22.3.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/2


Oznámení o platných vyrovnávacích opatřeních na dovozy některých integrovaných obvodů známých jako DRAM (dynamické paměti s libovolným přístupem) pocházejících z Korejské republiky

(2005/C 70/02)

Komise byla informována, že se u některých dovozů integrovaných obvodů známých jako DRAM (dynamické paměti s libovolným přístupem) pocházejících z Korejské republiky zřejmě nevybírá vyrovnávací clo uložené na dovozy těchto obvodů.

1.   Dotčený výrobek

Dotčeným výrobkem jsou některé integrované obvody známé jako dynamické paměti s libovolným přístupem (dále jen obvody „DRAM“) všech typů, hustoty integrace a variant, též zapouzdřené, ve tvaru zpracovaných monokrystalických desek nebo jednotlivých čipů vyrobených užitím různých verzí technologie kov-oxid-polovodič (MOS), včetně typů komplementárních MOS (CMOS), všech hustot integrace (včetně hustot budoucích), bez ohledu na přístupovou rychlost, konfiguraci, typy pouzder nebo rámcování atd., pocházející z Korejské republiky. Dotčeným výrobkem jsou i obvody DRAM dodávané ve tvaru paměťových modulů (bez zákaznického přizpůsobení), paměťových desek (bez zákaznického přizpůsobení) nebo v nějakém jiném sestaveném tvaru, za předpokladu, že je jejich hlavním účelem poskytování paměti.

Dotčený výrobek je v současné době zařazen do kódů KN 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15, 8542 21 17, ex 8542 21 01 (kód TARIC 8542210110), ex 8542 21 05 (kód TARIC 8542210510), ex 8548 90 10 (kód TARIC 8548901010), ex 8473 30 10 (kód TARIC 8473301010) a ex 8473 50 10 (kód TARIC 8473501010). Tyto kódy KN se uvádějí pouze pro informaci.

2.   Stávající opatření

Platným opatřením je konečné vyrovnávací clo uložené nařízením Rady (ES) č. 1480/2003 (1).

3.   Stávající situace týkající se dovozu dotčeného výrobku

Komise byla informována, že se u některých dovozů dotčeného výrobku zřejmě nevybírá vyrovnávací clo. Taková situace může nastat v případě, že obvody DRAM, též dodávané ve tvaru paměťových modulů, paměťových desek nebo v nějakém jiném sestaveném tvaru, obsahují i součástky nebo obvody DRAM, které nejsou korejského původu. Komise hodlá tuto situaci prošetřit, aby bylo možné stanovit, do jaké míry bude zapotřebí přijmout zvláštní ustanovení podle čl. 24 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2026/97 (2) („základní nařízení“) s cílem zajistit správné vybírání cla z dovozu dotčeného výrobku. Tato zvláštní ustanovení mohou mít podobu požadavku na zajištění vybírání vyrovnávacího cla na obvody DRAM korejského původu, též dodávané ve tvaru paměťových modulů, paměťových desek nebo v nějakém jiném sestaveném tvaru. Za tímto účelem je možné stanovit požadavek, aby dovozci při dovozu obvodů DRAM, též dodávaných ve tvaru paměťových modulů, paměťových desek nebo v nějakém jiném sestaveném tvaru, předkládali prohlášení o původu.

4.   Postup

Komise vyzývá zúčastněné strany, aby se vyjádřily k výše uvedené situaci. Kromě toho Komise za účelem získání informací, které považuje za nezbytné pro posouzení dané situace, zašle kopii tohoto oznámení výrobním odvětvím Společenství, všem případným sdružením výrobců ve Společenství, vývozcům/výrobcům v Korejské republice, dovozcům, kteří s Komisí spolupracovali v rámci šetření, jež vedlo k uložení stávajících opatření, všem případným sdružením vývozců/výrobců, všem případným sdružením sdružení dovozců, stejně jako orgánům dotčené země vývozu. Výše uvedené nebo jiné zúčastněné strany mohou do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie kontaktovat Komisi a společně s příslušnými podklady jí poskytnout informace týkající se výše uvedené situace.

Komise navíc může zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Příslušnou žádost je třeba podat ve výše uvedené čtyřicetidenní lhůtě.

Veškeré informace a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název (jméno), poštovní a e-mailová adresa a telefonní, faxová a/nebo telexová čísla zúčastněné strany. Veškeré písemně předložené informace a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Omezený okruh adresátů (3)“ a v souladu s čl. 29 odst. 2 základního nařízení je doprovází verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „K nahlédnutí zúčastněným stranám“.

Korespondenční adresa Komise:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877.

5.   Použití dostupných údajů

V případě, že zúčastněné strany neposkytnou ve stanovených lhůtách žádné informace týkající se výše uvedené situace nebo pokud kladou závažným způsobem překážky šetření, mohou pozitivní či negativní zjištění vycházet z dostupných údajů, jak stanoví článek 28 základního nařízení.

Je-li zjištěno, že kterákoli zúčastněná strana předložila nesprávné či zavádějící informace, nebere se na takové informace ohled a použijí se dostupné údaje.

Pokud jakákoli zúčastněná strana nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění proto podle článku 28 základního nařízení vycházejí z dostupných údajů, může být výsledek pro dotčenou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.


(1)  Úř. věst. L 212, 22.8.2003, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1, nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

(3)  Tím se rozumí, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 29 nařízení Rady (ES) č. 2026/97 (Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1) a článku 12 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních.