Návrh rozhodnutí Rady o podpisu jménem Společenství dodatkového protokolu k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků /* KOM/2006/0559 konecném znení - ACC 2006/0177 */
V Bruselu dne 29.9.2006 KOM(2006) 559 v konečném znění 2006/0177 (ACC) 2006/0176 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Společenství dodatkového protokolu k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dodatkového protokolu k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků - PECA - (předložené Komisí) DŮVODOVÁ ZPRÁVA I. DůVODOVÁ ZPRÁVA Na základě směrnic pro vyjednávání přijatých Radou dne 21. září 1992 a na základě specifického rozhodnutí Rady z června 1997 ohledně pokynů pro Komisi k projednávání evropských dohod o posuzování shody se zeměmi střední a východní Evropy Komise sjednala a parafovala dodatkový protokol k Evropské dohodě[1] s Bulharskou republikou (protokol k Evropské dohodě o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků, dále jen „PECA“). Znění protokolu se připojuje k tomuto sdělení. V následujícím textu se posuzuje protokol na základě směrnic pro vyjednávání schválených Radou a navrhuje se, aby Rada dala souhlas k podpisu dodatkového protokolu k Evropské dohodě a rozhodla schválit jeho uzavření jménem Společenství. Toto posouzení a návrhy jsou podobné jako příslušné dokumenty k PECA, které Rada uzavřela s Českou republikou, Maďarskem, Slovinskem, Slovenskem, Estonskem, Lotyšskem a Litvou před jejich přistoupením k Evropské unii. I.1 POSOUZENÍ DOHODY Vzhledem k tomu, že tato dohoda má platit pouze v období před vstupem a že Evropská dohoda poskytla příslušný právní rámec, bylo po konzultaci s výborem podle článku 133 rozhodnuto o přijetí této dohody jako protokolu k Evropské dohodě. Předloha PECA se řídí obecnými zásadami stanovenými ve sdělení Komise o vnější obchodní politice Společenství v oblasti norem a posuzování shody[2] podle odstavce 49 uvedeného sdělení. PECA je přechodné opatření a jako takové bude ukončeno se vstupem kandidátské země. PECA stanoví rozšíření určitých výhod vnitřního trhu na odvětví, která již byla uvedena do souladu. PECA tak usnadňuje přístup na trh tím, že odstraňuje technické překážky obchodu, pokud jde o průmyslové výrobky. Za tímto účelem PECA zřizuje dva mechanismy: a) pro vzájemnou akceptaci průmyslových výrobků, které splňují požadavky, aby byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh jedné ze stran, a b) pro vzájemné uznávání výsledků posuzování shody průmyslových výrobků podle právních předpisů Společenství a rovnocenného vnitrostátního práva. První mechanismus, tj. vzájemná akceptace průmyslových výrobků, potvrzuje, že čl. 10 odst.4 a čl. 11 odst. 4 Evropské dohody s Bulharskem platí bez dalších omezení uvedených v článku 36 Evropské dohody. Toto opatření zvyšuje předvídatelnost, která je nezbytná pro výrobce a vývozce, a předem potvrzuje, že průmyslové výrobky se mohou podle tohoto mechanismu volně pohybovat mezi stranami. Přílohy zavádějící tento mechanismus je ještě třeba projednat. Druhým mechanismem je zvláštní typ dohody o vzájemném uznávání (DVU), podle níž se vzájemné uznávání provádí na základě acquis communautaire . Průmyslové výrobky ověřené oznámenými subjekty Evropské unie tak mohou být uvedeny na bulharský trh, aniž by musely projít jakýmikoli dalšími schvalovacími postupy, a naopak. Pro začátek se mechanismy týkají pouze odvětví: elektrická bezpečnost; elektromagnetická kompatibilita; plynová zařízení; výtahy; hračky; strojní zařízení. Bulharsko převzalo technické právní předpisy Společenství v odvětví, na nějž se vztahuje protokol, a je členem evropských organizací zabývajících se normami, metrologií, zkušebními laboratořemi a akreditacemi. PECA se skládá z rámcové dohody a výše uvedených příloh. Jednostranné prohlášení Společenství vyzývající představitele Bulharska k účasti na schůzích odborníků a ve výborech zřízených podle právních předpisů Společenství uvedených v přílohách je připojeno k závěrečnému aktu a upřesňuje, že nebude zahrnovat účast na rozhodovacím procesu Společenství. V následujících odstavcích je provedeno posouzení PECA . I.1.1 Rámcová dohoda Následuje hodnocení jednotlivých článků: Preambule . Stanoví základní cíl PECA, kterým, vzhledem k tomu, že podmínkou požádání o členství v Evropské unii je provedení acquis communautaire žádajícími zeměmi, je příležitost rozšířit určité výhody jednotného trhu na některá odvětví, která byla již dříve uvedena do souladu. Článek 1: Účel. Tento článek uvádí účel PECA, zejména odstranění technických překážek obchodu, pokud jde o průmyslové výrobky. PECA zavádí dva mechanismy: a) pro vzájemnou akceptaci průmyslových výrobků, které splňují požadavky pro to, aby byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh jedné ze stran, a b) vzájemné uznávání výsledků posuzování shody průmyslových výrobků, na něž se vztahují právní předpisy Společenství a odpovídající vnitrostátní právo. Článek 2: Definice. Definice jsou samozřejmé. Článek obsahuje definice průmyslových výrobků, právních předpisů Společenství a vnitrostátních právních předpisů. Definice právních předpisů Společenství a vnitrostátních právních předpisů se týkají všech částí právních předpisů a prováděcích opatření (správních ustanovení, pokynů a jiných prostředků provádění právních předpisů). Článek 3: Sladění právních předpisů . Tento článek obsahuje závazek Bulharska, že přijme příslušná opatření pro pokračování nebo dokončení přejímání práva Společenství, zejména v oblasti technických právních předpisů a pro účely PECA. Společně se čtvrtým bodem odůvodnění to znamená, že sladění je probíhající proces a strany se zavázaly vyřešit jakékoli problémy s přejímáním, které by se mohly později objevit. Článek 4: Vzájemná akceptace průmyslových výrobků . V tomto článku je podrobně uvedena zásada podle čl. 1 písm. a). Stanoví, že zařazení průmyslových výrobků do takových příloh zaručuje volný pohyb těchto výrobků mezi stranami. Jak již bylo uvedeno, žádná taková příloha zatím nebyla projednána. Článek 5: Vzájemné uznávání výsledků postupů posuzování shody . Toto ustanovení rozšiřuje zásadu podle čl. 1 písm. b). Způsob uznávání je podobný jako v dohodách o vzájemném uznávání, zvláštním rysem je to, že všechny právní předpisy a normy jsou sladěny. Odvětvové přílohy budou obsahovat odkazy na příslušné právní předpisy Společenství a vnitrostátní právní předpisy. Článek 6: Ochranná doložka . Stanoví právo každé strany odmítnout přístup na trh, pokud tato strana může prokázat, že by výrobek mohl ohrozit oprávněný zájem chráněný právními předpisy uvedenými v přílohách (zejména bezpečnost a/nebo veřejné zdraví uživatelů nebo jiných osob). Přílohy stanoví podrobné postupy, které se v takových případech použijí. Článek 7: Rozšíření působnosti . Strany mohou pozměnit rozsah a působnost tohoto protokolu změnou příloh nebo přidáním nových příloh poté, co jsou splněny všechny podmínky pro sladění. Článek 8: Původ. Ustanovení tohoto protokolu se týkají všech průmyslových výrobků bez ohledu na jejich původ. Článek 9: Závazky smluvních stran týkající se jejich orgánů a subjektů. Tento článek stanoví povinnost smluvních stran zajistit, aby jejich příslušné orgány souvisle kontrolovaly technickou způsobilost a soulad oznámených subjektů a aby měly nezbytnou pravomoc a odbornou způsobilost ke jmenování, pozastavení a zrušení oznámení těchto subjektů. Kromě toho stanoví stranám povinnost zajistit, aby jejich příslušné oznámené subjekty byly neustále v souladu s požadavky právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů a aby si udržovaly technickou způsobilost k provádění činností, pro něž byly oznámeny. Článek 10: Oznámené subjekty . Popisuje postup oznámení subjektů, které provádějí posuzování shody, podle právoplatných požadavků upřesněných v příslušných přílohách. Postup je zjednodušen a podobá se postupu, jenž se uplatňuje v rámci Společenství. Druhý odstavec stanoví postup pro odvolání oznámených subjektů. Článek 11: Ověření oznámených subjektů. Tento článek opravňuje jednu ze stran, aby požadovala ověření subjektu oznámeného druhou stranou. Ověření mohou provést buď orgány, které subjekt jmenovaly, nebo společně orgány obou stran. Pokud strany nesouhlasí s příslušným postupem, mohou o svém nesouhlasu informovat předsedu Rady přidružení a ponechat na Radě přidružení rozhodnutí o potřebných krocích. Činnost oznámeného subjektu bude v tom případě pozastavena od chvíle oznámení nesouhlasu Radě přidružení až do přijetí konečného rozhodnutí. Článek 12: Výměna informací a spolupráce. Ustanovení za účelem průhlednosti, které zajišťuje správné a jednotné používání a výklad protokolu. Stranám se doporučuje, aby podporovaly vzájemnou spolupráci svých subjektů tak, aby dosáhly plnění dohod o vzájemném uznávání v dobrovolné sféře. Článek 13: Zachování důvěrnosti. Klasické ustanovení, které má zabránit prozrazení informací získaných podle tohoto protokolu. Článek 14: Správa protokolu. Rada přidružení bude zodpovídat za účinný chod a může v souladu s příslušnými články Evropské dohody delegovat své povinnosti. Článek 15: Technická spolupráce a pomoc . Potvrzuje politiku Společenství ohledně technické spolupráce a pomoci za účelem správného provádění tohoto protokolu. Článek 16: Dohody s jinými zeměmi Tento článek potvrzuje, že není-li dohodnuto jinak, z PECA nevyplývá povinnost pro jednu stranu přijmout posouzení shody, které bylo provedeno v jiné zemi, přestože existuje dohoda o uznávání posuzování shody mezi druhou stranou a jakoukoli jinou třetí zemí. Článek 17: Vstup v platnost. Jedná se o běžné ustanovení upravující vstup v platnost. Článek 18: Status protokolu. Tento článek stanoví, že PECA je nedílnou součástí Evropské dohody. I.1.2 Přílohy protokolu I.1.2.1 Přílohy o vzájemném uznávání výsledků posuzování shody Následuje posouzení obsahu příloh, pokud jde o jejich působnost a případně jiné podmínky. Při posuzování Komise přihlédla k těmto prvkům: a) k celkovému souladu s cíli politiky Společenství v oblasti normalizace, uznávání a posuzování shody pro odvětví a průmyslové výrobky, na něž se protokol vztahuje; b) k celkovému souladu s cíli politiky Společenství v oblasti odstranění technických překážek obchodu; Za dílčím posouzením v bodu I.2 následuje celkové hodnocení přínosu protokolu. Přílohy o elektrické bezpečnosti; elektromagnetické kompatibilitě; plynových zařízeních; výtazích; bezpečnosti hraček a strojních zařízeních. Přílohy o vzájemném uznávání výsledků posuzování shody se týkají řady průmyslových výrobků, které podléhají posouzení shody třetí stranou podle směrnic nového přístupu v příslušných odvětvích. Všechny tyto přílohy mají stejnou strukturu. Působnost každé přílohy určují příslušné právní předpisy Společenství nebo vnitrostátní právní předpisy uvedené v oddíle I přílohy. Oddíl II týkající se oznamujících orgánů uvádí seznam orgánů odpovědných za jmenování subjektů ve členských státech a v Bulharsku. Oddíl III týkající se oznámených subjektů zmiňuje oznámení všech subjektů provádějících posouzení shody oznámených členskými státy a Bulharskem. Oddíl IV o zvláštních ujednáních stanoví dva postupy pro ochrannou doložku týkající se průmyslových výrobků a harmonizovaných norem. I.1.2.2 Přílohy o vzájemné akceptaci průmyslových výrobků Tyto přílohy nebyly dosud vyjednány. PECA však v souladu s Evropskou dohodou zajišťuje základ pro akceptaci výrobků podobný základu fungujícímu ve Společenství. I.1.2.3 Jednostranné prohlášení Je připojeno k závěrečnému aktu a je přiloženo k tomuto sdělení. Jednostranné prohlášení Společenství ohledně účasti bulharských představitelů ve výborech. Tímto prohlášením se Bulharsko vyzývá, aby vyslalo pozorovatele na zasedání výborů zřízených nebo uvedených v právních předpisech Společenství obsažených v přílohách. Toto prohlášení se řídí zásadami sdělení Komise o „účasti kandidátských zemí v programech, agenturách a výborech Společenství“[3]. I.1.3 Vztahy s členskými státy EFTA/EHP V souladu s obecnými informačními a konzultačními postupy stanovenými v Dohodě o EHP a protokolu 12 této dohody Komise pravidelně informuje členské státy EFTA/EHP o vývoji jednání a informuje je o jejich konečném výsledku. Členské státy EFTA/EHS jsou v úvodní fázi vyjednávání paralelní dohody o vzájemném uznávání s Bulharskem. I.2 CELKOVÉ HODNOCENÍ Komise se domnívá, že navrhovaný PECA vytváří v předvstupním rámci přijatelnou rovnováhu výhod pro všechny strany. Společenství zajistilo účinný přístup na trh ve všech odvětvích, a to z hlediska přístupu ke všem povinným postupům druhé strany. PECA potvrzuje, že Bulharsko v určitých odvětvích převzalo před svým přistoupením právní předpisy Společenství. Díky PECA se dosáhlo přínosu jak v politické, tak v obchodní oblasti. Protokol umožní vývozcům ze Společenství, pokud si to budou přát, vyzkoušet a ověřit své průmyslové výrobky podle stejných (harmonizovaných) požadavků před vývozem a poté budou mít přístup na tento trh bez dalších požadavků na posuzování shody. Ověřovací postupy bude třeba provádět pouze jedenkrát pro oba trhy a podle stejných harmonizovaných požadavků nebo norem. Uznávání ověření povede k možným úsporám a podnítí vývozy. Protokol byl konzultován s Evropskou průmyslovou federací, jež jej jednohlasně podpořila. Nebylo možno přesně vyčíslit náklady nebo čas potřebný k získání posouzení shody průmyslových výrobků v Bulharsku. Přesný rozsah časových a finančních úspor a rozšíření tržních možností díky tomuto protokolu proto v každém případě nelze určit. Na základě hrubé kalkulace se však odhaduje[4], že tento protokol vytvoří příležitosti pro úsporu nákladů ve výši přibližně 70 milionů EUR ročně pro evropský vývozní průmysl a pro bulharské vývozce do ES. Některé z těchto úspor se projeví i pro evropské dovozce a spotřebitele. Většina výhod se však samozřejmě nedá vyčíslit, jako např. kratší doba potřebná k přístupu na trhy, lepší předvídatelnost, omezení protekcionismu a sladění systémů. Jistě lze říci, že jakákoli dohoda zaručuje reciproční úroveň přístupu na trh, pokud jde o posuzování shody. Pokud jde o výhody pro Bulharsko, usnadní PECA přístup na trh Společenství a dá mu politické uznání za sladění jeho právních předpisů. Bulharsko pohlíží na PECA jako na prostředek rozvoje užších průmyslových vztahů s EU a plného zapojení určitých odvětví do jednotného trhu před přistoupením. I.3 FINANčNÍ DOPAD Tento návrh nemá finanční dopady. Očekává se, že činnosti spojené s aktualizací protokolu budou minimální, a vztahuje se na ně financování určené na aktualizaci Evropské dohody, jejímž je protokolem. I.4 DOPAD NA PODNIKY Vyvážející společnosti, obchodní sdružení, obchodní komory a veřejné instituce Evropské unie a obecně spotřebitelé budou mít prospěch nebo zájem na vzájemné akceptaci průmyslových výrobků a uznávání výsledků ověřování posouzení shody. Specifické cíle PECA mají zabránit dvojímu ověřování hospodářskými subjekty. PECA podpoří vývozy, zaměstnanost, konkurenceschopnost a investice a sníží náklady zejména pro malé a střední podniky a konečně také pro spotřebitele tím, že rozšíří určité výhody vnitřního trhu na Bulharsko a že zajistí účinné fungování vnitřního trhu v Bulharsku v odvětvích, jichž se týká, před přistoupením této země. II. PřEDLOHA ROZHODNUTÍ RADY Návrh dvou rozhodnutí Rady je přiložen. Oba návrhy se podobají návrhům Komise předchozích rozhodnutí Rady o podpisu jménem Společenství a uzavření PECA s bývalými přistupujícími zeměmi. První z nich se týká podpisu protokolu. Bulharsko tento podpis požaduje k přijetí protokolu. Proto se navrhuje, aby byl předseda Rady oprávněn ke jmenování osoby zmocněné k podpisu protokolu jménem Společenství, pod podmínkou jeho následného uzavření, na základě článků 133 a 300 Smlouvy. Návrh druhého rozhodnutí se týká přijetí PECA. V této souvislosti by Rada měla v souladu s předchozími rozhodnutími Rady o uzavření PECA a dohod o vzájemném uznávání zavést příslušný postup Společenství k provádění a správě protokolu. Zejména by Rada měla svěřit Komisi konzultující se zvláštním výborem jmenovaným Radou nezbytné pravomoci ke správě a provádění protokolu. Kromě toho by Rada měla delegovat Komisi, jež jedná na základě konzultací se zvláštním výborem, nezbytné pravomoci k tomu, aby mohla v určitých případech rozhodnout o postoji Společenství k tomuto protokolu v Radě přidružení nebo případně ve Výboru pro přidružení. Delegování pravomocí na Komisi zahrnuje delegování pravomoci přidávat nové přílohy, vzhledem k tomu, že, jak je uvedeno v preambuli, členství v Evropské unii, o nějž Bulharsko požádalo, vyžaduje účinné provedení celého acquis Společenství. Ve všech ostatních případech určí postoj Společenství k protokolu Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise. Komise proto navrhuje, aby Rada přijala přiložená rozhodnutí o podpisu a uzavření PECA. 2006/0177 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Společenství dodatkového protokolu k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy, s ohledem na návrh Komise[5], vzhledem k těmto důvodům: (1) Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskem na straně druhé,[6] vstoupila v platnost dne 1. února 1995. (2) Článek 75 Evropské dohody stanoví, že cílem spolupráce v oblastech normalizace a posuzování shody bude případné uzavření dohod o vzájemném uznávání. (3) Protokol k Evropské dohodě o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků Komise vyjednala jménem Společenství. (4) S výhradou možného pozdějšího uzavření by měl být protokol k Evropské dohodě o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků parafovaný v Bruselu dne … podepsán, ROZHODLA TAKTO: Jediný článek S výhradou možného pozdějšího uzavření je předseda Rady oprávněn jmenovat osobu zmocněnou podepsat jménem Společenství protokol k Evropské dohodě s Bulharskou republikou o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků. V Bruselu Za Radu předseda / předsedkyně 2006/0176 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dodatkového protokolu k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků - PECA - RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou, čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 4 této Smlouvy, s ohledem na návrh Komise[7], vzhledem k těmto důvodům: (1) Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé,[8] vstoupila v platnost dne 1. února 1995. (2) Podle čl. 75 odst. 2 Evropské dohody je cílem spolupráce v oblastech normalizace a posuzování shody případné uzavření dohod o vzájemném uznávání. (3) Podle čl. 109 odst. 2 Evropské dohody může Rada přidružení jakoukoli ze svých pravomocí delegovat na Výbor pro přidružení. (4) Článek 2 rozhodnutí Rady a Komise 94/908/ES, ESUO, Euratom ze dne 19. prosince 1994 o uzavření Evropské dohody mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskem na straně druhé[9] stanoví rozhodovací postupy Společenství a předkládání postoje Společenství v Radě přidružení a ve Výboru pro přidružení. (5) Předloha protokolu k Evropské dohodě o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků byla podepsána v Bruselu dne […] jménem Společenství a měla by být schválena. (6) Měly by být stanoveny příslušné vnitřní postupy zajišťující řádné fungování protokolu. (7) Je nezbytné Komisi zmocnit k provádění jistých technických změn tohoto protokolu a k přijímání určitých rozhodnutí ohledně jeho provádění, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 Protokol k Evropské dohodě s Bulharskou republikou o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků (dále jen „protokol“) a rovněž prohlášení připojené k jeho závěrečnému aktu se jménem Společenství schvalují. Znění protokolu a prohlášení přiloženého k jeho závěrečnému aktu jsou připojena k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Předseda Rady předá jménem Společenství diplomatickou nótu stanovenou v článku 17 protokolu[10]. Článek 3 1. Komise po konzultaci se zvláštním výborem jmenovaným Radou: a) uvádí v účinnost oznámení subjektů, jejich potvrzení, pozastavení a zrušení a jmenuje společný tým nebo týmy odborníků v souladu s články 10, 11 a čl. 14 písm. c) protokolu; b) zajišťuje konzultace, výměnu informací, žádosti o ověření a o účast na ověřování v souladu s články 3, 12 a čl. 14 písm. d) a e) a oddíly III a IV příloh protokolu o elektrické bezpečnosti, elektromagnetické kompatibilitě, plynových zařízeních, výtazích, bezpečnosti hraček a strojních zařízeních; c) je-li to nezbytné, odpovídá na žádosti v souladu s článkem 11 a oddíly III a IV příloh protokolu o elektrické bezpečnosti, elektromagnetické kompatibilitě, plynových zařízeních, výtazích, bezpečnosti hraček a strojních zařízeních. 2. Na základě konzultací se zvláštním výborem uvedeným v odstavci 1 tohoto článku Komise určí postoj, který má Společenství zaujmout v Radě přidružení a popřípadě ve Výboru pro přidružení, pokud jde o: a) změny příloh v souladu s čl. 14 písm. a) protokolu; b) doplnění nových příloh v souladu s čl. 14 písm. b) protokolu; c) jakékoli rozhodnutí týkající se nesouhlasu s výsledky ověřování a částečného nebo úplného pozastavení činnosti některého z oznámených subjektů v souladu s čl. 11 druhým a třetím pododstavcem Protokolu; d) jakákoli opatření přijatá při uplatnění ochranných doložek v oddíle IV příloh protokolu o elektrické bezpečnosti, elektromagnetické kompatibilitě, plynových zařízeních, výtazích, bezpečnosti hraček a strojních zařízeních; e) jakákoli opatření týkající se ověřování, pozastavení nebo stažení průmyslových výrobků, které získaly vzájemnou akceptaci podle článku 4 protokolu. 3. Ve všech ostatních případech určí postoj, který má Společenství zaujmout v Radě přidružení a případně ve Výboru pro přidružení, pokud jde o tento protokol, Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise. V Bruselu Za Radu předseda / předsedkyně PŘEDLOHA PROTOKOLU k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků (PECA) EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ A BULHARSKÁ REPUBLIKA, dále jen „strany“, VZHLEDEM K TOMU, že Bulharská republika požádalo o členství v Evropské unii a toto členství předpokládá účinné provádění acquis Evropského společenství, UZNÁVAJÍCE, že postupné přijímání a provádění právních předpisů Společenství Bulharskou republikou poskytuje příležitost rozšířit některé výhody vnitřního trhu a zajistit jeho účinné fungování v některých odvětvích před přistoupením, MAJÍCE NA ZřETELI, že v odvětvích, na která se tento protokol vztahuje, bulharské vnitrostátní právní předpisy podstatně přejímají právní předpisy Společenství, MAJÍCE NA ZŘETELI svůj společný závazek dodržovat zásady volného pohybu zboží a podporovat kvalitu výrobků s cílem zajistit zdraví a bezpečnost svých občanů a ochranu životního prostředí, a to mimo jiné prostřednictvím technické pomoci a dalších forem vzájemné spolupráce, VEDENY PŘÁNÍM uzavřít Protokol k Evropské dohodě o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků (dále jen „tento protokol“) zajišťující uplatňování vzájemné akceptace průmyslových výrobků, které splňují požadavky pro to, aby byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh na území jedné ze stran, a vzájemného uznávání výsledků posuzování shody u průmyslových výrobků, na které se vztahují právní předpisy Společenství nebo vnitrostátní právní předpisy, majíce na vědomí, že článek 75 Evropské dohody obsahuje ustanovení o případném uzavření dohody o vzájemném uznávání, MAJÍCE NA VĚDOMÍ úzký vztah mezi Evropským společenstvím a Islandem, Lichtenštejnskem a Norskem prostřednictvím Dohody o Evropském hospodářském prostoru, na jehož základě je vhodné zvážit uzavření paralelní Evropské dohody o posuzování shody mezi Bulharskou republikou a těmito zeměmi, která bude tomuto protokolu rovnocenná, MAJÍCE NA MYSLI své postavení smluvních stran Dohody o zřízení Světové obchodní organizace a majíce na paměti zejména své závazky vyplývající z Dohody Světové obchodní organizace o technických překážkách obchodu, SE DOHODLY TAKTO: ČLÁNEK 1 Účel Účelem tohoto protokolu je usnadnit stranám odstranění technických překážek obchodu, pokud jde o průmyslové výrobky. Tohoto účelu bude dosaženo tak, že Bulharská republika bude postupně přijímat a provádět vnitrostátní právní předpisy rovnocenné právním předpisům Společenství. Tento protokol upravuje: a) vzájemnou akceptaci průmyslových výrobků, jejichž seznam je uveden v přílohách o vzájemné akceptaci průmyslových výrobků a které splňují požadavky pro to, aby byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh na území jedné ze stran; b) vzájemné uznávání výsledků posuzování shody průmyslových výrobků, na něž se vztahují právní předpisy Společenství a rovnocenné bulharské vnitrostátní právní předpisy, přičemž seznam obojích právních předpisů je uveden v přílohách o vzájemném uznávání výsledků posuzování shody. ČLÁNEK 2 Definice Pro účely tohoto protokolu se: a) „průmyslovými výrobky“ rozumí výrobky uvedené v článku 9 Evropské dohody a v protokolu 3 k uvedené dohodě; b) „právním předpisem Společenství“ rozumí jakýkoliv právní akt a prováděcí postup Evropského společenství vztahující se na určitou situaci, riziko nebo kategorii průmyslových výrobků podle výkladu Soudního dvora Evropských společenství; c) „vnitrostátním právním předpisem“ rozumí jakýkoliv právní akt a prováděcí postup, kterým