26.5.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 129/17


Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření použitelných na dovoz karbidu křemíku pocházejícího z Čínské lidové republiky, Ruské federace a Ukrajiny a prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz karbidu křemíku pocházejícího z Ruské federace

(2005/C 129/04)

Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) platných antidumpingových opatření na dovoz karbidu křemíku pocházejícího z Čínské lidové republiky, Ruské federace a Ukrajiny (dále jen „dotčené země“) obdržela Komise žádost o přezkum těchto opatření podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (2) (dále jen „základní nařízení“). Komise obdržela také žádost o prozatímní přezkum platných opatření uplatňovaných na dovoz karbidu křemíku pocházejícího z Ruské federace podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.

1.   Žádosti o přezkum

Žádosti byly podány dne 24. února 2005 Evropskou radou chemického průmyslu (CEFIC) (dále jen „žadatel“) jednající za výrobce představující 100 % celkové výroby karbidu křemíku ve Společenství.

2.   Výrobek

Přezkoumávaným výrobkem je karbid křemíku pocházející z Čínské lidové republiky, Ruské federace a Ukrajiny (dále jen „dotčený výrobek“), který v současnosti spadá do kódu KN 2849 20 00. Tento kód KN je uveden pouze pro informaci.

3.   Stávající opatření

V současné době jsou platnými opatřeními konečná antidumpingová cla uložená nařízením Rady (ES) č. 1100/2000 (3).

4.   Odůvodnění přezkumu

4.1   Odůvodnění přezkumu před pozbytím platnosti

Žádost je odůvodněna tím, že pozbytí platnosti opatření by mělo pravděpodobně za následek pokračování nebo opakovaný výskyt dumpingu a újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství.

a)   Ruská federace a Ukrajina

Tvrzení o pokračování dumpingu v souvislosti s Ruskou federací vychází ze srovnání běžné hodnoty vypočítané na základě cen na domácím trhu s vývozními cenami dotčeného výrobku při jeho prodeji na vývoz do Společenství.

S ohledem na ustanovení čl. 2 odst. 7 základního nařízení stanovil žadatel běžnou hodnotu v případě Ukrajiny na základě ceny ve vhodné zemi s tržním hospodářstvím uvedené v odst. 5.1 písm. d) tohoto oznámení. Tvrzení o pokračování dumpingu v případě Ukrajiny vychází ze srovnání takto stanovené běžné hodnoty s vývozními cenami dotčeného výrobku při jeho prodeji na vývoz do Společenství.

Na základě toho jsou vypočítaná dumpingová rozpětí pro Ruskou federaci a Ukrajinu značná.

Žadatel poskytl důkazy o tom, že dovozy dotčeného výrobku z Ruské federace a Ukrajiny pokračují ve významném množství.

Dále se rovněž uvádí, že kromě jiných dopadů mají objemy a ceny dotčeného dováženého výrobku nadále nepříznivý vliv na úroveň cen ve výrobním odvětví Společenství, což vede k závažným nepříznivým důsledkům na celkový výkon, finanční situaci a zaměstnanost výrobního odvětví Společenství.

Žadatel dále tvrdí, že další dumping působící újmu je pravděpodobný. V této souvislosti žadatel předkládá důkaz, že pokud by opatření zanikla, současná úroveň dovozu dotčeného výrobku by pravděpodobně stoupla, a to díky nevyužité kapacitě v Ruské federaci a Ukrajině.

