52005PC0587

Návrh Směrnice Evropského Parlamentu a Rady …/…/ES ze dne […], kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi lodí a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy (přepracovaná verze) {SEC(2005) 1498} /* KOM/2005/0587 konecném znení - COD 2005/0237 */


V Bruselu dne 23.11.2005

KOM(2005) 587 v konečném znění

2005/0237 (COD)

Návrh

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY …/…/ES

ze dne […],

kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi lodí a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy

(přepracovaná verze)

(předložený Komisí)

{SEC(2005) 1498}

DŮVODOVÁ ZPRÁVA

SOUVISLOSTI NÁVRHU

- Důvody pro návrh a jeho cíle

Důvody a cíle návrhu Potřeba vhodné úpravy subjektů, které vykonávají inspekci lodí a vydávají lodní osvědčení, všeobecně známých jako „klasifikační společnosti“, byla předmětem trvalého zájmu zákonodárných orgánů Společenství.

Už v oznámení „Erika I“ se Komise vážně zamýšlela nad otázkou, zda „klasifikační systém jako celek“ vyvíjí „dostatečné úsilí pro dosažení požadované úrovně kvality“. Už nestačí se spokojit se stávajícím systémem: je potřebné ho nadále vylepšovat s cílem oddělit dobré subjekty od zlých, přiměřeně, ale účinně napravit chyby a bez váhání vyloučit ze systému ty, které by ho nerespektovaly.

- Proto Rada ve svých závěrech ze dne 13. prosince 2002 zdůraznila úlohu Komise v procesu uznávání a kontroly klasifikačních společností.

- Evropský parlament zase v rezoluci o posílení námořní bezpečnosti [2003/2235(INI)] žádal Komisi o účinnou kontrolu a audit klasifikačních společností, jejich poboček a zúčastněných podniků zavedením sankcí za nedodržení povinností. V rezoluci přijaté po ztroskotání tankeru Prestige [2003/2066 (INI)] kromě jiného znovu potvrdil potřebu vytvořit rozsáhlé mechanismy technické kontroly na vnitrostátní a mezinárodní úrovni, které umožní disponovat spolehlivými informacemi o skutečném stavu lodí.

Ve snaze odpovědět na tuto potřebu má tento návrh za cíl reformovat současný systém uznávání klasifikačních společností Společenstvím, vytvořený směrnicí 94/57/ES (Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 20), a zejména:

(1) posilnit systémy kontroly uznaných subjektů,

(2) sjednotit současný dvojí systém běžného a omezeného uznání,

(3) zjednodušit a zlepšit strukturu kritérií uznání Společenství,

(4) reformovat systém sankcí,

(5) objasnit rozsah působnosti nebo ulehčit používání některých ustanovení směrnice.

V zájmu transparentnosti a srozumitelnosti právních předpisů Společenství je při této čtvrté aktualizaci směrnice potřebné uplatnit techniku přepracování. Kromě navrhovaných podstatných změn umožní přepracování aktualizaci odůvodnění směrnice.

- Všeobecné souvislosti

Rozvoj technických bezpečnostních norem v praxi realizuje zčásti Mezinárodní námořní organizace (IMO) prostřednictvím mezinárodních úmluv (takzvané „statutární“ normy) a zčásti klasifikační společnosti prostřednictvím svých technických předpisů („klasifikační předpisy“). Co patří do kompetence IMO a co do kompetence klasifikačních společností se liší podle úmluvy, předmětu nebo druhu lodě.

Předpisy o klasifikaci se týkají konstrukce lodi (jako například její odolnosti nebo stability a výtlaku); strojního vybavení (motorů, kormidla atd.); vybavení, které má být umístěno na palubě; některých aspektů fungování lodi (např. záchranné vybavení, vybavení pro specifické náklady, jako ropné tankery a chemické tankery). Je možno pozorovat narůstající soulad mezi technickými předpisy největších klasifikačních společností, který však (zejména v oblasti vybavení) neznamená nevyhnutelně vzájemné uznání.

Pokud jde o použití mezinárodních úmluv, stát vlajky vykonává inspekce a vydává odpovídající osvědčení, ale je mu dovoleno delegovat první úlohu nebo obě úlohy zároveň na uznanou klasifikační společnost.

Vydávání hlavních mezinárodních osvědčení nejprve vyžaduje, aby byla loď zkonstruovaná a udržovaná v souladu s technickými předpisy některé klasifikační společnosti. Schvalují proto její plány a dohlížejí na konstrukci; rozhodují o základních předpisech a metodice inspekcí, které použijí, aby potvrdily soulad nové konstrukce s uvedenými předpisy. Ve velmi častých případech delegování úloh státem vlajky následně vydají osvědčení o souladu s mezinárodními úmluvami. Po dobu životnosti lodě klasifikační společnost nadále vydává oba typy osvědčení.

- Nedostatek křížových kontrol v systému vytváří malou pravděpodobnost možnosti pochybení kvality osvědčení o klasifikaci při vydávání mezinárodních osvědčení. Každá chyba, ke které dojde, se nevyhnutelně přenese dále, včetně statutárních osvědčení. Před jejím odhalením pravděpodobně zasáhne množství lodí.

- Výběr klasifikační společnosti závisí v praxi na poměru sil mezi majiteli lodí a loděnicemi. Zatímco majitelům velkého množství lodí se všeobecně daří prosadit společnosti, které upřednostňují, ostatní se musí spokojit s výběrem loděnice. Klasifikační společnosti si dokonce veřejně stěžují, že velké loděnice s velkým objemem výroby, které mohou ovlivnit trh a používání technických předpisů, na ně vyvíjejí tlak. Společnost vybraná pro novou konstrukci rozhoduje o vybavení, které se má umístit na palubě, protože je v převaze vůči dodavatelům tohoto vybavení, kteří jsou obyčejně vyloučeni z jednání mezi majitelem lodě, loděnicí a samotnou společností. Po odevzdání lodě jejímu majiteli a během životnosti lodě je zásah klasifikační společnosti fakturován tomuto majiteli, ať už jde o klasifikační činnost nebo o statutární úlohy: majitel lodě je tak jediným zákazníkem.

Výkon těchto úloh vyžaduje úplnou samostatnost, používání přísného kodexu chování, obzvláště vysokou úroveň způsobilosti, vysoce specializované a neustále se rozvíjející technické znalosti, jakož i mimořádně přísné řízení kvality.

- Platné předpisy v oblasti působnosti návrhu

Jelikož Společenství nemůže zavést režim, který by se zásadně lišil od režimu mezinárodního, musí zapracovat nedostatky tohoto režimu a zároveň zajistit volné provádění bezpečnostních inspekcí a poskytování služeb vydávání osvědčení lodím plujícím pod vlajkou některého členského státu ve vnitřním trhu.

Proto bez toho, aby podstatně měnila stávající stav popsaný výše, byla směrnice 94/57/ES opatrná při stanovování přísných kritérií ohledně nezávislosti a odborné způsobilosti jako podmínky pro poskytnutí uznání Společenství.

Tento systém tak funguje dvěma způsoby: zaprvé musí členské státy zajistit, že lodě plující pod jejich vlajkou jsou koncipovány, stavěny a udržovány v souladu s pravidly a předpisy uznaného subjektu nebo, ve výjimečných případech, na základě rovnocenných vnitrostátních předpisů; zadruhé, úkoly vyplývající z mezinárodních úmluv mohou být přeneseny pouze na uznané subjekty.

- Soulad s jinými politikami a cíli Unie

Posílení kontrol lodí bude mít přímý ekologický vliv snížením rizika nehod a tím pádem i znečištění, které mohou tyto nehody způsobit.

Opatření bude mít kromě toho i pozitivní hospodářské dopady díky tomuto omezení rizika nehod a znečištění. Cílem těchto změn je též situovat provozovatele námořní dopravy do konkurenčního a spravedlivějšího prostředí a zároveň omezit nekalou soutěž lodí nesplňujících normy, které budou předmětem přísnějších sankcí, a vykonávat mírnější kontroly u provozovatelů kvalitních lodí.

KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A ANALÝZA DOPADU

- Konzultace zúčastněných stran

Používané metody konzultace, hlavní cílová odvětví a všeobecný profil respondentů

V únoru 2005 Komise přistoupila ke konzultaci s představiteli členských států a námořního průmyslu na základě pracovních dokumentů svých útvarů obsahujících podrobný seznam otázek o různých možnostech. Tyto zahrnovaly a) oddělení statutárních a klasifikačních funkcí, b) reformu omezeného uznání, c) reformu systému sankcí, d) reformu kritérií uznání a e) některé aspekty použití směrnice.

Komise též požádala konzultované účastníky o zaslání jejich podrobných komentářů v písemné formě a nadále udržovala dvoustranné vztahy zejména s představiteli průmyslu a uznaných subjektů.

Studie Evropské agentury pro námořní bezpečnost umožnila lépe proniknout do problému hromadění funkcí a poskytla základní údaje nezbytné pro provedení důkladného hodnocení dopadu.

Syntéza doručených odpovědí a způsobu, jakým byly zohledněny

Případné oddělení funkcí se střetlo se silným odporem, samy uznané subjekty a většina členských států totiž upřednostňuje větší využití zejména vertikálních auditů. Doručená stanoviska byla jasně nakloněná reformě omezeného uznání s cílem odstranit jeho těžkopádnost, jakož i škodlivý vliv na výkon daných subjektů. Pokud jde o reformu kritérií uznání, byla podobně jako reforma systému sankcí dobře přijata, zejména samotnými uznanými subjekty, které se zajímaly zejména o její proporcionalitu. Všechny tyto skutečnosti, které se ostatně ve velké míře shodují s analýzou dopadu realizovaným Komisí, byly v návrhu zohledněny.