Bulharská republika přejímá právní předpisy Společenství vztahující se na určitou situaci, riziko nebo kategorii průmyslových výrobků. Pojmy používané v tomto protokolu mají význam daný právními předpisy Společenství a bulharskými vnitrostátními právními předpisy. ČLÁNEK 3 Sladění právních předpisů Pro účely tohoto protokolu Bulharská republika souhlasí s tím, že po konzultaci s Komisí Evropských společenství přijme vhodná opatření pro pokračování nebo dokončení přejímání právních předpisů Společenství, zejména v oblasti normalizace, metrologie, akreditace, posuzování shody, dozoru nad trhem, všeobecné bezpečnosti výrobků a odpovědnosti výrobce. ČLÁNEK 4 Vzájemná akceptace průmyslových výrobků Strany se za účelem vzájemné akceptace dohodly, že průmyslové výrobky, jejichž seznam je uveden v přílohách o vzájemné akceptaci průmyslových výrobků a které splňují požadavky pro to, aby byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh na území jedné ze stran, mohou být uvedeny na trh na území druhé strany bez dalšího omezení. Tímto ustanovením není dotčen článek 36 Evropské dohody. ČLÁNEK 5 Vzájemné uznávání výsledků postupů posuzování shody Strany souhlasí s tím, že budou uznávat výsledky postupů posuzování shody provedených v souladu s právními předpisy Společenství nebo s vnitrostátními právními předpisy, jejichž seznam je uveden v přílohách o vzájemném uznávání výsledků posuzování shody. Pro účely akceptace shody nebudou strany vyžadovat opakování postupů, ani nebudou klást dodatečné požadavky. ČLÁNEK 6 Ochranná doložka Jestliže Strana zjistí, že průmyslový výrobek, který byl uveden na trh na jejím území na základě tohoto protokolu a je používán v souladu s jeho předpokládaným užitím, může ohrozit bezpečnost nebo zdraví uživatelů či jiných osob či jakýkoli jiný oprávněný zájem chráněný právními předpisy uvedenými v přílohách, může učinit vhodná opatření vedoucí ke stažení takového výrobku z trhu, k zákazu jeho uvádění na trh, uvádění do provozu či používání, nebo k omezení jeho volného pohybu. Přílohy stanoví postup, který se v takových případech použije. ČLÁNEK 7 Rozšíření působnosti V souvislosti s tím, jak bude Bulharská republika přijímat a provádět další vnitrostátní právní předpisy přejímající právní předpisy Společenství, mohou strany změnit přílohy nebo doplnit nové v souladu s postupem stanoveným v článku 14. ČLÁNEK 8 Původ Ustanovení tohoto protokolu se vztahují na průmyslové výrobky bez ohledu na jejich původ. ČLÁNEK 9 Závazky smluvních stran týkající se jejich orgánů a subjektů Strany zajistí, aby orgány v jejich jurisdikci odpovědné za účinné provádění právních předpisů Společenství a vnitrostátních právních předpisů tyto právní předpisy soustavně uplatňovaly. Dále zajistí, aby tyto orgány mohly, bude-li to vhodné, provádět oznamování subjektů, pozastavovat či obnovovat pozastavené oznámení nebo jej rušit, zajišťovat shodu průmyslových výrobků s právními předpisy Společenství nebo vnitrostátními právními předpisy, nebo požadovat jejich stažení z trhu. Strany zajistí, aby subjekty oznámené v jejich jurisdikci k posuzování shody s požadavky právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů uvedených v přílohách soustavně vyhovovaly požadavkům právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů. Dále provedou všechna opatření potřebná k tomu, aby si tyto subjekty udržely nezbytnou způsobilost k provádění činností, pro něž jsou oznámeny. ČLÁNEK 10 Oznámené subjekty Subjekty oznámenými pro účely tohoto protokolu budou v počátečním stadiu subjekty uvedené v seznamech, které si Bulharská republika a Evropské společenství vyměnily před ukončením postupů pro vstup tohoto protokolu v platnost. Poté se bude pro oznamování subjektů pro posuzování shody s požadavky právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů uvedených v přílohách používat následující postup: a) jedna ze stran písemně předloží druhé straně své oznámení; b) po písemném potvrzení jejího přijetí druhou stranou bude subjekt od tohoto data považován za oznámený a způsobilý pro posuzování shody s požadavky uvedenými v přílohách. Jestliže se jedna ze stran rozhodne zrušit oznámení subjektu ve své jurisdikci, uvědomí o tom písemně druhou stranu. Tento subjekt přestane provádět posuzování shody s požadavky uvedenými v přílohách nejpozději od data, kdy bylo oznámení zrušeno. Posuzování shody provedené před tímto datem však zůstane v platnosti, pokud Rada přidružení nerozhodne jinak. ČLÁNEK 11 Ověření oznámených subjektů Každá ze stran může požádat druhou stranu, aby ověřila technickou způsobilost oznámeného subjektu v její jurisdikci a plnění stanovených požadavků tímto subjektem. Taková žádost bude zdůvodněna tak, aby umožnila straně odpovědné za oznámení provést požadované ověření a urychleně informovat druhou stranu. Strany mohou také přezkoumat subjekt společně, za účasti příslušných orgánů. Za tímto účelem strany zajistí plnou spolupráci subjektů ve své jurisdikci. V zájmu vyřešení všech zjištěných problémů strany učiní všechny příslušné kroky a využijí jakýchkoli potřebných dostupných prostředků. Pokud nelze problémy vyřešit ke spokojenosti obou stran, mohou strany oznámit předsedovi Rady přidružení svou neshodu s uvedením důvodů. Rada přidružení může rozhodnout o vhodném postupu. Pokud a dokud Rada přidružení nerozhodne jinak, oznámení subjektu a uznání jeho způsobilosti provádět posuzování shody s požadavky právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů uvedených v přílohách budou částečně či zcela pozastaveny od data, kdy byla neshoda stran oznámena předsedovi Rady přidružení. ČLÁNEK 12 Výměna informací a spolupráce V zájmu zajištění správného a jednotného uplatňování a výkladu tohoto protokolu se strany, jejich orgány a oznámené subjekty zavazují: a) vyměňovat si všechny důležité informace týkající se provádění právních předpisů a prováděcích postupů, včetně zejména informací o postupech, které zajišťují plnění stanovených požadavků oznámenými subjekty; b) zapojit se, bude-li to vhodné, do příslušných informačních a koordinačních mechanismů a dalších souvisejících činností stran; c) vést své subjekty ke spolupráci s cílem dosáhnout ujednání o vzájemném uznávání v dobrovolné sféře. ČLÁNEK 13 Zachování důvěrnosti Představitelé, odborníci a další zástupci stran jsou povinni i po ukončení výkonu svých povinností nesdělovat informace získané v rámci tohoto protokolu, které mají povahu služebního tajemství. Tyto informace nesmějí být použity pro jiné účely než ty, které předpokládá tento protokol. ČLÁNEK 14 Správa protokolu Odpovědnost za účinné fungování tohoto protokolu nese v souladu s článkem 107 Evropské dohody Rada přidružení. Zvláště má pravomoc přijímat rozhodnutí týkající se: a) změn příloh; b) doplňování nových příloh; c) jmenování společného týmu nebo týmů odborníků k prověření technické způsobilosti oznámeného subjektu a plnění stanovených požadavků tímto subjektem; d) výměny informací o navrhovaných a provedených změnách právních předpisů Společenství a vnitrostátních právních předpisů uvedených v přílohách; e) zvážení nových nebo dodatečných postupů posuzování shody týkajících se odvětví, na které se vztahuje některá z příloh; f) vyřešení jakýchkoli otázek souvisejících s uplatňováním tohoto protokolu. Rada přidružení může výše uvedené oblasti odpovědnosti stanovené v rámci tohoto protokolu delegovat v souladu s čl. 109 odst. 2 Evropské dohody. ČLÁNEK 15 Technická spolupráce a pomoc Evropské společenství může Bulharské republice v případě potřeby poskytnout technickou spolupráci a pomoc s cílem podpořit účinné provádění a uplatňování tohoto protokolu. ČLÁNEK 16 Dohody s jinými zeměmi Dohody o posuzování shody uzavřené jednou ze stran se státem, který není stranou tohoto protokolu, nezakládají povinnost druhé strany přijmout výsledky postupů posuzování shody provedených v tomto třetím státě, pokud o tom neexistuje výslovná dohoda mezi stranami v rámci Rady přidružení. ČLÁNEK 17 Vstup v platnost Tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni, kdy si strany vyměnily diplomatické nóty potvrzující ukončení odpovídajících postupů pro vstup tohoto protokolu v platnost. ČLÁNEK 18 Status protokolu Tento protokol tvoří nedílnou součást Evropské dohody. Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a bulharském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. V [...] dne [...]