Kromě toho žadatel tvrdí, že částečné odstranění újmy je zejména důsledek stávajících opatření, a že pokud by opatření zanikla, jakýkoli opětovný výskyt značného objemu dovozu za dumpingové ceny z Ruské federace a Ukrajiny by pravděpodobně vedl k opakovanému výskytu další újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství.

b)   Čínská lidová republika

Žadatel tvrdí, že další opětovný výskyt dumpingu v případě dovozů dotčeného výrobku z Čínské lidové republiky je pravděpodobný. S ohledem na ustanovení čl. 2 odst. 7 základního nařízení stanovil žadatel běžnou hodnotu pro Čínskou lidovou republiku na základě ceny ve vhodné zemi s tržním hospodářstvím uvedené v odst. 5.1 písm. d) tohoto oznámení. Tvrzení o opakovaném výskytu dumpingu v případě Čínské lidové republiky vychází ze srovnání takto stanovené běžné hodnoty s vývozními cenami dotčeného výrobku při jeho prodeji na vývoz do jiných třetích zemí, tj. Japonska a USA.

Na základě toho by vypočítané dumpingové rozpětí bylo pro Čínskou lidovou republiku značné.

Žadatel dále tvrdí, že další dumping působící újmu je pravděpodobný. V této souvislosti žadatel předkládá důkaz, že pokud by opatření zanikla, současná úroveň dovozu dotčeného výrobku by pravděpodobně stoupla, a to díky nevyužité kapacitě a nedávným investicím do výrobní kapacity v Čínské lidové republice.

Kromě toho žadatel tvrdí, že částečné odstranění újmy způsobené dovozy karbidu křemíku pocházejícího z Čínské lidové republiky je zejména důsledek stávajících opatření, a že pokud by opatření zanikla, jakýkoli opětovný výskyt značného objemu dovozu za dumpingové ceny z Čínské lidové republiky by pravděpodobně vedl k opakovanému výskytu další újmy způsobené výrobnímu odvětví Společenství.

4.2   Odůvodnění prozatímního přezkumu

Žadatel tvrdí, že stávající podoba opatření, tj. množstevní závazky, je vzhledem k dovozům karbidu křemíku pocházejícího z Ruské federace nevhodná, jelikož neodstraňuje poškozující účinky dumpingu a měla by být přezkoumána.

5.   Postup

Po konzultaci s poradním výborem Komise uznala, že existují dostatečné důkazy pro odůvodnění zahájení přezkumu před pozbytím platnosti a prozatímního přezkumu, a zahajuje přezkumy podle čl.11 odst. 2 a čl. 11 odst. 3 základního nařízení.

5.1.   Postup pro stanovení pravděpodobnosti dumpingu a újmy a pro stanovení přiměřenosti podoby opatření vzhledem k dovozům z Ruské federace

Přezkumem před pozbytím platnosti se zjistí, zda je či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k pokračování nebo opakovanému výskytu dumpingu a újmy. Prozatímním přezkumem se přezkoumá přiměřenost podoby opatření na dovozy dotčeného výrobku z Ruské federace a možná potřeba změnit podobu opatření.

a)   Výběr vzorku

S ohledem na zjevně velký počet stran účastnících se šetření může Komise rozhodnout, že v souladu s článkem 17 základního nařízení použije výběr vzorku.

i)   Výběr vzorku vývozců/výrobců v Čínské lidové republice

S cílem umožnit Komisi rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se tímto všichni vývozci/výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se přihlásili, a to tak, že se obrátí na Komisi a poskytnou jí o své společnosti nebo společnostech ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátech uvedených v odstavci 7 tohoto oznámení tyto údaje:

název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní, faxová a/nebo telexová čísla a jméno kontaktní osoby,

obrat vyjádřený v místní měně a objem dotčeného výrobku v tunách prodaného na vývoz do Společenství v období od 1. dubna 2004 do 31. března 2005,

obrat vyjádřený v místní měně a objem prodeje dotčeného výrobku v tunách prodaného do jiných třetích zemí v období od 1. dubna 2004 do 31. března 2005,

podrobnosti o činnostech společnosti týkajících se výroby dotčeného výrobku a objemu výroby dotčeného výrobku vyjádřeného v tunách, výrobní kapacity a investic do výrobní kapacity za období od 1. dubna 2004 do 31. března 2005,

názvy a podrobnosti o činnostech všech společností ve spojení (4), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci tuzemského trhu) dotčeného výrobku,

jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku,

informace o tom, zda společnost nebo společnosti souhlasí se zařazením do vzorku, což znamená vyplnění dotazníku a souhlas s přezkoumáním jejich odpovědí přímo na místě.