- Vypracování a využití znaleckého posudku

Vyžádání externího znaleckého posudku nebylo nutné.

- Analýza dopadu

Shromážděné údaje a podrobné závěry analýzy dopadu jsou uvedené v dokumentu SEC ../.. v příloze, shrnuté takto:

a) Reforma systémů kontroly uznaných subjektů

Uznání Společenství se až doteď zaměřovalo na otázku odborných standardů bez ohledu na rizika, která představuje hromadění funkcí uznanými subjekty. Byly zkoumané dva typy řešení:

- Zavedení křížových kontrol během inspekcí a vydávání osvědčení, což vyžaduje oddělení statutárních a klasifikačních funkcí. Analýza uskutečněná Komisí ukázala výhody tohoto řešení, avšak naráží na zásadní nevýhodu: je možné ji použít pouze na loďstvo plující pod vlajkou Společenství.

- Přiměřené zastřešené posilnění existujících kontrolních mechanismů. Analýza ukazuje, že by to mohlo zlepšit kvalitu služeb a účinnost inspekcí všech uznaných subjektů, bez ohledu na vlajku, za cenu zanedbatelnou pro tyto subjekty. Během konzultací a oboustranných výměn vedených Komisí samy uznané subjekty doporučily posilnit vertikální audity.

b) Reforma omezeného uznání

Reforma omezeného uznání rozšířením jeho platnosti na celé území Společenství a nahrazení současných kvantitativních kritérií kritérii kvalitativními byla posouzena jako reforma bez hospodářského dopadu. Nemění nic na situaci na trhu, protože v současném systému může být omezené uznání některého subjektu kdykoli rozšířené na členské státy, které o to požádají.

c) Kritéria uznání

Zjednodušení a aktualizace kritérií uznání, která nevytváří nové povinnosti uznaným subjektům, nemá přirozeně výrazný hospodářský dopad (s výjimkou zákazu využívání služeb lodních inspektorů, kteří nejsou výhradními znalci některého uznaného subjektu, jehož vliv je však malý a rozložený na celé loďstvo klasifikované uznanými subjekty).

d) Reforma systému sankcí: zavedení peněžních sankcí.

Jelikož jde o změnu striktně právního charakteru, není možné od této reformy systému sankcí očekávat žádný hospodářský dopad.

e) Další prvky reformy

Jelikož jde o změny striktně právního charakteru, jejichž cílem je zejména objasnění a/nebo správné použití jiných ustanovení, není možné očekávat od nových ustanovení týkajících se právní struktury uznaných subjektů, kontrolních pravomocí Komise a vyloučení aspektů „bezpečnosti“ z rozsahu působnosti směrnice žádný hospodářský dopad.

Komise provedla analýzu dopadu uvedenou v legislativním a pracovním programu Komise a zpráva o ní je dostupná na adrese http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/impact/index_en.htm .

PRÁVNÍ PRVKY NÁVRHU

- Shrnutí navrhovaných opatření

a) Posilnění systémů kontroly uznaných subjektů (článek 21)

Jde o vytvoření společné struktury hodnocení a certifikace kvality uznanými subjekty. Musí být nezávislá a musí disponovat všemi prostředky nezbytnými pro souvislou podrobnou práci s možností navrhovat jednotlivé i společné opravné akce s cílem zlepšit kvalitu práce uznaných subjektů. Kromě toho, aby tento systém mohl řádně fungovat, navrhuje se rozšířit spolupráci mezi uznanými subjekty v oblasti shody jejich technických předpisů, výkladu mezinárodních úmluv a jednotného použití obou; to poskytne společný odkaz hodnocení, jakož i nástroje umožňující uvedenou opravnou akci s cílem dosáhnout jednotnou úroveň bezpečnosti ve Společenství. Shoda technických předpisů by tak měla logicky vést ke skutečnému vzájemnému uznávání osvědčení o klasifikaci, včetně námořního vybavení, což by snížilo náklady dodavatelů a loděnic vyplývající z uznání více společnostmi. Jako nezbytné se jeví podnítit účast členských států, pokud jde o rozvoj předpisů (v současnosti je nepovinná), jakož i o uvedené činnosti technické spolupráce (shoda předpisů, výklad mezinárodních úmluv).

b) Reforma omezeného uznání

Zjistilo se, že současný systém omezení uznání podle velikosti daného subjektu stěžuje obnovování jeho loďstva a škodí tak jeho výkonu i schopnosti vyvíjet se a zdokonalovat, což je absolutně nežádoucí. Kromě toho by rozšířením omezeného uznání na více členských států, zejména pokud jde o velká loďstva, mohl systém ztratit smysl.

Cílem navrhované reformy je odstranit tyto problémy: uznání Společenství už nebude otázkou velikosti, ale výlučně kvality a činnosti v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí. Zároveň bude možné zabránit tomu, aby některý uznaný subjekt, bez ohledu na jeho velikost, jednal jménem členských států ve specifických oblastech (např. vysoce specializované lodě jako chemické a plynové tankery nebo velké osobní lodě), pro které není způsobilý.

c) Reforma kritérií uznání

V průběhu postupných reforem byly vypracovány a aktualizovány kritéria udělení uznání a uznaným subjektům byly uloženy nové povinnosti transparentnosti a spolupráce.

Tyto reformy tedy vytvořily trochu neuspořádaný soubor kritérií, občas s málo upřesněnými pojmy, tedy nadbytečná ustanovení. Cílem navrhované reformy je zjednodušit tento soubor kritérií a zvýšit jeho srozumitelnost a zároveň přizpůsobit ta kritéria, jejichž použití by mohlo být problematické a zaplnit některé mezery :

- Jasné potvrzení potřeby počítat s lodními inspektory v počtu přiměřeném klasifikovanému loďstvu – ale bez předem určené hranice pro udělení uznání;

- Ukončení využívání inspektorů, kteří nejsou výhradními znalci některého uznaného subjektu, které směrnice ještě stále umožňuje pro klasifikační úlohy. Tito dočasně zaměstnaní lodní inspektoři nejsou spolehlivým prostředkem zabezpečení nezávislosti a kvality práce navzdory snahám o školení a sledování uznaných subjektů. Také využívání služeb výhradních lodních inspektorů jiných uznaných subjektů, i když někdy nevyhnutelných k zabezpečení světového pokrytí za každých okolností, musí mít výjimečný charakter.

- Požadavek statutu právnické osoby a osvědčení účetnictví uznaných subjektů. Osvědčení účetnictví je nezbytné k ověření finanční nezávislosti uznaných subjektů, jakož i k reformě systému sankcí, která je uvedena níže.

d) Reforma systému sankcí

Směrnici lze účinně použít prostřednictvím spolupráce a partnerství mezi uznanými subjekty, orgány členských států a Komisí. Politika, jejíž cílem je ochrana námořní bezpečnosti a životního prostředí, se však nemůže obejít bez systému sankcí, který by zaručil vliv státu na činnost uznaných subjektů, které by neplnily své povinnosti.

Komise považuje za nezbytné udržet, tj. posílit, zásadu nápravy chyb u zdroje – zaměřením se zejména na zjištění rizik vytvořených jakýmkoli porušením ustanovení směrnice a na nápravu možných následků. Stejně tak v nejvážnějších případech, kdy existuje hrozba nepřijatelná pro bezpečnost nebo životní prostředí, je stejně nezbytné odebrat danému subjektu uznání.

Vzhledem k tomuto považuje Komise za nezbytné upravit současný systém sankcí s cílem zjednodušit ho tak, aby byl pružnější a účinnější. To zahrnuje činnost ve dvou směrech:

- Přepracování současného dvojího systému do jednoho seznamu porušení právních předpisů a trestů, ať už jde o porušení kritérií uznání nebo jiných povinností uznaných subjektů nebo o omezení jejich činnosti.

- Nahrazení pozastavení platnosti uznání použitím finančních sankcí: tyto jsou odstupňované a tedy spravedlivěji použitelné než pozastavení platnosti (která může ostatně být pro daný subjekt stejně osudná jako odebrání uznání podle velikosti evropské složky jejího registrovaného loďstva). Finanční sankce jsou navíc v souladu s příkazem k nápravné akci, které mohou účelně posílit prostřednictvím druhů trestů.

Finanční sankce musí být především přiměřené jak pokud jde o závažnost porušení, tak pokud jde o hospodářskou způsobilost daného subjektu. Je možno uvažovat o dvou možnostech: buď o procentuální sazbě z obratu, nebo o určité sumě na tunu celkové tonáže registrovaného loďstva subjektu – jedna i druhá možnost odstupňovaná podle okolností případu. Zatímco první metoda je dost bezprostřední, druhá možnost se víc vztahuje k obvyklé struktuře příjmů uznaných subjektů. Její použití však vyžaduje důkladnou analýzu s cílem zaručit odstrašující, ale spravedlivou úroveň. Komise tedy považuje za dostatečné, aby zákonodárce stanovil zásady systému a absolutní hranici celkové částky pokut, kterou je možno uložit uznanému subjektu, který se dopustil porušení. Podrobná prováděcí pravidla může Komise následně přijmout prostřednictvím postupu pro projednávání ve výborech na základě podrobnější studie ve spojení s členskými státy a po konzultaci s uznanými subjekty.

e) Inspekční pravomoci Komise

Je podstatné, aby se Komise mohla ujistit, že uznané subjekty uplatňují stejnou přísnost na lodě plující pod vlajkou třetí země jako na lodě členských států, protože obě plují ve vodách Společenství. Kritéria uznání tedy nerozlišují na základě vlajky a jejich cílem je stejná kvalita u všech uznaných subjektů.

Právo přístupu posuzovatelů Společenství na lodě a k informacím za účelem hodnotit uznané subjekty je už požadavkem vyplývajícím ze směrnice. Je zde tedy důležité stanovit přesné podmínky, zejména pokud jde o:

- Znemožnění namítatelnosti smluvních doložek o důvěrném charakteru za účelem hodnocení uznaných subjektů (přístup k dokumentaci).

- Zabezpečení toho, aby byla patřičná ustanovení uvedena ve smlouvách uznaných subjektů s loděnicemi a s majiteli lodí za účelem vydání statutárních osvědčení a osvědčení o klasifikaci, aby bylo vydávání těchto osvědčení podmínkou dobré spolupráce uvedených stran (vstup na palubu).

f) Zohlednění právní struktury uznaných subjektů

Od doby, kdy členské státy udělily první uznání, prošly uznané subjekty vývojem a někdy významným způsobem změnily svou právní strukturu, která se všeobecně stala složitější. V současnosti existuje značná rozmanitost právních forem, od nadací až po akciovou společnost, včetně výhradních forem určitých právních systémů mimo Společenství.

Ve snaze odpovědět na obavy Evropského parlamentu navrhuje Komise zavést široký pojem subjektu, který zohledňuje jakýkoli předpokladatelný vztah závislosti mezi právními subjekty, které vykonávají pod jednou hlavičkou činnosti spadající do rozsahu působnosti směrnice – s cílem udělit uznání (a tedy i použití kritérií a povinností vyplývajících ze směrnice) na nejvyšší úrovni odpovídající tomuto pojmu. Jsou tedy dostatečně pokrytá seskupení jak horizontální, tak vertikální; a to takovým způsobem, že jsou tato seskupení buď úplně v systému Společenství nebo jsou z něho úplně vyloučená.

g) Vyloučení aspektů bezpečnosti

Ve svém současném znění definuje směrnice svůj rozsah působnosti odkazem na mezinárodní úmluvy, mezi nimi na Úmluvu o bezpečnosti lidského života na moři (SOLAS). Od její změny ze dne 12. prosince 2002 však tato úmluva obsahuje část o bezpečnosti, která byla provedena do právního řádu Společenství nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004 (Úř. věst. L 129, 29.4.2004, s. 6). V souladu s uvedenými novými ustanoveními úmluvy SOLAS toto nařízení stanoví pojem „uznaný bezpečnostní subjekt“ na základě kritérií a podmínek, které jsou v souladu s duchem a hospodářskými aspekty směrnice 94/57/ES. Je tedy třeba vyloučit aspekty „bezpečnosti“ z rozsahu působnosti směrnice 94/57/ES.

- Právní základ

Právním základem návrhu je čl. 80 odst. 2 Smlouvy.

- Zásada subsidiarity

Zásada subsidiarity se použije, pokud se návrh netýká oblasti spadající do výlučné pravomoci Společenství.

Členské státy nemohou dostatečně dosáhnout cíle tohoto návrhu z těchto důvodů :

Izolovaná akce členských států je neslučitelná s cílem zabezpečit volný pohyb služeb, pokud jde o inspekce a prohlídky lodí plujících pod vlajkou členských států, a zároveň zaručit vysokou a jednotnou úroveň ochrany bezpečnosti na celém území Společenství prostřednictvím vyžadování mimořádně přísných norem odborné způsobilosti a nezávislosti uznaných subjektů.

Cíle tohoto návrhu se mohou lépe realizovat podniknutím kroků ze strany Společenství z těchto důvodů:

Kontrola a sankce nedodržování povinností uznanými subjekty mohou být účinné, pouze pokud využijí rychlost a jedinečnost akce Společenství. Mohou být spravedlivé, pouze pokud vyplynou z koherentního hodnocení všech subjektů, kterých se to týká.

I kdyby tento návrh zlepšil modus operandi současného systému Společenství, nemění nic na jeho podstatě, a tedy jeho cíle může lépe realizovat Společenství.

Cílem návrhu je proto posílit ustanovení existující směrnice bez toho, aby se změnili její cíle nebo rozšířil její rozsah působnosti.

Návrh je tedy v souladu se zásadou subsidiarity.

- Zásada proporcionality

Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů:

Navrhované akce nepředstavují rozšíření zásahu Společenství: právě naopak, zahrnují zevšeobecnění a zastřešení autoregulačních mechanismů, kterými disponují uznané subjekty (mechanismy kontroly), odstraňují existující těžkopádnost (omezené uznání), aktualizují existující ustanovení (kritéria uznání) nebo mají za cíl jejich pružnější a účinnější použití (reforma systému sankcí).

Z tohoto návrhu nevyplývají ani pro členské státy, ani pro rozpočet Společenství žádné finanční náklady. Přináší přidanou hodnotu, pokud jde o bezpečnost a ochranu občana, zatímco zvolené možnosti představují zanedbatelné výdaje pro hospodářské subjekty.

- Výběr nástrojů

Navrhovaný (é) nástroj (e): směrnice.

Jiné nástroje by nebyly přiměřené z těchto důvodů:

Nahrazení současné směrnice nařízením by se těžko uzpůsobilo režimu přenesení práv členských států na inspekci lodí a vydávání osvědčení, jejichž jsou držiteli v souladu s příslušnými mezinárodními úmluvami.

VLIV NA ROZPOčET

Návrh nemá vliv na rozpočet Společenství.

DOPLňUJÍCÍ INFORMACE

- Simulace, pilotní fáze a přechodné období

Návrh je nebo bude předmětem přechodného období.

- Legislativní přepracování

Návrh zahrnuje přepracování platných právních předpisů a je součástí programu aktualizace a zjednodušení acquis Společenství.

- Korelační tabulka

Členské státy jsou povinné oznámit Komisi znění vnitrostátních ustanovení, prostřednictvím nichž provedou směrnici do vnitrostátního práva, jakož i znění korelační tabulky těchto ustanovení a této směrnice.

- Evropský hospodářský prostor

Tento navrhovaný právní akt patří do oblasti, na kterou se vztahuje Dohoda o EHP, a proto je opodstatněné rozšířit jeho účinnost na celý Evropský hospodářský prostor.

2005/0237 (COD)

ê94/57/ES (přizpůsobený)

Návrh

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY …/…/ES

ze dne […],

kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi lodí a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl.ánek 84 Ö 80 Õ odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise[1],

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[2],

s ohledem na stanovisko Výboru regionů[3],

v souladu s postupem stanoveným v článku 189c Ö 251 Õ Smlouvy[4],

vzhledem k těmto důvodům:

ò nový

(1) Směrnice Rady 94/57/ES ze dne 22. listopadu 1994, kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi lodí a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy[5], byla několikrát podstatně změněna. Jelikož je třeba provést další změny, mělo by být v zájmu přehlednosti nařízení přepracováno.

ê94/57/ES bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)

(2) vzhledem k tomu, že Rada v usnesení ze dne 8. června 1993 o společné politice bezpečnosti na moři4 stanovila za cíl odstranit všechna plavidla nesplňující normy z vod Společenství a označila za přednostní činnosti Společenství pro zajištění účinného a jednotného uplatňování mezinárodních pravidel tím, že se vypracují společné normy pro klasifikační společnosti[6].

ê94/57/ES bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)

(3) vzhledem k tomu, že Bbezpečnost a zabránění znečištění moří lze účinně posílit přísným dodržováním mezinárodních úmluv, rezolucí a předpisů při sledování cíle volného pohybu služeb.

ê94/57/ES bod odůvodnění 3 (přizpůsobený)

(4) vzhledem k tomu, že Kkontrola souladu lodí s mezinárodními normami týkajícími se bezpečnosti a zabránění znečištění moří je v pravomoci států vlajky a států přístavu.

ê94/57/ES bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)

(5) vzhledem k tomu, že Ččlenské státy jsou příslušné pro vydávání mezinárodních osvědčení o bezpečnosti a zabránění znečištění na základě úmluv jako například SOLAS 74, Úmluva o nákladové značce (Load Lines 66) a MARPOL 73/78, a pro uplatňování ustanovení těchto úmluv.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)

ð nový

(6) vzhledem k tomu, že Vv souladu s těmito úmluvami mohou všechny členské státy v různém rozsahu pověřit ð subjekty pověřené inspekcemi lodí a prohlídkami lodí, všeobecně známé jako klasifikační společnosti, ï různé technické subjekty ověřováním souladu a mohou na tyto subjekty přenést vydávání odpovídajících bezpečnostních osvědčení.

ê 94/57/ES bod odůvodnění 6 (přizpůsobený)

(7) vzhledem k tomu, že Vve světě velké množství klasifikačních společností nezajišťuje dostatečné provádění pravidel ani spolehlivost při jednání jménem správy, neboť nemají vytvořeny příslušné systémy ani dostatek zkušeností, na které by se mohly spolehnout a které by jim umožnily vykonávat povinnosti vysoce profesionálním způsobem.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 7

1. vzhledem k tomu, že nelze samostatným postupem členských států uspokojivě dosáhnout cíle, aby klasifikační společnosti byly schopny dodržet příslušné normy, a že toho může snáze dosáhnout Společenství;

ò nový

(8) Tyto subjekty dále mají povinnost vytvářet a provádět pravidla pro návrhy, konstrukce, údržbu a inspekci lodí a plnit požadavky mezinárodních dohod pro vydávání příslušných osvědčení. K uspokojivému provedení těchto povinností potřebují úplnou nezávislost, vysoce specializovanou technickou způsobilost a důsledné řízení kvality.

