1.12.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/9


Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření použitelných na dovoz některých polyethylentereftalátů pocházejících z Indie, Indonésie, Korejské republiky, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska a částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz některých polyethylentereftalátů pocházejících z Korejské republiky a Tchaj-wanu

(2005/C 304/04)

Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření na dovoz některých polyethylentereftalátů pocházejících z Indie, Indonésie, Korejské republiky, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska (dále jen „dotčené země“) obdržela Komise žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 a čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 384/96 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (2), naposledy pozměněného nařízením Rady (ES) č. 461/2004 (3).

1.   Žádost o přezkum

Žádost podal dne 30. srpna 2005 Polyethylene Terephthalate (PET) Committee of PlasticsEurope (Výbor pro polyethylentereftaláty při PlasticsEurope) (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících významný podíl, v tomto případě více než 90 %, celkové výroby některých polyethylentereftalátů ve Společenství.

2.   Výrobek

Přezkoumávaným výrobkem je polyethylentereftalát s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g podle DIN (Deutsche Industrienorm) 53728 pocházející z Indie, Indonésie, Korejské republiky, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska (dále jen „dotčený výrobek“), který se v současnosti zařazuje do kódu KN 3907 60 20. Tento kód KN je uveden pouze pro informaci.

3.   Stávající opatření

V současné době jsou platnými opatřeními konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 2604/2000 (4), naposledy pozměněným nařízením Rady (ES) č.1646/2005 (5), a závazky přijaté rozhodnutím Komise 2000/745/ES (6), naposledy pozměněným rozhodnutím Komise 2005/697/ES (7).

4.   Odůvodnění přezkumu

4.1   Odůvodnění přezkumu před pozbytím platnosti

Žádost je odůvodněna tím, že pozbytí platnosti opatření by mělo pravděpodobně za následek pokračování nebo opakovaný výskyt dumpingu a újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství.

Tvrzení o pokračování dumpingu v případě Korejské republiky a Tchaj-wanu vychází ze srovnání početně zjištěné běžné hodnoty s vývozními cenami dotčeného výrobku při jeho prodeji na vývoz do Společenství.

Na základě toho jsou vypočítaná dumpingová rozpětí pro Korejskou republiku a Tchaj-wan značná.

Vzhledem k tomu, že v současné době nejsou z Indie do ES dováženy žádné významné objemy, používal žadatel při prokazování pravděpodobnosti opakovaného výskytu dumpingu v případě Indie ceny při vývozu do Turecka, Rumunska, Spojených arabských emirátů, Izraele, Alžírska a Spojených států amerických.

Vzhledem k tomu, že v současné době nejsou z Indonésie do ES dováženy žádné významné objemy, používal žadatel při prokazování pravděpodobnosti opakovaného výskytu dumpingu v případě Indonésie ceny při vývozu do Japonska, Spojených států amerických, Malajsie, Austrálie a Turecka.

Vhledem k tomu, že v současné době nejsou z Malajsie do ES dováženy žádné významné objemy, používal žadatel při prokazování pravděpodobnosti opakovaného výskytu dumpingu v případě Malajsie ceny při vývozu do Íránu.

Vzhledem k tomu, že v současné době nejsou z Thajska do ES dováženy žádné významné objemy, používal žadatel při prokazování pravděpodobnosti opakovaného výskytu dumpingu v případě Thajska ceny při vývozu do Spojených států amerických.

Tvrzení o opakovaném výskytu dumpingu v případě Indie, Indonésie, Malajsie a Thajska vychází ze srovnání početně zjištěné běžné hodnoty s vývozními cenami dotčeného výrobku při jeho prodeji na vývoz do výše uvedených třetích zemí.

Na základě výše zmíněných srovnání běžných hodnot a vývozních cen, která ukazují dumping v případě Indie, Indonésie, Malajsie a Thajska, žadatel tvrdí, že existuje pravděpodobnost opakovaného výskytu dumpingu.

Žadatel dále tvrdí, že další dumping působící újmu je pravděpodobný. V této souvislosti žadatel předkládá důkaz, že pokud by opatření zanikla, současná úroveň dovozu dotčeného výrobku by pravděpodobně stoupla, a to díky nevyužité kapacitě a nedávným investicím do výrobní kapacity v dotčených zemích.

Rovněž se uvádí, že v důsledku platných opatření vztahujících se na dovoz obdobných výrobků pocházejících z dotčených zemí dovozy dotčeného výrobku pravděpodobně porostou na jiných tradičních trzích než v EU (tj. v Čínské lidové republice). To vše může vést k tomu, že se do Společenství přesměrují vývozy z jiných třetích zemí.

Dále se uvádí, že objemy dováženého výrobku pocházejícího z Korejské republiky a Tchaj-wanu mají, kromě jiných důsledků, nadále negativní dopad na podíl Společenství na trhu, což se závažným způsobem nepříznivě odráží na finanční situaci výrobního odvětví Společenství a na zaměstnanosti v tomto odvětví.

Žadatel dále tvrdí, že k odstranění újmy došlo hlavně díky opatřením a že jakýkoliv opakovaný výskyt značného objemu dovozů za dumpingové ceny z dotčených zemí by pravděpodobně vedl k opakovanému výskytu další újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství, pokud by platnost těchto opatření zanikla.

