Návrh rozhodnutí Rady o postoji Evropského společenství k rozhodnutí Smíšeného výboru ES-Monako o jeho jednacím řádu (předložený Komisí) /* KOM/2006/0047 konecném znení */
[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ | V Bruselu dne 9.2.2006 KOM(2006) 47 v konečném znění Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Evropského společenství k rozhodnutí Smíšeného výboru ES-Monako o jeho jednacím řádu (předložený Komisí) DŮVODOVÁ ZPRÁVA Dne 1. května 2004 vstoupila v platnost dohoda mezi Evropským společenstvím a Monackým knížectvím o používání některých aktů Společenství na území Monackého knížectví, jež byla podepsána dne 4. prosince 2003. Článkem 3 dohody se zřizuje smíšený výbor odpovídající za její správu a řádné používání. Úkoly smíšeného výboru V rámci smíšeného výboru provádějí smluvní strany výměnu informací a konzultace za účelem řádného používání dohody. Smíšený výbor může za účelem správy a řádného používání dohody dávat doporučení. Může přijímat rozhodnutí v těchto otázkách: - změna přílohy dohody (čl. 1 odst. 1), - přijetí jednacího řádu (čl. 3 odst. 4). POSTOJ SPOLEčENSTVÍ K ROZHODNUTÍ V rozhodnutí Rady 2003/885/ES o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Monackým knížectvím o používání některých aktů Společenství na území Monackého knížectví se v čl. 3 odst. 2 stanoví, že postoj Společenství k rozhodnutím smíšeného výboru určuje Rada na návrh Komise. Výjimka podle čl. 3 odst. 3 se nevztahuje na přijetí jednacího řádu. Jednací řád obsahuje mimo jiné podmínky pro svolávání zasedání, jmenování předsedy a definici jeho funkčního období. Navrhovaný jednací řád stanoví, že funkci předsedy vykonávají střídavě v šestiměsíčních obdobích zástupce Monackého knížectví a zástupce Evropského společenství. Smluvní strany mohou jmenovat své zástupce. Rozhodnutím 2003/885/ES se stanoví, že ve smíšeném výboru zastupuje Evropské společenství pouze Komise. Nicméně možnost zahrnout do delegace Společenství rovněž zástupce členských států, zejména zástupce Francie, která v Monaku zajišťuje některé správní úkoly, by byla prospěšná. Jednací řád obsahuje ustanovení o pořádání zasedání a o postupech rozhodování. Tato ustanovení stanoví zejména možnost přijmout rozhodnutí písemným postupem. Pravidla týkající se jazyků mají za cíl najít rovnováhu mezi zásadou rovného zacházení s úředními jazyky a nutností umožnit mezi smluvními stranami plynulou komunikaci. Útvary Komise vypracovaly předlohu rozhodnutí Smíšeného výboru ES-Monako o jeho jednacím řádu spolu s monackými správními orgány. Předpokládá se, že rozhodnutí bude přijato na prvním zasedání výboru počátkem roku 2006. Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Evropského společenství k rozhodnutí Smíšeného výboru ES-Monako o jeho jednacím řádu RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na rozhodnutí Rady ze dne 17. listopadu 2003 o uzavření dohody o používání některých aktů Společenství na území Monackého knížectví (2003/885/ES), a zejména na čl. 3 odst. 2 uvedeného rozhodnutí, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dohoda mezi Evropským společenstvím a Monackým knížectvím o používání některých aktů Společenství na území Monackého knížectví (dále jen „dohoda“), která byla podepsána dne 4. prosince 2003, vstoupila v platnost dne 1. května 2004. (2) Na základě čl. 3 odst. 4 má smíšený výbor zřízený dohodou povinnost vypracovat svůj jednací řád, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Jediný článek Postoj Evropského společenství ve smíšeném