. PřÍLOHY O VZÁJEMNÉ AKCEPTACI PRůMYSLOVÝCH VÝROBKů (pro zaznamenání) PŘÍLOHY O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍVÝSLEDKŮ POSUZOVÁNÍ SHODY Obsah (1) Elektrická bezpečnost (2) Elektromagnetická kompatibilita (3) Plynová zařízení (4) Výtahy (5) Hračky (6) Strojní zařízení PŘÍLOHA O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍVÝSLEDKŮ POSUZOVÁNÍ SHODY ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST ODDÍL 1 PRÁVNÍ PřEDPISY SPOLEčENSTVÍ A VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ PřEDPISY Právní předpisy Společenství: | Směrnice Rady 73/23/EHS ze dne 19. února 1973 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí (Úř. věst. L 77, 26.3.1973, s. 29), ve znění směrnice Rady 93/68/EHS ze dne 22. července 1993 (Úř. věst. L 220, 30.8.1993, s. 1). | Vnitrostátní právní předpisy: | Zákon o technických požadavcích pro výrobky (Státní věstník č. 86/1.10.1999, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006). Výnos o označení shody přijatý dekretem Rady ministrů č. 191/16.08.2005 (Státní věstník č. 69/23.08.2005). Výnos o základních požadavcích a posuzování shody elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí přijatý dekretem Rady ministrů č. 182/6.07.2001 (Státní věstník č. 62/13.07.2001, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 74/2003, 24/2006). | ODDÍL II OZNAMUJÍCÍ ORGÁNY Evropské společenství – Belgie: | Ministère des Affaires Economiques / Ministerie van Economische Zaken | – Dánsko: | Sikkerhedsstyrelsen (Dánský úřad pro bezpečnostní technologie) | – Německo: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin | – Řecko: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Ministerstvo pro rozvoj. Generální sekretariát pro průmysl) | – Španělsko: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio | – Francie: | Ministère de l'Economie, des Finances et de l'Industrie. Direction Générale de l'Industrie, des Technologies de l'Information et des Postes (DiGITIP) – SQUALPI. | – Irsko: | Department of Enterprise, Trade and Employment | – Itálie: | Ministero dello Sviluppo economico | – Lucembursko: | Ministère de l'Economie- Service de l'Energie de l'Etat Ministère du Travail (Inspection du Travail et des Mines) | – Nizozemsko: | Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (Verbrauchsgüter) Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid (Sonstige) | – Rakousko: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit | – Portugalsko: | V pravomoci vlády Portugalské republiky: Instituto Português da Qualidade | – Finsko: | Kauppa- ja teollisuusministeriö / Handels- och industriministeriet | – Švédsko: | V pravomoci vlády Švédského království: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC) | – Spojené království: | Department of Trade and Industry | – Estonsko: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Ministerstvo hospodářských věcí a spojů | – Slovinsko: | Ministrstvo za gospodarstvo Ministerstvo hospodářství | – Maďarsko: | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Ministerstvo hospodářství a dopravy | – Česká republika: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví | – Slovenská republika: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovenský úřad pro normalizaci, metrologii a zkušebnictví | – Polsko: | Ministerstwo Gospodarki Ministerstvo hospodářství | – Lotyšsko: | Ekonomikas ministrija Ministerstvo hospodářství | – Litva: | Ūkio ministerija Ministerstvo hospodářství | – Kypr: | Ministry of Commerce, Industry and Tourism | – Malta: | V pravomoci vlády Maltské republiky: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority | – Bulharská republika: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Státní agentura pro metrologický a technický dohled) | ODDÍL III OZNÁMENÉ SUBJEKTY Evropské společenství Subjekty, které byly oznámeny členskými státy Evropského společenství v souladu s právními předpisy Společenství uvedenými v oddílu I a oznámeny Bulharské republice v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. Bulharská republika Subjekty, které byly určeny Bulharskou republikou v souladu s bulharskými vnitrostátními právními předpisy uvedenými v oddílu I a oznámeny Evropskému společenství v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. ODDÍL IV ZVLÁŠTNÍ UJEDNÁNÍ Ochranné doložky A. Ochranná doložka týkající se průmyslových výrobků: 1. Učiní-li jedna ze stran opatření pro odepření volného přístupu na svůj trh průmyslovým výrobkům, které nesou označení CE a na které se vztahuje tato příloha, musí neprodleně informovat druhou stranu a uvést důvody svého rozhodnutí a způsob, jakým byla neshoda vyhodnocena. 2. Strany posoudí záležitost a důkazní podklady, s nimiž byly obeznámeny, a vzájemně si sdělí výsledky svých šetření. 3. V případě shodného závěru učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. 4. V případě neshody na výsledku takových šetření bude záležitost předána Radě přidružení, která může rozhodnout o provedení odborného posouzení. 5. Pokud Rada přidružení shledá, že opatření je: a) neoprávněné, vnitrostátní orgán strany, která opatření učinila, je zruší; b) oprávněné, učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. B. Ochranná doložka týkající se harmonizovaných norem: 1. Domnívá-li se Bulharská republika, že harmonizovaná norma, na kterou se odkazuje v právních předpisech uvedených v této příloze, nevyhovuje základním požadavkům takových právních předpisů, oznámí to Radě přidružení s uvedením důvodů. 2. Rada přidružení záležitost posoudí a může požádat Evropské společenství, aby jednalo v souladu s postupem stanoveným v právních předpisech Společenství uvedených v této příloze. 3. Evropské společenství bude Radu přidružení a druhou stranu o tomto postupu průběžně informovat. 4. Výsledek postupu se oznámí druhé straně. PŘÍLOHA O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍVÝSLEDKŮ POSUZOVÁNÍ SHODY ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA ODDÍL 1 PRÁVNÍ PřEDPISY SPOLEčENSTVÍ A VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ PřEDPISY Právní předpisy Společenství: | Směrnice Rady 89/336/EHS ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility (Úř. věst. L 139, 23.5.1989, s. 19), naposledy pozměněná směrnicí Rady 93/68/EHS ze dne 22. července 1993 (Úř. věst. L 220, 30.8.1993, s. 1). | Vnitrostátní právní předpisy: | Zákon o technických požadavcích pro výrobky (Státní věstník č. 86/1.10.1999, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006). Výnos o označení shody přijatý dekretem Rady ministrů č. 191/16.08.2005 (Státní věstník č. 69/23.08.2005). Výnos o základních požadavcích a posuzování shody týkající se elektromagnetické kompatibility přijatý dekretem Rady ministrů č. 203/29.08.2001 (Státní věstník č. 78/11.09.2001, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 13/2003, 65/2004, 24/2006). | ODDÍL II OZNAMUJÍCÍ ORGÁNY Evropské společenství – Belgie: | Ministère des Affaires Economiques / Ministerie van Economische Zaken | – Dánsko: | Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling, IT-og Telestyrelsen Státní rada pro informační technologie a telekomunikace | – Německo: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin | – Řecko: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Ministerstvo pro rozvoj. Generální sekretariát pro průmysl) | – Španělsko: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio | – Francie: | Ministère de l'Economie, des Finances et de l'Industrie. Direction Générale de l'Industrie, des Technologies de l'Information et des Postes (DiGITIP) – SQUALPI | – Irsko: | Department of Enterprise, Trade and Employment | – Itálie: | Ministero dello Sviluppo economico | – Lucembursko: | Ministère de l'Economie- Service de l'Energie de l'Etat | – Nizozemsko: | EZ/Agentschap Telecom | – Rakousko: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit | – Portugalsko: | Autoridade Nacional de Comunicaçoes (ANACOM) | – Finsko: | Kauppa- ja teollisuusministeriö / Handels- och industriministeriet Pro aspekty elektromagnetické kompatibility telekomunikací a rádiových zařízení: Liikenne-ja viestintäministeriö / Kommunikationsministeriet | – Švédsko: | V pravomoci vlády Švédského království: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC) | – Spojené království: | Department of Trade and Industry | – Estonsko: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Ministerstvo hospodářských věcí a spojů | – Slovinsko: | Ministrstvo za gospodarstvo