4.2   Odůvodnění částečného prozatímního přezkumu

Žadatel poskytl informace, že v případě dovozů dotčeného výrobku z Tchaj-wanu a od tří vyvážejících výrobců v Korejské republice, kterými jsou Daehan Synthetic Fiber Co. Ltd, SK Chemicals Co. Ltd a KP Chemical Corp., již úroveň opatření není dostatečná k vyrovnání dumpingu působícího újmu.

5.   Postup

Po konzultaci s poradním výborem Komise uznala, že existují dostatečné důkazy pro odůvodnění zahájení přezkumu před pozbytím platnosti a prozatímního částečného přezkumu pouze v souvislosti s aspekty dumpingu v případě dovozů z Tchaj-wanu a od tří výše uvedených korejských vyvážejících výrobců, a zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 2 a čl. 11 odst. 3 základního nařízení.

5.1   Postup pro stanovení dumpingu, pravděpodobnosti dumpingu a újmy

Přezkumem před pozbytím platnosti se zjistí, zda je či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k pokračování nebo opakovanému výskytu dumpingu a újmy. Na základě prozatímního přezkumu se určí, zda je v případě dovozu dotčeného výrobku z Tchaj-wanu a od tří výše uvedených vyvážejících výrobců v Korejské republice úroveň opatření dostatečná k vyrovnání dumpingu působícího újmu.

a)   Výběr vzorku

S ohledem na zjevně velký počet stran účastnících se tohoto řízení může Komise rozhodnout, že v souladu s článkem 17 základního nařízení použije výběr vzorku.

i)   Výběr vzorku vývozců/výrobců v Indii, Indonésii, Korejské republice a Tchaj-wanu

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni vývozci/výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se přihlásili, a to tak, že se obrátí na Komisi a ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formě uvedené v odstavci 7 tohoto oznámení jí poskytnou o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:

název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby;

obrat vyjádřený v místní měně a objem dotčeného výrobku v tunách prodaného na vývoz do Společenství a vývozy do jiných zemí (odděleně) za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

obrat vyjádřený v místní měně a objem dotčeného výrobku v tunách prodaného na domácím trhu za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

obrat vyjádřený v místní měně a objem dotčeného výrobku v tunách prodaného do třetích zemí v období v období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

informace o tom, zda společnost hodlá požádat o individuální dumpingové rozpětí (o individuální dumpingová rozpětí mohou žádat pouze výrobci (8));

podrobnosti o činnostech společnosti týkajících se výroby dotčeného výrobku a objemu výroby dotčeného výrobku vyjádřeného v tunách, výrobní kapacity a investic do výrobní kapacity za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

názvy a podrobnosti o činnostech všech společností ve spojení (9), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývozu a/nebo v rámci domácího trhu) dotčeného výrobku;

jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku;

poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny níže v bodě 8.

Komise se kromě toho obrátí na orgány v zemích vývozu a jakákoli známá sdružení vývozců/výrobců v Indii, Indonésii, Korejské republice a Tchaj-wanu s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku vývozců/výrobců za nezbytné.

ii)   Výběr vzorku dovozců

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se tímto všichni dovozci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili a poskytli o své společnosti nebo společnostech ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formě uvedené v odstavci 7 tyto údaje:

název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby;

celkový obrat společnosti vyjádřený v eurech za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

celkový počet zaměstnanců;

podrobnosti o činnostech společnosti týkající se dotčeného výrobku;

objem vyjádřený v tunách a hodnotu vyjádřenou v eurech dovozů dotčeného výrobku pocházejícího z Indie, Indonésie, Korejské republiky, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska na trh Společenství a jeho dalšího prodeje na trhu Společenství za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

názvy a podrobnosti o činnostech všech společností ve spojení (10), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji dotčeného výrobku;

jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku;

poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny níže v bodě 8.

Komise se kromě toho obrátí na jakákoli známá sdružení dovozců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců za nezbytné.

iii)   Výběr vzorku výrobců ve Společenství

S ohledem na vysoký počet výrobců ve Společenství, kteří podporují uvedenou žádost, hodlá Komise provést šetření újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství výběrem vzorku.

S cílem umožnit Komisi vybrat vzorek se žádají všichni výrobci ve Společenství, aby ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) poskytli o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:

název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby,

celkový obrat společnosti vyjádřený v eurech za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

podrobnosti o činnostech společnosti týkajících se výroby dotčeného výrobku a objemu dotčeného výrobku vyjádřeného v tunách za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

hodnotu prodejů dotčeného výrobku na trhu Společenství vyjádřenou v eurech za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

objem prodejů dotčeného výrobku na trhu Společenství vyjádřený v tunách za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

objem výroby dotčeného výrobku vyjádřený v tunách za období od 1. října 2004 do 30. září 2005;

názvy a podrobnosti o činnostech všech společností ve spojení (11), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji dotčeného výrobku;

jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku;

poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny níže v bodě 8.

iv)   Závěrečný výběr vzorků

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli podstatné informace týkající se výběru vzorků, tak musejí učinit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě ii).