výboru zřízeném článkem 3 dohody mezi Evropským společenstvím a Monackým knížectvím o používání některých aktů Společenství na území Monackého knížectví vychází z přiložené předlohy rozhodnutí smíšeného výboru. V Bruselu dne Za Radu předseda / předsedkyně Předloha Rozhodnutí Smíšeného výboru ES-Monako kterým se přijímá jednací řád SMÍŠENÝ VÝBOR, s ohledem na dohodu mezi Evropským společenstvím a Monackým knížectvím o používání některých aktů Společenství na území Monackého knížectví (dále jen „dohoda“), která byla podepsána dne 4. prosince 2003, a zejména na článek 3 této dohody, vzhledem k tomu, že dohoda dne 1. května 2004 vstoupila v platnost, vzhledem k tomu, že smíšený výbor má vypracovat svůj jednací řád, ROZHODL TAKTO: Článek 1 Přijímá se jednací řád smíšeného výboru uvedený v příloze tohoto rozhodnutí. Článek 2 Jednací řád smíšeného výboru se použije od 1. ledna 2006. V Bruselu dne Za smíšený výbor předseda PŘÍLOHA JEDNACÍ řÁD SMÍšENÉHO VÝBORU ES-MONAKO Článek 1 NÁZEV Smíšený výbor zřízený dohodou mezi Evropským společenstvím a Monackým knížectvím o používání některých aktů Společenství na území Monackého knížectví, která byla podepsána dne 4. prosince 2003, se nazývá „Smíšený výbor ES-Monako“. Tento název se bude používat ve všech aktech a sděleních tohoto smíšeného výboru. Článek 2 SLOžENÍ Smíšený výbor se skládá z delegace Evropského společenství a z delegace Monackého knížectví. Delegace Evropského společenství se skládá ze zástupců Komise, jimž jsou nápomocni zástupci členských států a ostatních orgánů Společenství. Delegace Monackého knížectví se skládá ze zástupců monacké vlády. Obě strany jmenují vedoucího delegace, případně zástupce vedoucího delegace. Článek 3 PřEDSEDA Smíšenému výboru předsedá v prvních šesti měsících kalendářního roku Evropské společenství a v ostatních měsících Monacké knížectví. Předsedou smíšeného výboru je vedoucí delegace předsedající strany. Článek 4 SEKRETARIÁT Jeden zástupce Evropského společenství a jeden zástupce Monackého knížectví vykonávají společně funkce tajemníků smíšeného výboru. Tajemníci musí zajišťovat dobrý průběh práce smíšeného výboru. Odpovídají za komunikaci mezi delegacemi, zejména za předávání dokumentů, za vypracovávání pořadu jednání a zápisů ze zasedání a za sledování rozhodovacích postupů. Tajemníci jsou jmenováni svým vedoucím delegace a vykonávají funkci až do jmenování nového tajemníka. Každá delegace sdělí jméno a kontaktní údaje svého tajemníka. Článek 5 SVOLÁVÁNÍ A ORGANIZACE ZASEDÁNÍ Smíšený výbor zasedá dle potřeby. Zasedání se konají v Bruselu nebo na jiném místě, na němž se dohodnou vedoucí delegací. Výbor svolává předseda na žádost vedoucího delegace alespoň dva měsíce před zasedáním. Pozvánku je nutno zaslat druhému vedoucímu delegace. K pozvánce je třeba přiložit předlohu pořadu jednání. V naléhavém případě je možno pozvánky na zasedání zaslat i v kratší lhůtě. Tajemníci si včas vymění všechny dokumenty potřebné pro náležitou přípravu, pokud možno čtyři týdny před zasedáním. Delegace si před zasedáním oznámí své předpokládané složení. Hostitelská strana se ujme praktických aspektů. Po dohodě s druhou delegací lze rovněž jednat prostřednictvím audiokonference nebo videokonference. Zasedání probíhající prostřednictvím audiokonference nebo videokonference organizuje delegace, která žádá o uspořádání zasedání. Nerozhodnou-li vedoucí delegací jinak, jsou zasedání smíšeného výboru neveřejná. Článek 6 POřAD JEDNÁNÍ Sekretariát vypracuje předběžný pořad jednání každého