Ministerstvo hospodářství | – Maďarsko: | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Ministerstvo hospodářství a dopravy | – Česká republika: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví | – Slovenská republika: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovenský úřad pro normalizaci, metrologii a zkušebnictví | – Polsko: | Ministerstwo Gospodarki Ministerstvo hospodářství | – Lotyšsko: | Ekonomikas ministrija Ministerstvo hospodářství | – Litva: | Ūkio ministerija Ministerstvo hospodářství | – Kypr: | Ministry of Commerce, Industry and Tourism | – Malta: | V pravomoci vlády Maltské republiky: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority | – Bulharská republika: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Státní agentura pro metrologický a technický dohled) | ODDÍL III OZNÁMENÉ A ODPOVĚDNÉ SUBJEKTY Evropské společenství Subjekty, které byly oznámeny členskými státy Evropského společenství v souladu s právními předpisy Společenství uvedenými v oddílu I a oznámeny Bulharské republice v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. Bulharská republika Subjekty, které byly určeny Bulharskou republikou v souladu s bulharskými vnitrostátními právními předpisy uvedenými v oddílu I a oznámeny Evropskému společenství v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. ODDÍL IV ZVLÁŠTNÍ UJEDNÁNÍ Ochranné doložky A. Ochranná doložka týkající se průmyslových výrobků 1. Učiní-li jedna ze stran opatření pro odepření volného přístupu na svůj trh průmyslovým výrobkům, které nesou označení CE a na které se vztahuje tato příloha, musí neprodleně informovat druhou stranu a uvést důvody svého rozhodnutí a způsob, jakým byla neshoda vyhodnocena. 2. Strany posoudí záležitost a důkazní podklady, s nimiž byly obeznámeny, a vzájemně si sdělí výsledky svých šetření. 3. V případě shodného závěru učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. 4. V případě neshody na výsledku takových šetření bude záležitost předána Radě přidružení, která může rozhodnout o provedení odborného posouzení. 5. Pokud Rada přidružení shledá, že opatření je: a) neoprávněné, vnitrostátní orgán strany, která opatření učinila, je zruší; b) oprávněné, učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. B. Ochranná doložka týkající se harmonizovaných norem. 1. Domnívá-li se Bulharská republika, že harmonizovaná norma, na kterou se odkazuje v právních předpisech uvedených v této příloze, nevyhovuje základním požadavkům takových právních předpisů, oznámí to Radě přidružení s uvedením důvodů. 2. Rada přidružení záležitost posoudí a může požádat Evropské společenství, aby jednalo v souladu s postupem stanoveným v právních předpisech Společenství uvedených v této příloze. 3. Evropské společenství bude Radu přidružení a druhou stranu o tomto postupu průběžně informovat. 4. Výsledek postupu se oznámí druhé straně. PŘÍLOHA O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍVÝSLEDKŮ POSUZOVÁNÍ SHODY PLYNOVÁ ZAřÍZENÍ ODDÍL 1 PRÁVNÍ PřEDPISY SPOLEčENSTVÍ A VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ PřEDPISY Právní předpisy Společenství: | Směrnice Rady 90/396/EHS ze dne 29. června 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se spotřebičů plynných paliv (Úř. věst. L 196, 26.7.1990, s. 15), ve znění směrnice Rady 93/68/EHS ze dne 22. července 1993 (Úř. věst. L 220, 30.8.1993, s. 1). | Vnitrostátní právní předpisy: | Zákon o technických požadavcích pro výrobky (Státní věstník č. 86/1.10.1999, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006). Výnos o označení shody přijatý dekretem Rady ministrů č. 191/16.08.2005 (Státní věstník č. 69/23.08.2005). Výnos o základních požadavcích a posuzování shody týkající se plynových zařízení přijatý dekretem Rady ministrů č. 250/05.11.2003 (Státní věstník č. 100/14.11.2003, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 24/2006). | ODDÍL II OZNAMUJÍCÍ ORGÁNY Evropské společenství – Belgie: | Ministère des Affaires Economiques / Ministerie van Economische Zaken | – Dánsko: | Arbejdstilsynet / Dánský úřad pro pracovní prostředí | – Německo: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin | – Řecko: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Ministerstvo pro rozvoj. Generální sekretariát pro průmysl) | – Španělsko: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio | – Francie: | Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie, DGE/DARQSI | – Irsko: | Department of Enterprise, Trade and Employment | – Itálie: | Ministero dello Sviluppo economico | – Lucembursko: | Ministère du Travail (Inspection du Travail et des Mines) | – Nizozemsko: | SZW/ Arbo/P&G | – Rakousko: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit | – Portugalsko: | V pravomoci vlády Portugalské republiky: Instituto Português da Qualidade | – Finsko: | Kauppa- ja teollisuusministeriö / Handels- och industriministeriet | – Švédsko: | V pravomoci vlády Švédského království: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC) | – Spojené království: | Department of Trade and Industry, Standards and Technical Regulations Directorate; Department for Transport (DfT) Dangerous Goods Unit | – Estonsko: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Ministerstvo hospodářských věcí a spojů | – Slovinsko: | Ministrstvo za gospodarstvo Ministerstvo hospodářství | – Maďarsko: | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Ministerstvo hospodářství a dopravy | – Česká republika: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví | – Slovenská republika: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovenský úřad pro normalizaci, metrologii a zkušebnictví | – Polsko: | Ministerstwo Gospodarki Ministerstvo hospodářství | – Lotyšsko: | Ekonomikas ministrija Ministerstvo hospodářství | – Litva: | Ūkio ministerija Ministerstvo hospodářství | – Kypr: | Ministry of Commerce, Industry and Tourism | – Malta: | V pravomoci vlády Maltské republiky: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority | – Bulharská republika: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Státní agentura pro metrologický a technický dohled) | ODDÍL III OZNÁMENÉ SUBJEKTY Evropské společenství Subjekty, které byly oznámeny členskými státy Evropského společenství v souladu s právními předpisy Společenství uvedenými v oddílu I a oznámeny Bulharské republice v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. Bulharská republika Subjekty, které byly určeny Bulharskou republikou v souladu s bulharskými vnitrostátními právními předpisy uvedenými v oddílu I a oznámeny Evropskému společenství v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. ODDÍL IV ZVLÁŠTNÍ UJEDNÁNÍ Ochranné doložky A. Ochranná doložka týkající se průmyslových výrobků: 1. Učiní-li jedna ze stran opatření pro odepření volného přístupu na svůj trh průmyslovým výrobkům, které nesou označení CE a na které se vztahuje tato příloha, musí neprodleně informovat druhou stranu a uvést důvody svého rozhodnutí a způsob, jakým byla neshoda vyhodnocena. 2. Strany posoudí záležitost a důkazní podklady, s nimiž byly obeznámeny, a vzájemně si sdělí výsledky svých šetření. 3. V případě shodného závěru učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. 4. V případě neshody na výsledku takových šetření bude záležitost předána Radě přidružení, která může rozhodnout o provedení odborného posouzení. 5. Pokud Rada přidružení shledá, že opatření je: a) neoprávněné, vnitrostátní orgán strany, která opatření učinila, je zruší; b) oprávněné, učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. B. Ochranná doložka týkající se harmonizovaných norem: 1. Domnívá-li se Bulharská republika, že harmonizovaná norma, na kterou se odkazuje v právních předpisech uvedených v této příloze, nevyhovuje základním požadavkům takových právních předpisů, oznámí to Radě přidružení s uvedením důvodů. 2. Rada přidružení záležitost posoudí a může požádat Evropské společenství, aby jednalo v souladu s postupem stanoveným v právních předpisech Společenství uvedených v této příloze. 3. Evropské společenství bude Radu přidružení a druhou stranu o tomto postupu průběžně informovat. 