(9) Subjekty pověřené inspekcemi lodí a prohlídkami lodí by měly být schopné nabízet své služby v celém Společenství a navzájem si konkurovat a zároveň poskytovat rovnocennou úroveň bezpečnosti a ochrany životního prostředí. Proto by v celém Společenství měly být jednotně stanoveny a používány nezbytné odborné normy pro jejich činnost.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 8 (přizpůsobený)

(10) vzhledem k tomu, že Jj e vhodné postupovat prostřednictvím směrnic Rady, které Ö Měla by být stanovena Õ stanov íením minimální kritéria pro uznávání subjektů. přičemž ponechávají vlastní postup uznávání, prováděcí pravidla a uplatňování směrnice na členských státech;

ê 94/57/CE bod odůvodnění 9

2. vzhledem k tomu, že normy EN 45004 a EN 29001 ve spojení s normami Mezinárodního sdružení klasifikačních společností (IACS) vytvářejí přiměřenou záruku kvality činnosti těchto subjektů;

ê 94/57/CE bod odůvodnění 10 (přizpůsobený)

(11) vzhledem k tomu, že vVydávání osvědčení o bezpečném rádiovém vybavení nákladní lodě lze svěřit soukromým subjektům, které disponují dostatečně zkušeným a kvalifikovaným personálem.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 11

3. vzhledem k tomu, že subjekty, které si přejí být uznány pro účely této směrnice, musí předložit členským státům úplné informace a důkazy o splnění uvedených minimálních kritérií a členské státy uvědomí Komisi a ostatní členské státy o všech jimi uznaných subjektech;

ê 2001/105/ES bod odůvodnění 11 (přizpůsobený)

ð nový

(12) Za účelem udělení počátečního uznání subjektům, které si přejí být oprávněny jednat jménem členských států, může dodržování ð minimálních výše uvedených kritérií ï ustanovení směrnice 94/57/ES posuzovat účinněji harmonizovaným a centralizovaným způsobem Komise spolu se členskými státy, které o uznání žádají.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 12

4. vzhledem k tomu, že Komise může subjektům, které nesplňují kritéria minimálního počtu a prostornosti klasifikovaných plavidel a minimálního počtu inspektorů stanovená v příloze této směrnice, ale splňují všechna ostatním kritéria, udělit uznání na dobu tří let; že by těmto subjektům mělo být uznání po uplynutí tří let prodlouženo, pokud nadále splňují stejná kritéria; že platnost tříletého uznání by měla být omezena na žádající členský stát a na dané období;

ò nový

(13) Uznání by mělo být udělováno pouze na základě kvality a bezpečnosti, kterou subjekt poskytuje. Mělo by být zabezpečeno, aby rozsah působnosti uznání odpovídal za každých okolností aktuální kapacitě dotčeného subjektu. Uznání by dále mělo zohlednit rozdíl v právním postavení a organizační strukturu uznaných subjektů a zároveň nadále zabezpečovat jednotné používání výše uvedených minimálních kritérií a účinnost kontrol Společenství.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 13 (přizpůsobený)

(14) vzhledem k tomu, že vytvoření vnitřního trhu zahrnuje volný pohyb služeb, a tedy subjektům splňujícím soubor společných kritérií zaručujících jejich profesionalitu a spolehlivost nelze bránit v poskytování služeb v rámci Společenství, pokud se některý členský stát rozhodne na ně přenést statutární povinnosti; že však Ččlenský stát může omezit počet subjektů, kterým poskytne oprávnění, v souladu se svými objektivně a transparentně vymezenými potřebami, které podléhají kontrole prováděné Komisí v souladu s postupem Ö projednávání ve výboru Õ prostřednictvím příslušných výborů;

ê 94/57/CE bod odůvodnění 14

5. vzhledem k tomu, že zavedení zásady volného pohybu služeb lodní inspekce a dohledu by mohlo být postupné, ale nemělo by přesáhnout stanovené lhůty;

ê 2001/105/ES bod odůvodnění 15 (přizpůsobený)

(15) Protože Ö tato Õ směrnice 94/57/ES zajišťuje volný pohyb služeb ve Společenství, mělo by Společenství být oprávněno jednat s těmi třetími zeměmi, v nichž sídlí některé z uznaných subjektů, o rovném zacházení s uznanými subjekty se sídlem ve Společenství.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 15 (přizpůsobený)

(16) vzhledem k tomu, že Ppro zajištění úplného souladu s mezinárodními bezpečnostními pravidly je nezbytné těsnějšíé zapojení správy do inspekce lodí a do vydávání odpovídajících osvědčení i tehdy, když členské státy spoléhají na subjekty mimo státní správu vykonávající statutární povinnosti. že Jje tudíž vhodné vytvořit těsnou spolupráci mezi správami a těmito subjekty, což může vyžadovat místní zastoupení subjektu na území členského státu, jehož jménem jedná.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 16

6. vzhledem k tomu, že je třeba zřídit výbor regulativní povahy, který bude nápomocen Komisi v úsilí zajistit účinné uplatňování stávajících norem pro bezpečnost na moři a pro ochranu životního prostředí, přičemž zohlední ratifikační postupy členských států;

ê 94/57/CE bod odůvodnění 17

7. vzhledem k tomu, že Komise musí jednat postupem podle článku 13, aby řádně zohlednila pokrok na mezinárodním fóru a aktualizovala minimální kritéria;

ê 94/57/CE bod odůvodnění 18

8. vzhledem k tomu, že Komise v souladu s článkem 13 rozhodne na základě informací o činnosti subjektů jednajících jménem členských států, jež jí poskytují členské státy v souladu s článkem 11, zda požádá členské státy, aby zrušily uznání subjektů, které již nesplňují soubor společných minimálních kritérií;

ê 2001/105/ES bod odůvodnění 16 (přizpůsobený)

ð nový

(17) Rozdíl v režimech finanční odpovědnosti subjektů jednajících jménem členských států představoval problém ð by zabránil ï pro řádnému provádění Ö této Õ směrnice. 94/57/ES Za účelem přispění k řešení tohoto problému je vhodné docílit určitého stupně harmonizace odpovědnosti na úrovni Společenství plynoucí z jakéhokoli případu způsobeného podle rozhodnutí soudu uznaným subjektem, včetně řešení sporu rozhodčím řízením.

ê 2001/105/ES bod odůvodnění 17 (přizpůsobený)

ð nový

(18) Opatření nezbytná k provedení ð této ï směrnice 94/57/ES mají Ö by měla Õ být přijímaná v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[7] .

ò nový

(19) Ustanovení této směrnice, a zejména minimální kritéria a povinnosti, které mají uznané subjekty splnit, by měly být aktualizovány s přihlédnutím k pokroku na mezinárodních fórech v souladu s postupem projednávání ve výboru.

(20) Je proto mimořádně důležité, aby se nesplnění povinností ze strany uznaného subjektu dalo řešit rychle, účinně a přiměřeně. Prvořadým cílem by měla být náprava jakýchkoli nedostatků s cílem odstranit každou potenciální hrozbu pro bezpečnost nebo životního prostředí v ranném stadiu. Komisi by se proto měly udělit pravomoci nezbytné k tomu, aby mohla od subjektu vyžadovat realizaci všech potřebných preventivních a nápravných opatření a aby mohla ukládat pokuty a pravidelná penále jako donucovací prostředky.

ê 2001/105/ES bod odůvodnění 14 (přizpůsobený)

ð nový

(21) V souladu s přístupem na úrovni Společenství musí být rozhodnutí zrušit uznání subjektu, který nedodržuje směrnici, ð v případě, že se uvedená opatření ukáží být neúčinná nebo subjekt jiným způsobem představuje nepřijatelnou hrozbu pro bezpečnost a životní prostředí, ï včetně případů, kdy jsou výsledky činnosti subjektu v oblasti bezpečnosti a zabránění znečišťování neuspokojivé, přijato na úrovni Společenství, a tudíž Komisí, a to na základě postupu projednání ve výboru.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 19 (přizpůsobený)

(22) vzhledem k tomu, že čČlenským státům musí Ö by měla Õ být nicméně ponechána možnost pozastavit oprávnění udělené určitému Ö uznanému Õ subjektu z důvodu vážného ohrožení bezpečnosti nebo životního prostředí. že Komise musí Ö by měla Õ neprodleně rozhodnout uvedeným postupem o nutnosti zrušit opatření členského státu.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 20 (přizpůsobený)

(23) vzhledem k tomu, že by Kkaždý členský stát měl pravidelně hodnotit činnost subjektů, které jednají jeho jménem, a poskytovat Komisi a ostatním členským státům přesné informace o jejich činnosti.

ê 2001/105/ES bod odůvodnění 12 (přizpůsobený)

(24) Podobně Nneustálé následné sledování uznaných subjektů za účelem hodnocení, zda dodržují Ö tuto Õ směrnici 94/57/ES, je možné provádět účinněji harmonizovaným a centralizovaným způsobem. Proto je vhodné, aby tímto úkolem byla pověřena v zastoupení celého Společenství Komise spolu s členskými státy, které o uznání žádají.

ò nový

(25) Je podstatné, aby inspektoři Společenství měli přístup k lodím a dokumentaci o lodích bez ohledu na vlajku lodi, aby se mohli ujistit, že uznané subjekty dodržují minimální kritéria ve vztahu ke všem lodím v rámci třídy, do které patří.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 21 (přizpůsobený)

(26) vzhledem k tomu, že Ččlenské státy jako správci přístavů musí zvyšovat bezpečnost a zabránění znečištění ve vodách Společenství pomocí přednostních inspekcí Ö lodí Õ plavidel nesoucích osvědčení od subjektů, které nesplňují společná kritéria, a tím zajišťovaly, že Ö lodím Õ plavidla plujícím pod vlajkou třetí země nebudou posuzován ya příznivěji Ö nebude poskytováno příznivější zacházení Õ .