Komise se kromě toho obrátí na orgány v zemi vývozu a jakákoli známá sdružení vývozců/výrobců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku vývozců/výrobců za nezbytné.

ii)   Výběr vzorku pro dovozce

S cílem umožnit Komisi rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se tímto všichni dovozci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se přihlásili, a to tak, že se obrátí na Komisi a poskytnou jí o své společnosti nebo společnostech ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátech uvedených v odstavci 7 tohoto oznámení tyto údaje:

název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní, faxová a/nebo telexová čísla a jméno kontaktní osoby,

celkový obrat společnosti vyjádřený v eurech za období od 1. dubna 2004 do 31. března 2005,

celkový počet zaměstnanců,

podrobnosti o činnostech společnosti týkajících se dotčeného výrobku,

objem vyjádřený v tunách a hodnotu vyjádřenou v eurech dovozů dotčeného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky, Ruské federace a Ukrajiny na trh Společenství a jeho dalšího prodeje na trhu Společenství za období od 1. dubna 2004 do 31. března 2005;

názvy a podrobnosti o činnostech všech společností ve spojení (4), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji dotčeného výrobku,

jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku,

informace o tom, zda společnost nebo společnosti souhlasí se zařazením do vzorku, což znamená vyplnění dotazníku a souhlas s přezkoumáním jejich odpovědí přímo na místě.

Komise se kromě toho obrátí na jakákoli známá sdružení dovozců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců za nezbytné.

iii)   Závěrečný výběr vzorků

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit podstatné informace týkající se výběru vzorků, tak musejí učinit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě ii) tohoto oznámení.

Komise hodlá provést závěrečný výběr vzorků po konzultaci s dotčenými stranami, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorků.

Společnosti zařazené do vzorků musejí ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii) tohoto oznámení vyplnit dotazník a musejí spolupracovat při šetření.

Nedojde-li k dostatečné spolupráci, může Komise podle čl. 17 odst. 4 a článku 18 základního nařízení při svých zjištěních vycházet z dostupných údajů. Závěr vycházející z dostupných údajů může být pro dotčenou stranu méně příznivý, jak je vysvětleno v odstavci 8 tohoto oznámení.

b)   Dotazníky

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky výrobnímu odvětví Společenství, všem sdružením výrobců ve Společenství, vývozcům/výrobcům v Čínské lidové republice zařazeným do vzorku, vývozcům/výrobcům v Ruské federaci a Ukrajině, všem sdružením vývozců/výrobců, dovozcům a obchodníkům zařazeným do vzorku a všem sdružením dovozců a obchodníků, která jsou uvedena v žádosti či která spolupracovala při šetření, jehož důsledkem byla opatření, která jsou předmětem tohoto přezkumu, a orgánům dotčených zemí vývozu.

c)   Shromažďování informací a pořádání slyšení

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily vedle odpovědí na dotazník další informace a poskytly podkladovou dokumentaci. Komise musí tyto informace a podkladovou dokumentaci obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii) tohoto oznámení.

Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody takového slyšení. Tato žádost musí být učiněna ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii) tohoto oznámení.

d)   Výběr země s tržním hospodářstvím

V předchozím šetření byla pro účely stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou a Ukrajinou jako vhodná země s tržním hospodářstvím použita Brazílie. Komise zamýšlí použít Brazílii pro tento účel i v daném případě. Zúčastněné strany se tímto vyzývají, aby ve zvláštní lhůtě stanovené v odst. 6 písm. c) tohoto oznámení vyjádřily své připomínky ke vhodnosti této volby.