Komise hodlá provést závěrečný výběr vzorků po konzultaci s dotčenými stranami, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku.

Společnosti zařazené do vzorků musejí ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii) vyplnit dotazník a musejí při šetření spolupracovat.

Nedojde-li k dostatečné spolupráci, může Komise podle čl. 17 odst. 4 a článku 18 základního nařízení při svých zjištěních vycházet z dostupných údajů. Zjištění vycházející z dostupných údajů může být pro dotčenou stranu méně příznivé, jak je vysvětleno v odstavci 8.

b)   Dotazníky

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky podnikům výrobního odvětví Společenství zařazeným do vzorku, všem sdružením výrobců ve Společenství, vývozcům/výrobcům v Indii, Indonésii, Korejské republice a Thaj-wanu zařazeným do vzorku, vývozcům/výrobcům v Malajsii a Thajsku, všem sdružením vývozců/výrobců, dovozcům zařazeným do vzorku a všem sdružením dovozců, která jsou uvedena v žádosti či která spolupracovala při šetření, jehož důsledkem byla opatření, která jsou předmětem tohoto přezkumu, a orgánům dotčených zemí vývozu.

c)   Shromažďování informací a pořádání slyšení

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly podpůrné důkazy. Tyto informace a podpůrné důkazy musí být Komisi doručeny ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii).

Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody takového slyšení. Tato žádost musí být učiněna ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii).

5.2   Postup pro posouzení zájmu Společenství

V souladu s článkem 21 základního nařízení a v případě, že se potvrdí pravděpodobnost pokračování či opakovaného výskytu dumpingu a újmy, bude stanoveno, zda by zachování platnosti či zrušení antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Společenství. Z tohoto důvodu se mohou výrobní odvětví Společenství, dovozci, jejich zájmové svazy, zástupci uživatelů a zájmové organizace spotřebitelů, pokud prokáží, že mezi jejich činností a dotčeným výrobkem existuje objektivní souvislost, v obecných lhůtách stanovených v odst. 6 písm. a) bodě ii) přihlásit a sdělit Komisi příslušné informace. Zúčastněné strany, které již jednaly v souladu s předchozí větou, mohou ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii) požádat o slyšení, přičemž musejí udat konkrétní důvody takového slyšení. Je třeba zdůraznit, že veškeré informace předložené podle článku 21 budou zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.

6.   Lhůty

a)   Obecné lhůty

i)   Pro zúčastněné strany za účelem vyžádání dotazníku

Všechny zúčastněné strany, které nespolupracovaly při šetření, které vedlo k zavedení opatření, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, by si měly dotazník vyžádat co nejdříve, avšak nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

ii)   Pro zúčastněné strany za účelem přihlášení se a předložení odpovědí na dotazník a jakýchkoli jiných informací

Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musejí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musejí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

Společnosti vybrané do vzorku musejí své odpovědi na dotazník předložit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii).

iii)   Slyšení

Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v uvedené lhůtě 40 dnů rovněž požádat o slyšení.

b)   Zvláštní lhůta v souvislosti s výběrem vzorku

i)

Informace uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodech i), ii) a iii) by Komise měla obdržet do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie s ohledem na její úmysl konzultovat dotčené strany, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku při jeho závěrečném výběru ve lhůtě 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

ii)

Veškeré další informace podstatné pro výběr vzorku uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodě iv) musí Komise obdržet do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

iii)

Odpovědi na dotazník od zúčastněných stran, jež byly vybrány do vzorku, musí Komise obdržet do 37 dnů ode dne, kdy jim bylo oznámeno, že byly zařazeny do vzorku.

7.   Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence

Veškeré informace a žádosti zúčastněných stran musejí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (12) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení je doprovází verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství B:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

BE-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05

8.   Nedostatečná spolupráce

Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud závažným způsobem šetření ztěžuje, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé či zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a bude se vycházet z dostupných údajů. Pokud účastník řízení nespolupracuje vůbec nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění proto podle článku 18 základního nařízení vycházejí z dostupných údajů, může být výsledek pro účastníka řízení méně příznivý, než kdyby spolupracoval.

9.   Časový rozvrh šetření týkajícího se přezkumu před pozbytím platnosti

Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření v rámci přezkumu ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.


(1)  Úř. věst. C 52, 2.3.2005, s. 2.

(2)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

(3)  Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12.

(4)  Úř. věst. L 301, 30.11.2000, s. 21.

(5)  Úř. věst. L 266, 11.10.2005, s. 10.

(6)  Úř. věst. L 301, 30.11.2000, s. 88.

(7)  Úř. věst. L 266, 11.10.2005, s. 62.

(8)  Podle čl. 27 odst. 3 základního nařízení mohou společnosti nezařazené do vzorku žádat o individuální dumpingová rozpětí.

(9)  Informace o významu termínu společnosti ve spojení viz článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).

(10)  Informace o významu termínu společnosti ve spojení viz článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).

(11)  Informace o významu termínu společnosti ve spojení viz článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).

(12)  Tím se rozumí, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).