle tohoto nařízení obchodní dokumentace uchovávaná podnikem shledána nepřiměřenou pro účely kontroly, je podnik požádán, aby v budoucnu vedl dokumentaci podle pokynů členského státu příslušného ke kontrole, aniž jsou dotčeny povinnosti vymezené v ostatních nařízeních týkajících se této oblasti. Členské státy určí den, od nějž musí být dokumentace pořízena. Pokud se veškerá obchodní dokumentace, která má být předmětem kontroly prováděné na základě tohoto nařízení, nebo její část nachází v podniku téže obchodní skupiny, téže společnosti nebo téhož sdružení podniků řízených na jednotném základě s kontrolovaným podnikem bez ohledu na to, zda se nachází na území Společenství nebo mimo ně, je kontrolovaný podnik povinen danou dokumentaci poskytnout úředníkům pověřeným provedením kontroly, a to na místě a v den, které určí členský stát příslušný k provedení kontroly. 4045/89 Článek 6 1. Členské státy zajistí, že úředníci pověření prováděním kontroly jsou oprávněni zabavit nebo dát zabavit obchodní dokumentaci. Toto právo je třeba vykonávat v souladu s odpovídajícími vnitrostátními předpisy a není jím dotčeno použití předpisů trestního řízení o zajištění dokumentů. 2. Členské státy přijmou přiměřená opatření umožňující potrestání fyzických anebo právnických osob, které neplní své povinnosti vyplývající z tohoto nařízení. 3094/94 čl. 1 bod 13 (přizpůsobený) Článek 7 1. Členské státy si navzájem poskytují pomoc při provádění kontrol uvedených v článcích 2 a 3 v těchto případech : a) jsou-li podnik nebo třetí osoba usazeny v jiném členském státě, než ve kterém byla anebo měla být vyplacena nebo obdržena dotyčná částka. b) jsou-li podnik nebo třetí osoba usazeny v jiném členském státě, než ve kterém se nachází daná dokumentace a informace nezbytné k provedení kontroly. Komise může koordinovat společné činnosti zahrnující vzájemnou pomoc mezi dvěma nebo více členskými státy. Předpisy pro tuto koordinaci budou vypracovány v souladu s postupem uvedeným v čl. 41 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 . 2154/2002 čl. 1 bod 4 písm. a) (přizpůsobený) Zahrnou-li dva nebo více členských států do programu sděleného Komisi podle čl. 10 odst. 2 návrh na společné opatření, které vyžaduje značnou vzájemnou pomoc, může Komise na žádost povolit dotyčným členským státům snížení minimálního počtu kontrol stanoveného v čl. 2 odst. 2 až 5 o nejvýše 25 %. 3094/94 čl. 1 bod 13 (přizpůsobený) 2. V průběhu prvního čtvrtletí následujícího po rozpočtovém roce EZZF, v němž byla vyplacena a/nebo obdržena dotyčná částka, předají členské státy seznam podniků uvedený v odst. 1 písm. a) každému členskému státu, v němž je podnik usazen. Seznam obsahuje všechny podrobnosti umožňující oslovenému členskému státu zjistit totožnost podniků a splnit své kontrolní povinnosti. Oslovený členský stát je příslušný k provádění kontrol podniků v souladu s článkem 2. Opis každého seznamu je předán Komisi. Členský stát, ve kterém byla vyplacena nebo obdržena finanční částka, může v souladu s článkem 2 požádat členský stát, v němž je podnik usazen, o kontrolu některých podniků, které jsou uvedeny v seznamu, s uvedením důvodů této žádosti a zejména rizik, která jsou s ní spojena. Členský stát, který obdrží tuto žádost, náležitě přihlédne k rizikům spojeným s tímto podnikem, která mu sdělil členský stát, jenž o kontrolu požádal. Dožádaný členský stát uvědomí členský stát, který o kontrolu požádal, o opatřeních, která učinil po obdržení jeho žádosti. Provede-li kontrolu některého z podniků uvedených v seznamu, uvědomí žádající členský stát, který kontrolu provedl, o výsledcích kontroly členský stát, který danou žádost vznesl, a to nejpozději do tří měsíců po skončení kontrolního období. 2154/2002 čl. 1 bod 4 písm. b) Přehled těchto žádostí se čtvrtletně zasílá Komisi, a to do jednoho měsíce po uplynutí každého čtvrtletí. Komise může požadovat předložení kopií jednotlivých žádostí. 