5.2   Postup pro posouzení zájmu Společenství

V souladu s článkem 21 základního nařízení a v případě, že se potvrdí pravděpodobnost pokračování či opakovaného výskytu dumpingu a újmy, bude stanoveno, zda by zachování platnosti či zrušení antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Společenství. Z tohoto důvodu se mohou výrobní odvětví Společenství, dovozci a obchodníci, jejich zájmové svazy, zástupci uživatelů a zájmové organizace spotřebitelů, pokud prokáží, že mezi jejich činností a dotčeným výrobkem existuje objektivní souvislost, v obecných lhůtách stanovených v odst. 6 písm. a) bodě ii) tohoto oznámení přihlásit a sdělit Komisi příslušné informace. Zúčastněné strany, které již jednaly v souladu s předchozí větou, mohou ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii) tohoto oznámení požádat o slyšení, přičemž uvedou konkrétní důvody pro takové slyšení. Je třeba zdůraznit, že veškeré informace předložené podle článku 21 budou zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.

6.   Lhůty

a)   Obecné lhůty

i)   Pro zúčastněné strany za účelem vyžádání dotazníku

Všechny zúčastněné strany, které nespolupracovaly při šetření, které vedlo k zavedení opatření, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, by si měly dotazník vyžádat co nejdříve, avšak nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

ii)   Pro zúčastněné strany za účelem přihlášení se Komisi a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací

Mají-li být při šetření zohledněny námitky zúčastněných stran, musejí se všechny tyto strany přihlásit Komisi a předložit jí svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, nebylo-li uvedeno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

Společnosti vybrané do vzorku musejí své odpovědi na dotazník předložit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii) tohoto oznámení.

iii)   Slyšení

Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů rovněž požádat o slyšení.

b)   Zvláštní lhůta v souvislosti s výběrem vzorků

i)

Informace o vzorcích uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodech i) a ii) by Komise měla obdržet do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie s ohledem na její úmysl konzultovat dotčené strany, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku v jeho konečném výběru, ve lhůtě 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

ii)

Veškeré další informace podstatné pro výběr vzorku uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodě iii) musí Komise obdržet do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

iii)

Odpovědi na dotazník od zúčastněných stran, jež byly vybrány do vzorku, musí Komise obdržet do 37 dnů ode dne, kdy jim bylo oznámeno, že byly zařazeny do vzorku.

c)   Zvláštní lhůta pro výběr země s tržním hospodářstvím

Strany účastnící se šetření mohou chtít vyjádřit své připomínky ke vhodnosti Brazílie, která bude, jak bylo uvedeno v bodě 5.1 písm. d) tohoto oznámení, pravděpodobně použita jako země s tržním hospodářstvím pro účely stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou. Komise musí tyto připomínky obdržet do 10 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

7.   Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence

Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musejí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e -mailová adresa a telefonní, faxová a/nebo telexová čísla dané zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Omezený okruh adresátů  (5)“ a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „K NAHLÉDNUTÍ PRO ZÚČASTNĚNÉ STRANY“.

Korespondenční adresa Evropské komise:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05

8.   Odmítání spolupráce

Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud závažným způsobem šetření ztěžuje, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Je-li zjištěno, že kterákoli zúčastněná strana předložila nesprávné či zavádějící informace, nebere se na takové informace ohled a použijí se dostupné údaje. Pokud zúčastněná strana nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může být výsledek pro zúčastněnou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

9.   Časový rozvrh šetření týkajících se přezkumu před pozbytím platnosti a prozatímního přezkumu

Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení budou přezkum před pozbytím platnosti a prozatímní přezkum uzavřeny do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.


(1)  Úř. věst. C 254, 14.10.2004, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

(3)  Úř. věst. L 125, 26.5.2000, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 991/2004 (Úř. věst. L 182, 19.5.2004, s. 18).

(4)  Pro informace o významu termínu společnosti ve spojení viz článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 o provádění celního kodexu Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).

(5)  Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).