4. Výsledek postupu se oznámí druhé straně. PŘÍLOHA O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍVÝSLEDKŮ POSUZOVÁNÍ SHODY VÝTAHY ODDÍL 1 PRÁVNÍ PřEDPISY SPOLEčENSTVÍ A VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ PřEDPISY Právní předpisy Společenství: | Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/16/ES ze dne 29. června 1995 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se výtahů (Úř. věst. L 213, 7.9.1995, s. 1). | Vnitrostátní právní předpisy: | Zákon o technických požadavcích pro výrobky (Státní věstník č. 86/1.10.1999, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006). Výnos o označení shody přijatý dekretem Rady ministrů č. 191/16.08.2005 (Státní věstník č. 69/23.08.2005). Výnos o základních požadavcích a posuzování shody týkající se výtahů a jejich bezpečnostních součástí přijatý dekretem Rady ministrů č. 242/24.10.2001 (Státní věstník č. 94/2.11.2001, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 87/2002, 115/2002, 100/2003, 24/2006). | ODDÍL II OZNAMUJÍCÍ ORGÁNY Evropské společenství – Belgie: | Ministère des Affaires Economiques / Ministerie van Economische Zaken | – Dánsko: | Sikkerhedsstyrelsen / Dánský úřad pro bezpečnostní technologie | – Německo: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin | – Řecko: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Ministerstvo pro rozvoj. Generální sekretariát pro průmysl) | – Španělsko: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio | – Francie: | Ministère de l’équipement, des transports et du logement, Direction générale de l’urbanisme, de l’habitat et de la construction | – Irsko: | Department of Enterprise, Trade and Employment | – Itálie: | Ministero dello Sviluppo economico | – Lucembursko: | Ministère du Travail (Inspection du travail et des Mines) | – Nizozemsko: | SZW/ Arbo/P&G | – Rakousko: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit | – Portugalsko: | Direcçao-Geral de Geologia e Energia | – Finsko: | Kauppa- ja teollisuusministeriö / Handels- och industriministeriet | – Švédsko: | V pravomoci vlády Švédského království: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC) | – Spojené království: | Department of Trade and Industry | – Estonsko: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Ministerstvo hospodářských věcí a spojů | – Slovinsko: | Ministrstvo za gospodarstvo Ministerstvo hospodářství | – Maďarsko: | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Ministerstvo hospodářství a dopravy | – Česká republika: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví | – Slovenská republika: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovenský úřad pro normalizaci, metrologii a zkušebnictví | – Polsko: | Ministerstwo Gospodarki Ministerstvo hospodářství | – Lotyšsko: | Ekonomikas ministrija Ministerstvo hospodářství | – Litva: | Ūkio ministerija Ministerstvo hospodářství | – Kypr: | Ministry of Commerce, Industry and Tourism | – Malta: | V pravomoci vlády Maltské republiky: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority | – Bulharská republika: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Státní agentura pro metrologický a technický dohled) | ODDÍL III Oznámené subjekty Evropské společenství Subjekty, které byly oznámeny členskými státy Evropského společenství v souladu s právními předpisy Společenství uvedenými v oddílu I a oznámeny Bulharské republice v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. Bulharská republika Subjekty, které byly určeny Bulharskou republikou v souladu s bulharskými vnitrostátními právními předpisy uvedenými v oddílu I a oznámeny Evropskému společenství v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. ODDÍL IV ZVLÁŠTNÍ UJEDNÁNÍ Ochranné doložky A. Ochranná doložka týkající se průmyslových výrobků: 1. Učiní-li jedna ze stran opatření pro odepření volného přístupu na svůj trh průmyslovým výrobkům, které nesou označení CE a na které se vztahuje tato příloha, musí neprodleně informovat druhou stranu a uvést důvody svého rozhodnutí a způsob, jakým byla neshoda vyhodnocena. 2. Strany posoudí záležitost a důkazní podklady, s nimiž byly obeznámeny, a vzájemně si sdělí výsledky svých šetření. 3. V případě shodného závěru učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. 4. V případě neshody na výsledku takových šetření bude záležitost předána Radě přidružení, která může rozhodnout o provedení odborného posouzení. 5. Pokud Rada přidružení shledá, že opatření je: a) neoprávněné, vnitrostátní orgán strany, která opatření učinila, je zruší; b) oprávněné, učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. B. Ochranná doložka týkající se harmonizovaných norem: 1. Domnívá-li se Bulharská republika, že harmonizovaná norma, na kterou se odkazuje v právních předpisech uvedených v této příloze, nevyhovuje základním požadavkům takových právních předpisů, oznámí to Radě přidružení s uvedením důvodů. 2. Rada přidružení záležitost posoudí a může požádat Evropské společenství, aby jednalo v souladu s postupem stanoveným v právních předpisech Společenství uvedených v této příloze. 3. Evropské společenství bude Radu přidružení a druhou stranu o tomto postupu průběžně informovat. 4. Výsledek postupu se oznámí druhé straně. PŘÍLOHA O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍVÝSLEDKŮ POSUZOVÁNÍ SHODY HRAčKY ODDÍL 1 PRÁVNÍ PřEDPISY SPOLEčENSTVÍ A VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ PřEDPISY Právní předpisy Společenství: | Směrnice Rady 88/378/EHS ze dne 3. května 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se bezpečnosti hraček (Úř. věst. L 187, 16.7.1988, s. 1) ve znění směrnice Rady 93/68/EHS ze dne 22. července 1993 (Úř. věst. L 220, 30.8.1993, s. 1). | Vnitrostátní právní předpisy: | Zákon o technických požadavcích pro výrobky (Státní věstník č. 86/1.10.1999, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006). Výnos o označení shody přijatý dekretem Rady ministrů č. 191/16.08.2005 (Státní věstník č. 69/23.08.2005). Výnos o základních požadavcích a posuzování shody týkající se hraček přijatý dekretem Rady ministrů č. 177/04.07.2001 (Státní věstník č. 62/13.07.2001, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 13/2003, 104/2003, 24/2006). | ODDÍL II OZNAMUJÍCÍ ORGÁNY Evropské společenství – Belgie: | Ministère des Affaires Economiques / Ministerie van Economische Zaken | – Dánsko: | Sikkerhedsstyrelsen / Dánský úřad pro bezpečnostní technologie | – Německo: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin | – Řecko: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Ministerstvo pro rozvoj. Generální sekretariát pro průmysl) | – Španělsko: | Calidad del Consumo | – Francie: | Ministère de l’économie et des finances; DGE/DARQSI SQUALPI/BARMI | – Irsko: | Department of Enterprise, Trade and Employment | – Itálie: | Ministero dello Sviluppo economico | – Lucembursko: | Ministère du travail et de l’emploi | – Nizozemsko: | VWS/ directie GMT | – Rakousko: | Bundesministerium für soziale Sicherheit und Generationen | – Portugalsko: | Divisao de Estudos de Produtos do Instituto do Consumidor | – Finsko | Kauppa- ja teollisuusministeriö / Handels- och industriministeriet | – Švédsko: | V pravomoci vlády Švédského království: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC) | – Spojené království: | Department of Trade and Industry; Consumer and Competition Policy Directorate | – Estonsko: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Ministerstvo hospodářských věcí a spojů | – Slovinsko: | Ministrstvo za gospodarstvo Ministerstvo hospodářství | – Maďarsko: | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Ministerstvo hospodářství a dopravy | – Česká republika: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví | – Slovenská republika: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovenský úřad pro normalizaci, metrologii a zkušebnictví | – Polsko: | Ministerstwo Gospodarki Ministerstvo hospodářství | – Lotyšsko: | Ekonomikas ministrija Ministerstvo hospodářství | – Litva: | Ūkio ministerija Ministerstvo hospodářství | – Kypr: | Ministry of Commerce, Industry and Tourism | – Malta: | V pravomoci vlády Maltské republiky: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority | – Bulharská republika: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Státní agentura pro metrologický a technický dohled) | ODDÍL III Oznámené subjekty Evropské společenství Subjekty, které byly oznámeny členskými státy Evropského společenství v souladu s právními předpisy Společenství uvedenými v oddílu I a oznámeny Bulharské republice v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. Bulharská republika Subjekty, které byly určeny Bulharskou republikou v souladu s bulharskými vnitrostátními právními předpisy uvedenými v oddílu I a oznámeny Evropskému společenství v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. ODDÍL IV ZVLÁŠTNÍ UJEDNÁNÍ Ochranné doložky A. Ochranná doložka týkající se průmyslových výrobků: 1. Učiní-li jedna ze stran opatření pro odepření volného přístupu na svůj trh průmyslovým výrobkům, které nesou označení CE a na které se vztahuje tato příloha, musí neprodleně informovat druhou stranu a uvést důvody svého rozhodnutí a způsob, jakým byla neshoda vyhodnocena. 2. Strany posoudí záležitost a důkazní podklady, s nimiž byly obeznámeny, a vzájemně si sdělí výsledky svých šetření. 3. V případě shodného závěru učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. 4. V případě neshody na výsledku takových šetření bude záležitost předána Radě přidružení, která může rozhodnout o provedení odborného posouzení. 5. Pokud Rada přidružení shledá, že opatření je: a) neoprávněné, vnitrostátní orgán strany, která opatření učinila, je zruší; b) oprávněné, učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. B. Ochranná doložka týkající se harmonizovaných norem: 1. Domnívá-li se Bulharská republika, že harmonizovaná norma, na kterou se odkazuje v právních předpisech uvedených v této příloze, nevyhovuje základním požadavkům takových právních předpisů, oznámí to Radě přidružení s uvedením důvodů. 2. Rada přidružení záležitost posoudí a může požádat Evropské společenství, aby jednalo v souladu s postupem stanoveným v právních předpisech Společenství uvedených v této příloze. 3. Evropské společenství bude Radu přidružení a druhou stranu o tomto postupu průběžně informovat. 4. Výsledek postupu se oznámí druhé straně. PŘÍLOHA O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍVÝSLEDKŮ POSUZOVÁNÍ SHODY STROJNÍ ZAŘÍZENÍ ODDÍL 1 PRÁVNÍ PřEDPISY SPOLEčENSTVÍ A VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ PřEDPISY Právní předpisy Společenství: | Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/37/ES ze dne 22. června 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se strojních zařízení (Úř. věst. L 207, 23.7.1998, s. 1), ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 (Úř. věst. L 331, 7.12.1998, s. 1). | Vnitrostátní právní předpisy: | Zákon o technických požadavcích pro výrobky (Státní věstník č. 86/1.10.1999, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 63/2002, 93/2002, 18/2003, 107/2003, 45/2005, 77/2005, 88/2005, 95/2005, 105/2005, 30/2006). Výnos o označení shody přijatý dekretem Rady ministrů č. 191/16.08.2005 (Státní věstník č. 69/23.08.2005). Výnos o základních požadavcích a posuzování shody týkající se strojních zařízení přijatý dekretem Rady ministrů č. 232/11.10.2001 (Státní věstník č. 91/23.10.2001, změny zveřejněné ve Státním věstníku č. 115/2002, 13/2003, 52/2004, 24/2006). | ODDÍL II OZNAMUJÍCÍ ORGÁNY Evropské společenství – Belgie: | Ministère des Affaires Economiques / Ministerie van Economische Zaken | – Dánsko: | Arbejdstilsynet / Dánský úřad pro pracovní prostředí | – Německo: | Bundesministerium für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin | – Řecko: | Υπουργείο Ανάπτυξης. Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Ministerstvo pro rozvoj. Generální sekretariát pro průmysl) | – Španělsko: | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio | – Francie: | Ministère de l’emploi et de la solidarité, Direction des relations du travail, Bureau CT 5 | – Irsko: | Department of Enterprise, Trade and Employment | – Itálie: | Ministero dello Sviluppo economico | – Lucembursko: | Ministère du Travail (Inspection du Travail et des Mines) | – Nizozemsko: | SZW/ Arbo/P&G | – Rakousko: | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit | – Portugalsko: | Direcçao-Geral de Empresa | – Finsko | Kauppa- ja teollisuusministeriö / Handels- och industriministeriet | – Švédsko: | V pravomoci vlády Švédského království: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC) | – Spojené království: | Department of Trade and Industry | – Estonsko: | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Ministerstvo hospodářských věcí a spojů | – Slovinsko: | Ministrstvo za gospodarstvo Ministerstvo hospodářství | – Maďarsko: | Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Ministerstvo hospodářství a dopravy | – Česká republika: | Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví | – Slovenská republika: | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky Slovenský úřad pro normalizaci, metrologii a zkušebnictví | – Polsko: | Ministerstwo Gospodarki Ministerstvo hospodářství | – Lotyšsko: | Ekonomikas ministrija Ministerstvo hospodářství | – Litva: | Ūkio ministerija Ministerstvo hospodářství | – Kypr: | Ministry of Commerce, Industry and Tourism | – Malta: | V pravomoci vlády Maltské republiky: Consumer and Industrial Goods Directorate of the Malta Standards Authority | – Bulharská republika: | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Státní agentura pro metrologický a technický dohled) | ODDÍL III Oznámené subjekty Evropské společenství Subjekty, které byly oznámeny členskými státy Evropského společenství v souladu s právními předpisy Společenství uvedenými v oddílu I a oznámeny Bulharské republice v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. Bulharská republika Subjekty, které byly určeny Bulharskou republikou v souladu s bulharskými vnitrostátními právními předpisy uvedenými v oddílu I a oznámeny Evropskému společenství v souladu s článkem 10 tohoto protokolu. ODDÍL IV ZVLÁŠTNÍ UJEDNÁNÍ Ochranné doložky A. Ochranná doložka týkající se průmyslových výrobků: 1. Učiní-li jedna ze stran opatření pro odepření volného přístupu na svůj trh průmyslovým výrobkům, které nesou označení CE a na které se vztahuje tato příloha, musí neprodleně informovat druhou stranu a uvést důvody svého rozhodnutí a způsob, jakým byla neshoda vyhodnocena. 2. Strany posoudí záležitost a důkazní podklady, s nimiž byly obeznámeny, a vzájemně si sdělí výsledky svých šetření. 3. V případě shodného závěru učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. 4. V případě neshody na výsledku takových šetření bude záležitost předána Radě přidružení, která může rozhodnout o provedení odborného posouzení. 5. Pokud Rada přidružení shledá, že opatření je: a) neoprávněné, vnitrostátní orgán strany, která opatření učinila, je zruší; b) oprávněné, učiní strany vhodná opatření, aby takové výrobky nebyly uváděny na trh. B. Ochranná doložka týkající se harmonizovaných norem: 1. Domnívá-li se Bulharská republika, že harmonizovaná norma, na kterou se odkazuje v právních předpisech uvedených v této příloze, nevyhovuje základním požadavkům takových právních předpisů, oznámí to Radě přidružení s uvedením důvodů. 2. Rada přidružení záležitost posoudí a může požádat Evropské společenství, aby jednalo v souladu s postupem stanoveným v právních předpisech Společenství uvedených v této příloze. 3. Evropské společenství bude Radu přidružení a druhou stranu o tomto postupu průběžně informovat. 4. Výsledek postupu se oznámí druhé straně. PROHLÁŠENÍ SPOLEČENSTVÍ O ÚČASTI BULHARSKÝCH PŘEDSTAVITELŮ NA ZASEDÁNÍCH VÝBORU V zájmu zajištění lepšího pochopení praktických aspektů používání acquis communautaire Společenství prohlašuje, že vyzývá Bulharskou republiku za následujících podmínek k účasti na zasedáních výborů zřízených nebo uvedených v právních předpisech Společenství o elektrické bezpečnosti; elektromagnetické kompatibilitě; plynových zařízeních; výtazích; bezpečnosti hraček a strojních zařízeních. Tato účast se omezí na zasedání nebo jejich části, na nichž se bude jednat o používání acquis ; nebude zahrnovat přítomnost na zasedáních zaměřených na přípravu a vydávání stanovisek o provádění nebo správě pravomocí delegovaných na Komisi Radou. Toto pozvání lze v jednotlivých případech rozšířit na skupiny odborníků svolané Komisí. [1] Úř. věst. L 358, 31.12.1994, s. 3. [2] KOM(96) 564 v konečném znění 13.11.1996. [3] Bod 4.2.b. KOM(99) 710 – v konečném znění 20.12.1999. [4] Za předpokladu, že ověření a další s ním spojené náklady budou v průměrné výši 1,5 % z obchodu. [5] Úř. věst. C …, …, s. … [6] Úř. věst. L 358, 31.12.1994, s. 3. [7] Úř. věst. C …, …, s. … [8] Úř. věst. L 358, 31.12.1994, s. 3. [9] Úř. věst. L 358, 31.12.1994, s. 1. [10] Datum vstupu protokolu v platnost zveřejní Generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropských společenství .