3094/94 čl. 1 bod 13 3. V průběhu prvého čtvrtletí následujícího po rozpočtovém roce EZZF, v němž byla provedena platba, zašlou členské státy Komisi seznam podniků usazených ve třetí zemi, pro něž byla nebo měla být vyplacena nebo obdržena částka v tomto členském státě. 2154/2002 čl. 1 bod 4 písm. c) 4. Požadují-li se v jiném členském státě doplňující informace jako součást kontroly podniku v souladu s článkem 2, a zejména křížových kontrol prováděných v souladu s článkem 3, je možné vypracovat zvláštní kontrolní žádosti s uvedením důvodů. Přehled těchto zvláštních žádostí se čtvrtletně zasílá Komisi, a to do jednoho měsíce po uplynutí každého čtvrtletí. Komise může požadovat předložení kopií jednotlivých žádostí. Žádost o kontrolu bude splněna nejpozději do šesti měsíců od jejího obdržení; výsledky kontroly budou neprodleně sděleny dožadujícímu členskému státu a Komisi. Sdělení se zasílá Komisi čtvrtletně, a to do jednoho měsíce po uplynutí každého čtvrtletí. 3094/94 čl. 1 bod 13 (přizpůsobený) 5. V souladu s postupem uvedeným v čl. 41 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 stanoví Komise obsah minimálních požadavků kladených na obsah žádostí uvedených v odstavcích 2 a 4 tohoto článku . 4045/89 Článek 8 1. Na informace získané v průběhu kontroly obchodní dokumentace podle tohoto nařízení se vztahuje služební tajemství. Nesmějí být sděleny jiným osobám kromě těch, které je musí znát pro výkon povinností vyplývajících z jejich postavení v členských státech anebo v orgánech Společenství. 2. Tímto článkem nejsou dotčeny vnitrostátní předpisy o soudním řízení. Článek 9 1. Do 1. ledna roku následujícího po kontrolním období zašlou členské státy Komisi podrobnou zprávu o uplatňování tohoto nařízení. Tato zpráva musí uvést veškeré obtíže, s nimiž se kontrola setkala, jakož i opatření přijatá k jejich překonání, a musí obsahovat případné návrhy na zlepšení. 2. Členské státy a Komise si pravidelně vyměňují své názory na uplatňování tohoto nařízení. 4045/89 (přizpůsobený) 3. Komise každoročně vyhodnotí dosažený pokrok ve své výroční zprávě o správě fondu uvedeného v článku 43 nařízení (ES) č. 1290/2005 . 4045/89 3094/94 čl. 1 bod 15 Článek 10 1. Členské státy vypracují program kontrol, které budou prováděny, v souladu s článkem 2 v průběhu následujícího kontrolního období. 2. Do 15. dubna každého roku sdělí členské státy Komisi svůj program uvedený v odstavci 1 a blíže určí a) počet podniků, v nichž bude provedena kontrola, a jejich rozčlenění podle odvětví s ohledem na související částky; b) kritéria sledovaná při vypracování programu. 3. Programy vypracované členskými státy a sdělené Komisi provádějí členské státy, pokud k nim Komise nepodá ve lhůtě osmi týdnů připomínky. 4. Na změny programů provedené členskými státy se vztahuje stejný postup. 5. Ve výjimečných případech si Komise může na kterémkoliv stupni vyžádat zařazení určité kategorie podniků do programu kontrol jednoho či více členských států. 4045/89 Článek 11 1. V každém členském státě je zvláštní orgán pověřen sledováním uplatňování tohoto nařízení a: a) prováděním kontrol podle něj úředníky přímo zaměstnanými tímto zvláštním orgánem, anebo b) koordinací a obecným dohledem nad kontrolami prováděnými úředníky zaměstnanými jinými orgány. Členské státy mohou rovněž stanovit, že kontroly prováděné podle tohoto nařízení jsou rozděleny mezi zvláštní orgán a jiné vnitrostátní orgány, pokud zvláštní orgán zajišťuje jejich koordinaci. 2. Orgán nebo orgány pověřené uplatňováním tohoto nařízení musí být organizovány tak, aby byly nezávislé na orgánech anebo odděleních orgánů pověřených platbami a předběžnou kontrolou. 3. Zvláštní orgán uvedený v odstavci 1 učiní veškeré potřebné podněty a opatření, aby zaručil správné uplatňování tohoto nařízení. 