ê 94/57/CE bod odůvodnění 22

9. vzhledem k tomu, že výbor by měl rozhodovat postupem III A stanoveným v článku 2 rozhodnutí Rady 87/373/EHS ze dne 13. července 1987 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[8];

ê 94/57/CE bod odůvodnění 24 (přizpůsobený)

ð nový

(27) vzhledem k tomu, že Vv současné době neexistují jednotné mezinárodní normy, které by všechny lodi musely ve stadiu stavby a během celé své životnosti splňovat, pokud jde o trup, strojní a elektrická zařízení a řídicí systémy. že Ttyto normy lze stanovit v souladu s předpisy uznaných klasifikačních společností nebo v souladu s rovnocennými normami, které přijmou správy členských států postupem stanoveným směrnicí Ö Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 Õ Rady 83/189/EHS ze dne 28. března 1983 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů6 Ö [9]Õ.

ò nový

(28) Schopnost uznaných subjektů rychle odhalit a napravit nedostatky vlastních pravidel, postupů a vnitřních kontrol je rozhodující pro bezpečnost lodí, u nichž provádí inspekci a kterým udělují osvědčení. Tato schopnost by se měla posílit prostřednictvím nezávislého společného orgánu, který může navrhovat společné akce v zájmu trvalého zlepšení všech uznaných subjektů a zabezpečit produktivní vzájemnou komunikaci s Komisí.

ê 94/57/CE bod odůvodnění 23 (přizpůsobený)

ð nový

(29) Ö Uznané subjekty Õ klasifikační společnosti Ö by měly mít povinnost Õ musí aktualizovat a ð soustavně ï prosazovat své technické normy za účelem harmonizace bezpečnostních předpisů a zajišťovat jednotné uplatňování mezinárodních pravidel v rámci Společenství. ð V případě totožnosti nebo velké podobnosti technických norem uznaných subjektů by se mělo uvažovat o vzájemném uznávání osvědčení o klasifikaci. ï

ê 2001/105/ES bod odůvodnění 18

(30) Vzhledem k tomu, že průhlednost a výměna informací mezi zúčastněnými osobami a právo veřejnosti na informace jsou základními nástroji k zabránění nehodám na moři, a proto by měly uznané subjekty poskytovat veškeré nezbytné statutární informace o stavu jimi klasifikovaných lodí orgánům státní přístavní inspekce a dát je k dispozici veřejnosti.

ê 2001/105/ES bod odůvodnění 19

ð nový

(31) Uznané subjekty by si měly navzájem vyměňovat všechny užitečné informace o stavu lodí, které mění třídu, ð a zapojit stát vlajky, pokud je to nutné ï s cílem zabránit lodím změnit třídu za účelem vyhnutí se provedení nezbytných oprav.

ò nový

(32) Evropská agentura pro námořní bezpečnost (EMSA) zřízená nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002[10] by měla stanovit nezbytnou podporu, aby se zajistilo provedení této směrnice.

(33) Jelikož cílů zamýšleného kroku, tedy přijetí společných pravidel a norem pro subjekty pověřené inspekcemi lodí a prohlídkami lodí působící ve Společenství a pro související činnosti námořní správy, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto je z důvodu rozsahu této akce lépe dosažitelný na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné k dosažení těchto cílů.

(34) Povinnost provést tuto směrnici do vnitrostátního práva by se měla týkat těch ustanovení, která představují oproti dřívějším směrnicím zásadní změnu. Povinnost provést do vnitrostátního práva ustanovení, která zůstala nezměněna, vyplývá z předchozích směrnic.

(35) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic uvedených v části B přílohy II do vnitrostátního práva,

ê94/57/ES (přizpůsobený)

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI :

Článek 1

Tato směrnice stanoví opatření pro členské státy a subjekty zabývající se inspekcí lodí, jejich prohlídkami a vydáváním lodních osvědčení v souladu s mezinárodními úmluvami o bezpečnosti na moři a o zabránění znečištění životního prostředí, a zároveň podporuje cíl volného pohybu služeb. Tento postup zahrnuje rozvoj a uplatňování bezpečnostních požadavků pro trup, strojní a elektrické zařízení a řídicí systémy lodí, na které se vztahují mezinárodní úmluvy.

Článek 2

Pro účely této směrnice Ö platí tyto definice Õ :

a) „lodí“ | se rozumí plavidlo, na které se vztahují mezinárodní úmluvy; |

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 1

è1 2002/84/ES čl. 3 odst. 1

ð nový

b) „ lodí plující pod vlajkou členského státu“ | se rozumí loď registrovaná v některém členském státě a plující pod jeho vlajkou v souladu s jeho právními předpisy. Lodě neodpovídající této definici se považují za lodě plující pod vlajkou třetí země; |

c) „inspekcemi a prohlídkami“ | se rozumějí inspekce a prohlídky, které mezinárodní úmluvy stanoví jako povinné; |

d) „mezinárodními úmluvami“ | se rozumějí Mezinárodní úmluva o bezpečnosti lidského života na moři z roku 1974 (SOLAS) ð s výjimkou kapitoly XI-2 přílohy a Mezinárodního kodexu pro bezpečnost lodí a přístavů ï, Mezinárodní úmluva o nákladové značce z roku 1966 a Mezinárodní úmluva o zabránění znečištění z lodí z roku 1973/78, včetně protokolů a změn těchto úmluv a souvisejících předpisů, které jsou závazné ve všech členských státech, è1 v platném znění ç; |

ê94/57/ES (přizpůsobený)

ð nový

e) „subjektem“ | se rozumí ð právní subjekt, jeho dceřiné společnosti a jiné jimi ovládané subjekty, které společně nebo samostatně vykonávají úlohy spadající do oblasti působnosti této směrnice ï klasifikační společnost nebo jiný soukromý subjekt, který pro správu provádí hodnocení bezpečnosti lodí |

ðf) „ovládáním“ ï | ðse pro účely písmene e) rozumí práva, smlouvy nebo jiné právní nebo skutkové prostředky, které samostatně nebo společně umožňují uplatňovat rozhodující vliv na právní subjekt nebo umožňují tomuto subjektu vykonávat úlohy, na které se vztahuje oblast působnosti této směrnice. ï |

g) „uznaným subjektem“ | se rozumí subjekt uznaný v souladu s článkem 4; Ö v souladu s touto směrnicí. Õ |

h) „oprávněním“ | se rozumí akt, kterým členský stát uděluje oprávnění uznanému subjektu nebo na něj přenáší pravomoci; |

i) „statutárním osvědčením“ | se rozumí osvědčení vydané členským státem ð vlajky ï nebo jeho jménem v souladu s mezinárodními úmluvami; |

ð j) „pravidly a předpisy“ ï | ð se rozumí požadavky uznaných subjektů týkající se návrhů, konstrukce, vybavení, údržby a prohlídky lodí. ï |

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 1 (přizpůsobený)

k) „osvědčením o klasifikaci“ | se rozumí doklad vydaný Ö uznaným subjektem Õ klasifikační společností, který osvědčuje konstrukční a mechanickou způsobilost lodě k určitému použití nebo službě v souladu s pravidly a předpisy stanovenými a zveřejněnými uvedenouým společností Ö uznaným subjektem Õ; |

l) „osvědčením o bezpečnostním rádiovém vybavení nákladní lodě“ | se rozumí osvědčení zavedené revidovaným předpisem SOLAS 1974/1978 o rádiovém provozu přijatým IMO; |

ê94/57/ES (přizpůsobený)

è1 2001/105/ES čl. 1 odst. 2

ð nový

m) „sídlem“ | se rozumí statutární sídlo, ústřední správa nebo hlavní provozovna subjektu. |

Článek 3

1. Při převzetí odpovědnosti a povinností podle mezinárodních úmluv členské státy zajistí, aby jejich příslušné správy byly schopny zabezpečit účinné provádění ustanovení mezinárodních úmluv, zejména pokud jde o inspekci lodí a jejich prohlídky a o vydávání ð statutárních ï osvědčení a osvědčení o udělení výjimky, ð jak stanoví mezinárodní úmluvy ï. è1Členské státy jednají v souladu s příslušnými ustanoveními přílohy a dodatku k rezoluci IMO A.847(20) o hlavních směrech pomoci státům vlajky při uplatňování předpisů IMO.ç

2. Pokud členský stát rozhoduje pro účely odstavce 1 ve vztahu k lodím plujícím pod jeho vlajkou:

i) o udělení oprávnění nebo částečného oprávnění subjektů k provádění inspekcí nebo prohlídek v souvislosti se ð statutárními ï osvědčeními, včetně osvědčení určených k posouzení souladu s Ö pravidly uvedenými v Õ čl.ánkem Ö 19 odst. 2 Õ 14, a případně k vydání nebo obnovení souvisejících osvědčení; nebo

ii) zda se má spolehnout na subjekty, že budou provádět úplné nebo částečné inspekce a prohlídky podle bodu i);

svěří tyto povinnosti pouze uznaným subjektům.

Příslušná správa ve všech případech schvaluje první vydání osvědčení o udělení výjimky.

Pro osvědčení o bezpečném rádiovém vybavení nákladní lodě však lze tyto povinnosti svěřit soukromému subjektu uznanému příslušnou správou, který má dostatečně zkušený a kvalifikovaný personál k samostatnému provádění zvláštních bezpečnostních vyhodnocení v oboru radiokomunikací.

3. Tento článek se nevztahuje na vydávání osvědčení pro specifické položky námořního zařízení.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 3 (přizpůsobený)

Článek 4

1. Členské státy, které hodlají udělit oprávnění jakémukoli neuznanému subjektu, podají Komisi žádost o uznání spolu s úplnými informacemi a doklady o splnění všech kritérií stanovených v Ö příloze I Õ a o závazku, že bude dodržovat čl. 15 odst. 2, 4 a 5. Ö články 20 a 21 Õ.

Komise spolu s danými členskými státy, které tuto žádost podávají, provede hodnocení subjektů, za které byla obdržena žádost o uznání, aby ověřila, že dané subjekty splňují uvedené požadavky a zavazují se je dodržovat. Při rozhodnutí o uznání se berou v úvahu výsledky činnosti daného subjektu v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění podle článku 9.

ò nový

Článek 5

Komise odmítne uznat subjekty, které nesplňují požadavky uvedené v prvním pododstavci článku 4, nebo jejichž výkon se na základě kritérií stanovených v souladu s článkem 14 považuje za nepřijatelnou hrozbu pro bezpečnost a životní prostředí.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 3 (přizpůsobený)

Ö Článek 6 Õ

1. Komise udělí uznání postupem podle čl. 7 Ö 9 Õ odst. 2.

ò nový

2. Uznání se udělí mateřské společnosti v případě, že existuje, a vztahuje se na všechny složky tohoto subjektu.

3. Komise může postupem podle čl. 9 odst. 2 kdykoli omezit nebo rozšířit působnost uznání pro některé druhy lodí, lodě určité velikosti, některé činnosti nebo jejich kombinace v souladu s prokázanou kapacitou příslušného subjektu.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 3 (přizpůsobený)

ð nový

2. Členské státy mohou podat Komisi zvláštní žádosti o omezené uznání na dobu tří let pro subjekty, které splňují všechna kritéria přílohy, kromě kritérií stanovených v bodech 2 a 3 oddílu A. Na tyto zvláštní žádosti se použije stejný postup, jaký je uveden v odstavci 1, s výjimkou toho, že kritéria přílohy, jejichž splnění má být posouzeno během posuzování prováděného Komisí spolu s daným členským státem, jsou všechna kritéria, kromě kritérií uvedených v bodech 2 a 3 oddílu A. Účinky uznání se omezují na členské státy, které o uznání požádaly.

3. Všechny uznané subjekty jsou důkladně sledovány výborem zřízeným podle článku 7, zejména subjekty uvedené v odstavci 2, s ohledem na možná rozhodnutí o prodloužení omezeného uznání. Při rozhodnutí o prodloužení takového uznání subjektů podle odstavce 2 se neberou v úvahu kritéria stanovená v bodech 2 a 3 oddílu A přílohy, zohledňují se však výsledky činnosti subjektu v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění podle čl. 9 odst. 2. Každé rozhodnutí o prodloužení omezeného uznání uvádí případné podmínky, za kterých se takové prodloužení povoluje.

4. Komise ð pravidelně ï vypracuje a aktualizuje seznam subjektů oznámených členskými státy v souladu s Ö tímto článkem Õ odstavci 1, 2 a 3. Seznam se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropskéých Ö Unie Õ. společenství .

5. Subjekty uznané ke dni 22. ledna 2002 již na základě této směrnice, jsou dále uznány. Vyžaduje se však, aby splňovaly nová ustanovení této směrnice, což bude posouzeno během prvního posuzování podle článku 11.“

ê 94/57/ES

Článek 7

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 4 písm. a) (přizpůsobený)

1. Při uplatňování čl. 3 odst. 2 neodmítnou v zásadě členské státy žádnému uznanému subjektu oprávnění vykonávat dotyčné úkoly, s výhradou odstavce Ö 2 tohoto článku Õ 3 a článků Ö 8 a 16 Õ 6 a 11. Mohou však omezit počet subjektů, kterým udělí oprávnění v souladu s potřebami státu, pokud pro to mají transparentní a objektivní důvody.

Na žádost členského státu přijme Komise postupem podle čl.ánku 7 Ö 9 odst. 2 Õ vhodná opatření.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 4 písm. c)

2. Aby mohl členský stát oprávnit subjekt se sídlem ve třetím státě k výkonu úkolů podle článku 3 nebo jejich části, může žádat, aby uvedený třetí stát zacházel s uznanými subjekty, které mají sídlo ve Společenství, na základě vzájemnosti.

Kromě toho může Společenství vyžadovat, aby třetí stát, kde má uznaný subjekt sídlo, poskytoval zacházení na základě vzájemnosti uznaným subjektům, které mají sídlo ve Společenství.

ê 94/57/ES

Článek 8

1. Členské státy, které se rozhodnou jednat podle čl. 3 odst. 2, vytvoří pracovní vztahy mezi svou příslušnou správou a subjekty jednajícími jejich jménem.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 5 písm. a) (přizpůsobený)

2. Pracovní vztahy jsou upraveny formalizovanou písemnou a nediskriminační smlouvou nebo rovnocenným právním nástrojem, jenž stanoví specifické úkoly a funkce přejímané subjekty a obsahuje alespoň:

a) ustanovení stanovená v dodatku II rezoluci IMO A.739 (18) o hlavních směrech pro uznávání subjektů jednajících jménem správy, při inspirování se přílohou, dodatky a doplňky oběžníků IMO MSC 710 a MEPC 307 o vzorové dohodě o uznávání uznaných subjektů jednajících jménem správního orgánu;

b) tato ustanovení o omezení finanční odpovědnosti:

i) pokud je správě odpovědnost plynoucí z jakéhokoli případu uložena konečným rozhodnutím soudu nebo jako součást urovnání sporu v rozhodčím řízení spolu s požadavkem poskytnout poškozeným osobám náhradu za ztrátu nebo škodu na majetku nebo škodu na zdraví anebo za úmrtí Ö smrt Õ , o kterých bylo před tímto soudem prokázáno, že byly způsobeny úmyslným jednáním nebo opomenutím či hrubou nedbalostí uznaného subjektu, jeho orgánů, zaměstnanců, zástupců nebo jiných osob jednajících jeho jménem, má správa nárok na finanční náhradu od uznaného subjektu v rozsahu odpovídajícím uvedené ztrátě, škodě na majetku, škodě na zdraví nebo úmrtí Ö smrti Õ způsobené podle rozhodnutí soudu daným uznaným subjektem;

ii) pokud je správě odpovědnost plynoucí z jakéhokoli případu uložena konečným rozhodnutím soudu nebo jako součást urovnání sporu v rozhodčím řízení spolu s požadavkem poskytnout poškozeným osobám náhradu za škodu na zdraví anebo za úmrtí Ö smrt Õ , o nichž bylo před tímto soudem prokázáno, že byly způsobeny jakýmkoli nedbalým nebo nezodpovědným jednáním nebo opomenutím uznaného subjektu, jeho zaměstnanců, zástupců nebo jiných osob jednajících jeho jménem, má správa nárok na finanční náhradu od uznaného subjektu v rozsahu odpovídajícím uvedené škodě na zdraví nebo úmrtí Ö smrti Õ způsobené podle rozhodnutí soudu daným uznaným subjektem; členské státy mohou stanovit maximální částku vyplatitelnou uznaným subjektem, která však musí činit alespoň 4 miliony eur;

iii) pokud je správě odpovědnost plynoucí z jakéhokoli případu uložena konečným rozhodnutím soudu nebo jako součást urovnání sporu v rozhodčím řízení spolu s požadavkem poskytnout poškozeným osobám náhradu za ztrátu nebo škodu na majetku, o nichž bylo před tímto soudem prokázáno, že byly způsobeny jakýmkoli nedbalým nebo nezodpovědným jednáním nebo opomenutím uznaného subjektu, jeho zaměstnanců, zástupců nebo jiných osob jednajících jeho jménem, má správa nárok na finanční náhradu od uznaného subjektu v rozsahu odpovídajícím uvedené ztrátě nebo škodě způsobené podle rozhodnutí soudu daným uznaným subjektem; členské státy mohou stanovit maximální částku vyplatitelnou uznaným subjektem, která však musí činit alespoň 2 miliony eur;

c) možnost pravidelného auditu prováděného správou nebo nestranným vnějším subjektem určeným správou pro kontrolu povinností, které subjekty provádějí jejím jménem, podle čl. 11 Ö 16 Õ odst. 1;

d) možnost namátkové Ö náhodné Õ a podrobné inspekce lodí;

e) oznamování základních informací o lodích jimi klasifikovaných, změnách, pozastavení a odejmutí třídy podle čl. 15 Ö 20 Õ odst. 3.

ê 94/57/ES

3. Smlouva nebo rovnocenný právní nástroj může vyžadovat, aby uznaný subjekt měl místní zastoupení na území členského státu, jehož jménem vykonává povinnosti podle článku 3. Tento požadavek může splňovat místní zastoupení takové právní povahy, aby mělo právní subjektivitu podle právních předpisů členského státu a spadalo do pravomoci jeho vnitrostátních soudů.

4. Každý členský stát poskytne Komisi přesné informace o pracovních vztazích vytvořených podle tohoto článku. Komise poté uvědomí ostatní členské státy.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 5 písm. b) (přizpůsobený)

5. Výbor předloží nejpozději do 22. července 2006 Evropskému parlamentu a Radě zprávu hodnotící hospodářské důsledky režimu odpovědnosti stanoveného tímto článkem zúčastněným osobám, a zejména jeho následky pro finanční rovnováhu uznaných subjektů.

Zprávu vypracuje ve spolupráci s příslušnými orgány členských států a zúčastněnými osobami, zejména s uznanými subjekty nebo klasifikačními společnostmi. V případě potřeby předloží Komise na základě uvedeného hodnocení návrh na změnu této směrnice s konkrétnějším odkazem na zásadu odpovědnosti a maximální výši odpovědnosti.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 6

Článek 9

ê 2002/84/ES čl. 3 odst. 2

1. Komisi je nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený článkem 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002[11].

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 6

2. Pokud je učiněn odkaz na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem článek 8 uvedeného rozhodnutí.

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

3. Výbor přijme svůj jednací řád.

ê 94/57/ES

Článek 10

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 7 (přizpůsobený)

1. Tato směrnice může být změněna, aniž by se rozšířila její oblast působnosti, postupem podle čl. 7 Ö 9 Õ odst. 2 za účelem:

1. uplatňování následných změn mezinárodních úmluv, protokolů, předpisů a rezolucí, jež se jí týkají a jsou uvedeny v čl. 2 písm. d), čl. 3 odst. 1 a čl. 6 Ö 8 Õ odst. 2, které vstoupily v platnost,

2. aktualizace kritérií stanovených v Ö příloze I Õ, s ohledem zejména na související rozhodnutí IMO,

3. úpravy částek uvedených v čl. 6 Ö 8 Õ odst. 2 písm. b) bodech ii) a iii).

ê 94/57/ES

2. Po přijetí nových právních nástrojů nebo protokolů k úmluvám podle čl. 2 odst. d) rozhodne Rada na návrh Komise o podrobném plánu ratifikace těchto nových právních nástrojů nebo protokolů, přičemž zohlední parlamentní postupy členských států, jakož i příslušné postupy v rámci IMO a zajišťuje jejich jednotné a současné používání ve členských státech.

ê 2002/84/ES čl. 3 odst. 3 (přizpůsobený)

Změny mezinárodních právních nástrojů uvedených v čl. 2 Ö písm. d) a článku 8 Õ mohou být vyjmuty z oblasti působnosti této směrnice na základě článku 5 nařízení (ES) č. 2099/2002.

ò nový

Článek 11

V případě, že Komise má za to, že uznaný subjekt nesplnil kritéria stanovená v příloze I nebo svoje povinnosti vyplývající z této směrnice nebo že se výsledky činnosti uznaného subjektu v oblasti bezpečnosti a zabránění znečišťování výrazně zhoršily bez toho, aby tato skutečnost představovala nepřijatelnou hrozbu pro bezpečnost a životní prostředí, vyžaduje od příslušného subjektu, aby vykonal potřebná preventivní a nápravná opatření s cílem zabezpečit úplnou shodu s uvedenými kritérii a povinnostmi, zejména odstranil každou potenciální hrozbu pro bezpečnost nebo životního prostředí nebo se jiným způsobem zabýval příčinami zhoršeného výkonu.

Preventivní a nápravná opatření mohou zahrnovat předběžná ochranná opatření v případě bezprostřední potenciální hrozby pro bezpečnost nebo životní prostředí.

Článek 12

1. Kromě opatření přijatých podle článku 11 může Komise ukládat pokuty uznanému subjektu:

(a) který neplní kritéria stanovená v příloze I nebo svoje povinnosti vyplývající z této směrnice nebo jehož zhoršující se výkon odhalí vážné nedostatky jeho struktury, systémů, postupů nebo interní kontroly nebo

(b) který v průběhu hodnocení podle čl. 16 odst. 3 poskytl Komisi nesprávné, neúplné nebo zavádějící informace nebo jiným způsobem zabraňoval uvedenému hodnocení.

2. Aniž je dotčen odstavec 1, v případě, že subjekt neprovede preventivní a nápravné opatření vyžadované Komisí nebo jedná s neopodstatněným zpožděním, Komise může tomuto subjektu ukládat pravidelná penále až do úplného provedení požadovaného opatření.

3. Pokuty a pravidelná penále uvedená v odstavcích 1 a 2 musí být odstrašující a přiměřená závažnosti případu a hospodářské způsobilosti dotčeného subjektu s přihlédnutím zejména k rozsahu ohrožení bezpečnosti.

Před uložením pokuty nebo penále musí dotčený subjekt dostat příležitost k vyjádření.

Celková částka pokut a pravidelných penále nesmí přesáhnout 10 % celkového obratu, který uznaný subjekt dosáhl za předchozí hospodářský rok v souvislosti s činnostmi spadajícími do oblasti působnosti této směrnice.

Článek 13

1. Komise zruší uznání subjektům:

(a) které neplní kritéria stanovená v příloze I nebo svoje povinnosti vyplývající z této směrnice a tato skutečnost představuje nepřijatelnou hrozbu pro bezpečnost a životní prostředí;

(b) jejichž výsledky činnosti v oblasti bezpečnosti a zabránění znečišťování představují nepřijatelnou hrozbu pro bezpečnost a životní prostředí;

(c) které zabraňují nebo opakovaně znemožňují hodnocení Komise nebo

(d) které nezaplatí pokuty a/nebo pravidelná penále uvedená v čl. 12 odst. 1 a 2.

2. Pro účely odst. 1 písm. a) a b) Komise rozhoduje na základě všech dostupných informací včetně:

(a) výsledků vlastního hodnocení dotčeného subjektu v souladu s čl.16 odst. 3;

(b) zpráv předložených členskými státy v souladu s článkem 18;

(c) analýzy nehod lodí klasifikovaných uznanými subjekty;

(d) každého opakovaného výskytu nedostatků uvedených v čl. 12 odst. 1 písm. a);

(e) rozsahu postižení subjektem klasifikovaného plavidla a

(f) neúčinnosti opatření uvedených v čl. 12 odst. 2.

3. O odebrání uznání rozhoduje Komise z vlastního podnětu nebo na žádost členského státu postupem podle čl. 9 odst. 2 a poté, co dá dotčenému subjektu příležitost k vyjádření.

Článek 14

Komise postupem podle čl. 9 odst. 2 přijímá:

(a) kritéria měření úrovně výsledků činnosti v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění uznaných subjektů s přihlédnutím zejména k údajům poskytnutým systémem Pařížského memoranda o porozumění o státní přístavní inspekci nebo jinými systémy,

(b) kritéria pro stanovení, zda se tyto výsledky činnosti mají považovat za nepřijatelnou hrozbu pro bezpečnost a životní prostředí, jenž mohou zohlednit specifické okolnosti ovlivňující menší nebo vysoce specializované subjekty, a

(c) podrobná prováděcí pravidla podle článku 12 a případně článku 13.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 8

1. Uznání subjektů podle článku 4, které již nesplňují kritéria stanovená v příloze nebo které nedosahují v činnosti v oblasti bezpečnosti a zabránění znečišťování výsledků podle odstavce 2, je odebráno. O odebrání uznání rozhoduje Komise postupem podle čl. 7 odst. 2 poté, co dá danému subjektu příležitost k vyjádření.

2. Při přípravě návrhů rozhodnutí o odebrání uznání podle odstavce 1 zohlední Komise výsledek hodnocení uznaných subjektů podle článku 11, jakož i výsledky činnosti uznaných subjektů v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění, měřené za všechny jimi klasifikované lodě bez ohledu na stát vlajky.

Výsledky činnosti uznaných subjektů v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění se získávají z údajů poskytnutých systémem Pařížského memoranda o porozumění o státní přístavní inspekci nebo jinými systémy. Další údaje lze čerpat z analýz nehod lodí klasifikovaných uznanými subjekty.

Při hodnocení výsledků činnosti uvedených subjektů v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění se zohlední rovněž zprávy vypracované členskými státy podle článku 12.

Výbor zřízený podle článku 7 stanoví kritéria pro rozhodování na základě údajů uvedených v tomto odstavci o tom, zda výsledky činnosti určitého subjektu jménem státu vlajky lze považovat za nepřijatelnou hrozbu pro bezpečnost a životní prostředí.

Návrhy rozhodnutí o odebrání uznání podle odstavce 1 předkládá Komise výboru z vlastního podnětu nebo na žádost členského státu.“

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 9 (přizpůsobený)

Článek 15

1. Členský stát může bez ohledu na kritéria uvedená v Ö příloze I Õ, pokud usoudí, že některý uznaný subjekt nemůže být nadále oprávněn vykonávat úkoly podle článku 3 jeho jménem, toto oprávnění pozastavit tímto postupem:

a) členský stát neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy o svém rozhodnutí a řádně je odůvodní,

b) Komise posoudí, zda je pozastavení oprávnění odůvodněno vážným ohrožením bezpečnosti nebo životního prostředí,

c) Komise postupem podle čl. 7 Ö 9 Õ odst. 2 uvědomí členský stát, zda je rozhodnutí pozastavit oprávnění odůvodněné vážným ohrožením bezpečnosti nebo životního prostředí, a není-li tomu tak, požádá členský stát, aby pozastavení zrušil.

2. Pokud Komise usoudí, že výsledky činnosti subjektu v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění se zhoršují, aniž by však opravňovaly zrušení jejího uznání na základě kritérií uvedených v čl. 9 odst. 2, může se rozhodnout informovat o tom daný uznaný subjekt a požádat jej, aby přijal vhodná opatření ke zlepšení výsledků činnosti v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění, a uvědomil o tom členské státy. Pokud uznaný subjekt neposkytne Komisi uspokojivou odpověď nebo pokud Komise usoudí, že opatření přijatá uznaným subjektem nezlepšila jeho výsledky činnosti v oblasti bezpečnosti a zabránění znečišťování, může Komise rozhodnout, že uznání tohoto subjektu pozastaví na dobu jednoho roku postupem podle čl. 7 odst. 2 poté, co dá subjektu příležitost k vyjádření. Po tuto dobu není uznaný subjekt oprávněn vydávat nebo obnovovat žádná osvědčení pro lodě plující pod vlajkou členských států, přičemž osvědčení vydaná nebo obnovená tímto subjektem v minulosti zůstávají v platnosti.

3. Postup uvedený v odstavci 2 se použije také v případě, kdy Komise má doklady o tom, že uznaný subjekt nedodržel čl. 15 odst. 3, 4 a 5.