zasedání. Každá delegace může navrhnout, aby do pořadu jednání byly zahrnuty další body. Pořad jednání přijímají vedoucí delegací na začátku každého zasedání vzájemnou dohodou. Článek 7 ZÁPISY ZE ZASEDÁNÍ Sekretariát vypracovává z každého zasedání předlohu zápisu. V předloze se uvedou přijatá rozhodnutí, formulovaná doporučení a závěry u každého bodu pořadu jednání. Předloha zápisu se předkládá smíšenému výboru ke schválení. Když je zápis schválen smíšeným výborem, vyhotoví se pro každou stranu ve dvou prvopisech a opatří se podpisy tajemníků. Článek 8 PřIJÍMÁNÍ AKTů Smíšený výbor přijímá rozhodnutí a formuluje doporučení po vzájemné dohodě stran v souladu s ustanoveními dohody. Ve smíšeném výboru vyjadřuje postoj každé strany dohody vedoucí její delegace. Delegace, která usiluje o přijetí určitého rozhodnutí, předloží návrh v podobě předlohy rozhodnutí výboru. Druhá delegace musí uvést, zda souhlasí nebo nesouhlasí s předlohou rozhodnutí, zda chce provést změny nebo zda žádá více času na posouzení předlohy rozhodnutí. Pokud obě strany vysloví s předlohou souhlas, zanese to předseda do zápisu a vyhotoví přijatý akt. Rozhodnutí (nebo doporučení) jsou označena názvem „rozhodnutí“ (nebo „doporučení“), po němž následuje pořadové číslo, datum přijetí a popis předmětu. Tyto akty jsou vyhotoveny ve dvou prvopisech, po jednom pro každou stranu, a jsou opatřeny podpisem předsedy [a tajemníků]. Článek 9 PÍSEMNÝ POSTUP Mimo zasedání může smíšený výbor přijímat rozhodnutí nebo doporučení korespondenčně (písemným postupem). Vedoucí delegace, která navrhuje použití písemného postupu, předloží předlohu aktu dopisem vedoucímu delegace druhé strany. Druhá strana odpoví a uvede, zda předlohu přijímá či nepřijímá, zda navrhuje změny nebo zda žádá čas na posouzení předlohy. Rozhodnutí nebo doporučení je přijato v den, kdy vedoucí delegace obdrží dopis vedoucího delegace druhé strany potvrzující souhlas. Po přijetí aktu předseda rozhodnutí nebo doporučení finalizuje v souladu s článkem 8. Článek 10 PřIZVANÍ POZOROVATELÉ A ODBORNÍCI Pod podmínkou souhlasu druhé strany je vedoucí delegace oprávněn přizvat odborníky, zástupce vlády nebo jiné osoby, jež nejsou členy delegací, aby se zúčastnili zasedání jako pozorovatelé nebo poradci v konkrétních otázkách. Se souhlasem obou delegací může smíšený výbor konzultovat konkrétní body s odborníky. Článek 11 VÝDAJE Každá strana hradí veškeré své výdaje, které jí vzniknou v důsledku pořádání zasedání a účasti na zasedáních a na činnosti smíšeného výboru, pracovních skupin a skupin odborníků. Výbor rozhoduje o rozdělení výdajů v souvislosti s úkoly, jimiž byli pověřeni odborníci. Článek 12 DůVěRNOST A POSKYTOVÁNÍ INFORMACÍ Jednání na zasedáních i dokumenty smíšeného výboru jsou důvěrné, s výhradou zákonných povinností stran v oblasti zveřejňování rozhodnutí a doporučení a zpřístupňování dokumentů. Vedoucí delegací se však mohou společně dohodnout, že důvěrnost zruší. Strany mohou pořádat veřejné informační schůzky nebo libovolným jiným způsobem sdělovat veřejnosti výsledky zasedání smíšeného výboru. Článek 13 JAZYKY Rozhodnutí a doporučení smíšeného výboru se vyhotovují v úředních jazycích Evropského společenství a Monackého knížectví. Všechna jazyková znění mají stejnou platnost. Každá strana odpovídá za vyhotovení aktů ve svých úředních jazycích. Pokud jde o komunikaci a jednání v rámci smíšeného výboru, vedoucí delegací se dohodnou na nejvhodnějším jazykovém režimu. Každopádně strana pořádající zasedání nemá povinnost zajišťovat tlumočení.