4. Zvláštní orgán dále zajišťuje: a) školení vnitrostátních úředníků pověřených prováděním kontrol podle tohoto nařízení určené k tomu, aby jim umožnilo získat znalosti dostatečné k výkonu jejich povinností; b) zpracovávání zpráv o provedených kontrolách a dalších dokumentů souvisejících s prováděnými kontrolami, pokud tak stanoví toto nařízení; c) zpracovávání a projednávání zpráv podle čl. 9 odst. 1 a programů podle článku 10. 5. Zvláštnímu orgánu svěří příslušný členský stát veškerou pravomoc nezbytnou k výkonu úkolů uvedených v odstavcích 3 a 4. Tvoří jej dostatečný počet úředníků, kteří jsou vhodným způsobem odborně vzděláni k výkonu těchto úkolů. 6. Tento článek se nepoužije, je-li minimální počet podniků, které mají být kontrolovány na základě čl. 2 odst. 2 až 5, menší než 10. 4045/89 (přizpůsobený) Článek 12 Částky v eurech uváděné v tomto nařízení se podle potřeby přepočítávají na národní měny za použití směnných kurzů platných k prvnímu pracovním dni kalendářního roku, ve kterém začíná kontrolní období, a zveřejněných v řadě C Úředního věstníku Evropské unie . Článek 13 Prováděcí pravidla k tomuto nařízení se stanoví postupem uvedeným v čl. 41 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 . Článek 14 Pro kontrolu konkrétních výdajů hrazených Společenstvím na základě tohoto nařízení se použijí články 36 a 37 nařízení (ES) č. 1290/2005 . 4045/89 (přizpůsobený) 3094/94 čl. 1 bod 18 písm. a) Článek 15 1. V souladu s příslušnými ustanoveními vnitrostátních právních předpisů mají zástupci Komise přístup ke všem dokumentům vypracovaným v souvislosti s kontrolami uskutečněnými na základě tohoto nařízení nebo v jejich důsledku, jakož i ke shromážděným údajům, včetně údajů uložených v informačních systémech. Tyto údaje jsou na požádání poskytnuty na vhodném nosiči. 3094/94 čl. 1 bod 18 písm. b) 2. Kontroly uvedené ve článku 2 provádějí úředníci členského státu. Úředníci Komise se mohou těchto kontrol účastnit. Nemohou však vykonávat kontrolní pravomoci vnitrostátních úředníků; mají však přístup do týchž prostor a k téže dokumentaci jako úředníci členského státu. 3. Probíhají-li kontroly způsoby uvedenými v článku 7, mohou být úředníci členského státu, který o kontrolu požádal, přítomni se souhlasem dožádaného státu při kontrolách prováděných v dožádaném členském státě a mohou mít přístup do týchž prostor a k téže dokumentaci jako úředníci tohoto členského státu. Úředníci žádajícího členského státu přítomní při provádění kontrol v dožádaném členském státě, musí být vždy schopni prokázat svou úřední způsobilost. Kontrolu však vždy provádějí úředníci dožádaného členského státu. 4. Pokud vnitrostátní předpisy o trestním řízení vyhrazují některé úkony činitelům zvlášť určeným vnitrostátními právními předpisy, úředníci Komise ani úředníci členského státu uvedení v odstavci 3 se tohoto úkonu neúčastní. V žádném případě se neúčastní domovních prohlídek a formálních výslechů osob, které jsou prováděny na základě trestního práva daného členského státu. Mají však přístup k takto získaným informacím. Článek 16 Nařízení (EHS) č. 4045/89 se zrušuje. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II. 4045/89 (přizpůsobený) Článek 17 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie . Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne […] Za Radu předseda / předsedkyně […] PŘÍLOHA I Zrušené nařízení a jeho následné změny Nařízení Rady (EHS) č. 4045/89 (Úř. věst. L 388, 30.12.1989, s. 18) | Nařízení Rady (ES) č. 3094/94 (Úř. věst. L 328, 20.12.1994, s. 1) | Nařízení Rady (ES) č. 3235/94 (Úř. věst. L 338, 28.12.1994, s. 16) | Pouze čl. 1 odst. 1 | Nařízení Rady (ES) č. 2154/2002 (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 4) | _____________ PŘÍLOHA II Srovnávací tabulka Nařízení (EHS) č. 4045/89 | Toto nařízení | Článek 1, odstavec 1 | Článek 1, odstavec 1 | Článek 1, odstavec 2 | Článek 1, odstavec 4, úvodní slova a článek 1, odstavec 4, písmeno a) | Článek 1, odstavec 3 | Článek 1, odstavec 4, písmeno b) | Článek 1, odstavec 4 | Článek 1, odstavec 2 | Článek 1, odstavec 5 | Článek 1, odstavec 3 | Článek 2, odstavec 1 | Článek 2, odstavec 1 | Článek 2, odstavec 2, první pododstavec | Článek 2, odstavec 2 | Článek 2, odstavec 2, druhý pododstavec | Článek 2, odstavec 3 | Článek 2, odstavec 2, třetí pododstavec | – | Článek 2, odstavec 2, čtvrtý pododstavec | Článek 2, odstavec 4 | Článek 2, odstavec 2, pátý pododstavec | Článek 2, odstavec 5 | Článek 2, odstavec 3 | Článek 2, odstavec 6 | Článek 2, odstavec 4 | Článek 2, odstavec 7 | Článek 2, odstavec 5 | Článek 2, odstavec 8 | Článek 3, odstavec 1, úvodní věta | Článek 3, odstavec 1, úvodní věta | Článek 3, odstavec 1, první odrážka | Článek 3, odstavec 1, písmeno a) | Článek 3, odstavec 1, druhá odrážka | Článek 3, odstavec 1, písmeno b) | Článek 3, odstavec 1, třetí odrážka | Článek 3, odstavec 1, písmeno c) | Článek 3, odstavec 1, čtvrtá odrážka | Článek 3, odstavec 1, písmeno d) | Článek 3, odstavec 2 | Článek 3, odstavec 2 | Článek 3, odstavec 3 | Článek 3, odstavec 3 | Článek 4 | Článek 4 | Článek 5 | Článek 5 | Článek 6 | Článek 6 | Článek 7, odstavec 1, první pododstavec, úvodní věta | Článek 7, odstavec 1, první pododstavec, úvodní věta | Článek 7, odstavec 1, první pododstavec, první odrážka | Článek 7, odstavec 1, první pododstavec, písmeno a) | Článek 7, odstavec 1, první pododstavec, druhá odrážka | Článek 7, odstavec 1, první pododstavec, písmeno b) | Článek 7, odstavec 1, druhý pododstavec | Článek 7, odstavec 1, druhý pododstavec | Článek 7, odstavec 1, třetí pododstavec | Článek 7, odstavec 1, třetí pododstavec | Článek 7, odstavce 2, 3, 4 a 5 | Článek 7, odstavce 2, 3, 4 a 5 | Článek 8 | Článek 8 | Článek 9, odstavec 1 | Článek 9, odstavec 1, první pododstavec | Článek 9, odstavec 2 | Článek 9, odstavec 1, druhý pododstavec | Článek 9, odstavec 3 | Článek 9, odstavec 2 | Článek 9, odstavec 4 | Článek 9, odstavec 3 | Článek 9, odstavec 5 | – | Článek 10, odstavec 1 | Článek 10, odstavec 1 | Článek 10, odstavec 2, úvodní věta | Článek 10, odstavec 2, úvodní věta | Článek 10, odstavec 2, první odrážka | Článek 10, odstavec 2, písmeno a) | Článek 10, odstavec 2, druhá odrážka | Článek 10, odstavec 2, písmeno b) | Článek 10, odstavce 3, 4 a 5 | Článek 10, odstavce 3, 4 a 5 | Článek 11, odstavec 1, první pododstavec, úvodní věta | Článek 11, odstavec 1, první pododstavec, úvodní věta | Článek 11, odstavec 1, první pododstavec, první odrážka | Článek 11, odstavec 1, první pododstavec, písmeno a) | Článek 11, odstavec 1, první pododstavec, druhá odrážka | Článek 11, odstavec 1, první pododstavec, písmeno b) | Článek 11, odstavec 1, druhý pododstavec | Článek 11, odstavec 1, druhý pododstavec | Článek 11, odstavce 2 a 3 | Článek 11, odstavce 2 a 3 | Článek 11, odstavec 4, úvodní věta | Článek 11, odstavec 4, úvodní věta | Článek 11, odstavec 4, první odrážka | Článek 11, odstavec 4, písmeno a) | Článek 11, odstavec 4, druhá odrážka | Článek 11, odstavec 4, písmeno b) | Článek 11, odstavec 4, třetí odrážka | Článek 11, odstavec 4, písmeno c) | Článek 11, odstavce 5 a 6 | Článek 11, odstavce 5 a 6 | Článek 18 | Článek 12 | Článek 19 | Článek 13 | Článek 20 | Článek 14 | Článek 21 | Článek 15 | Článek 22 | – | – | Článek 16 | Článek 23 | Článek 17 | – | Příloha I | – | Příloha II | _____________ [1] KOM(87) 868 PV. [2] Viz část A příloha 3 uvedených závěrů. [3] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis communautaire , KOM(2001) 645 v konečném znění. [4] Viz příloha I tohoto návrhu. [5] Úř. věst. C […] . [6] Úř. věst. L 388, 30.12.1989, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2154/2002 (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 4). [7] Viz příloha I. [8] Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 320/2006 (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 42) . [9] Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1 . [10] Úř.věst. L 265, 19.10.2000, s. 10. [11] Úř. věst. L 67, 14.3.1991, s. 11.