4. Komise po uplynutí jednoho roku od přijetí rozhodnutí o pozastavení uznání subjektu zhodnotí, zda byly odstraněny nedostatky uvedené v odstavcích 2 a 3 vedoucí k pozastavení. Pokud tyto nedostatky přetrvávají, uznání se odebere postupem podle čl. 7 odst. 2.“

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 10 (přizpůsobený)

ð nový

Článek 16

1. Každý členský stát se přesvědčí, zda uznané subjekty jednající jeho jménem pro účely čl. 3 odst. 2 skutečně vykonávají úkoly podle uvedeného článku ke spokojenosti příslušné správy.

2. Každý členský stát vykonává toto sledování jednou za dva roky a podá ostatním členským státům a Komisi zprávu o jeho výsledcích nejpozději do 31. března každého roku následujícího po roce, pro který bylo splnění požadavků hodnoceno.

3. K ověření, zda ð splňují své povinnosti vyplývající z této směrnice a ï odpovídají kritériím uvedeným v Ö příloze I Õ, hodnotí Komise všechny uznané subjekty spolu s členským státem, který podal žádost o uznání, pravidelně alespoň každé dva roky.

Při výběru subjektů pro hodnocení věnuje Komise zvláštní pozornost výsledkům činnosti daného subjektu v oblasti bezpečnosti a zabránění znečištění, nehodovosti a zprávám vypracovaným členskými státy podle článku 12 Ö 18 Õ.

Hodnocení může zahrnovat prohlídku regionálních poboček subjektu a namátkovou inspekci lodí ð v provozu i ve výrobě ï za účelem kontroly činnosti subjektu. V tom případě Komise případně uvědomí členské státy o místě, v němž se regionální pobočka nachází. Komise sdělí členským státům zprávu o výsledcích hodnocení.

4. Každý uznaný subjekt každoročně sděluje výsledky posouzení svého systému řízení kvality výboru zřízenému podle článku Ö 9 odst. 1 Õ 7.

ò nový

Článek 17

1. Přístup Komise k informacím potřebným pro účely hodnocení uvedeného v čl. 16 odst. 3 se nesmí omezovat na základě doložek smlouvy uzavřené mezi uznaným subjektem a třetí stranou, ani na základě dohody o oprávnění uzavřené se státem vlajky.

2. Uznané subjekty zabezpečí, aby ve smlouvách se třetími stranami o vydávání statutárních osvědčení nebo osvědčení o klasifikaci pro loď, byly obsaženy podmínky, podle kterých se tato osvědčení mohou vydávat jen v případě, že uvedené třetí strany neodmítnou inspektorům Společenství přístup na palubu lodi pro účely čl. 16 odst. 3.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 11 (přizpůsobený)

Článek 18

Členské státy při výkonu svých inspekčních práv a povinností států přístavu hlásí Komisi a jiným členským státům, a informují daný stát vlajky, zjištění vydání platných Ö statutárních Õ osvědčení subjekty jednajícími jménem státu vlajky pro loď, která nesplňuje příslušné požadavky mezinárodních úmluv, nebo každý nedostatek lodi, která má platné osvědčení o klasifikaci, týkající se položek zahrnutých tímto osvědčením. Pro účely tohoto článku hlásí jen případy lodí představujících vážnou hrozbu bezpečnosti a životnímu prostředí nebo případy známek zvlášť nedbalého chování subjektů. Danému uznanému subjektu se takový případ oznámí v době provádění počáteční inspekce, aby mohl neprodleně přijmout vhodná nápravná opatření.

ê94/57/ES (přizpůsobený)

è1 2001/105/ES čl. 1 odst. 13

ð nový

Článek 19

1. Každý členský stát zajistí, aby lodi plující pod jeho vlajkou byly ð navrženy ï, stavěny, ð vybaveny ï a udržovány v souladu ð s pravidly a předpisy, které se týkají ï se požadavkyů na trup, strojní a elektrické zařízení a na řídicí systémy stanovenýmich uznaným subjektem.

2. Členský stát může rozhodnout o použití pravidel, která považuje za rovnocenná s pravidly uznaného subjektu, pouze pokud to ihned oznámí Komisi v souladu s postupem stanoveným ve směrnici 83/189/EHS Ö 98/34/ES Õ a ostatním členským státům a pokud ani Komise, ani žádný členský stát proti těmto pravidlům nevznesou námitky a neshledají je postupem podle è1 čl.ánku 1 Ö 9 odst. 2 Õç Ö této směrnice Õ nerovnocenným.

ò nový

3. Členské státy spolupracují s uznanými subjekty, kterým udělily oprávnění, na vypracování pravidel a/nebo předpisů těchto subjektů. Konzultují uznané subjekty s cílem dosáhnout jednotný výklad mezinárodních úmluv v souladu s čl. 20 odst. 1.

ê 94/57/ES

Článek 20

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 14 písm. a) (přizpůsobený)

ð nový

1. Uznané subjekty se vzájemně pravidelně konzultují, aby zachovaly rovnocennost svých technických norem ð pravidel a předpisů ï a jejich uplatňování. ð Spolupracují navzájem s cílem dosáhnout jednotný výklad mezinárodních úmluv, aniž jsou dotčeny pravomoci států vlajky. Uznané subjekty se dohodnou na podmínkách vzájemného uznávání příslušných osvědčení o klasifikaci na základě rovnocenných norem s ohledem zejména na námořní zařízení se značkou shody v souladu se směrnicí 96/98/ES[12] ï v souladu s rezolucí IMO A.847(20) o hlavních směrech pomoci státům vlajky při uplatňování předpisů IMO.

Předkládají Komisi pravidelné zprávy o základním vývoji norem a ð vzájemném uznání. ï

ê 94/57/ES

2. Uznané subjekty musí projevovat vůli ke spolupráci se správami státní přístavní kontroly, jedná-li se o loď jimi klasifikovanou, zejména k usnadnění nápravy hlášených nedostatků nebo jiných nesrovnalostí.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 14 písm. b) (přizpůsobený)

ð nový

3. Uznané subjekty poskytují správám všech členských států, které udělily jakékoli oprávnění podle článku 3 a Komisi všechny podstatné informace o lodích jimi klasifikovaných, o převodech, změnách, případech pozastavení a zrušení klasifikační třídy, bez ohledu na stát vlajky.

Informace o převodech, změnách, pozastaveních a zrušeních klasifikační třídy, včetně informací o všech případech zpoždění provedení prohlídek a zavedení doporučení, o podmínkách klasifikace, provozních podmínkách nebo provozních omezeních uložených plavidlům jimi klasifikovaných bez ohledu na stát vlajky sdělují ð elektronickou formou ï rovněž informačnímu systému Sirenac pro státní přístavní inspekce ð společné databázi informací o inspekcích, kterou členské státy využívají k provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady[13] [.../.../ES], současně se záznamem do vlastních systémů subjektů a v žádném případě ne později než 72 hodin po události, na základě které vznikla povinnost oznámení informace. Tyto informace se s výjimkou doporučení a klasifikačních podmínek, u nichž je odložen výkon, ï zveřejňují na internetových stránkách těchto uznaných subjektů, pokud existují.

4. Uznané subjekty nevydají ð statutární ï osvědčení lodi, bez ohledu na stát vlajky, které byla snížena nebo změněna třída z bezpečnostních důvodů, dokud neposkytne příslušné správě státu vlajky možnost vyjádřit se v přiměřené lhůtě za účelem určení, zda je nezbytná úplná inspekce.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 14 písm. c) (přizpůsobený)

5. V případech převodu lodi třídy z jednoho uznaného subjektu na jiný uznaný subjekt informuje postupující subjekt přijímající subjekt o:

(a) všech Ö jakýchkoli Õ případech zpoždění provedení prohlídek,

(b) Ö jakýchkoli Õ případech zpoždění doporučení a klasifikačních podmínek,

(c) provozních podmínkách Ö uložených dané lodi a Õ

(d) provozních omezeních Ö uložených dané lodi Õ

Při převodu poskytne postupující subjekt přijímajícímu subjektu úplnou dokumentaci o uvedené lodi. Lodní osvědčení může přijímající subjekt vydat teprve po uspokojivém provedení všech zpožděných prohlídek a zavedení všech doporučení nebo podmínek klasifikační třídy lodi, sdělených postupujícím subjektem, které byly předtím lodi uloženy.

Před vydáním osvědčení musí přijímající subjekt informovat postupující subjekt o datu vydání osvědčení a potvrdit toto datum, místo a opatření přijatá k vyhovění každé zpožděné prohlídce a každému zpožděnému zavedení doporučení a podmínek klasifikační třídy.

ò nový

Uznané subjekty stanoví a provedou přiměřené společné požadavky pro případy převodu třídy, ve kterých jsou potřebná speciální preventivní opatření. Tyto případy zahrnují minimálně převod třídy patnáctiletých nebo starších lodí a převod ze subjektu, který není uznán, na uznaný subjekt.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 14 písm. c)

Uznané subjekty vzájemně spolupracují při řádném uplatňování tohoto odstavce.

ò nový

Článek 21

1. Nejpozději do ... zřídí uznané subjekty společný orgán a udržují jej pro výkon těchto úkolů:

(a) průběžné hodnocení systému řízení kvality,

(b) osvědčení systému kvality,

(c) vydávání závazných výkladů mezinárodně uznaných norem kvality, zejména s cílem zohlednit specifické vlastnosti charakteru a povinností uznaných subjektů a

(d) přijímání individuálních a kolektivních doporučení ke zlepšování pravidel, postupů a mechanismů vnitřní kontroly uznaných subjektů.

Společný orgán je nezávislý na uznaných subjektech a má k dispozici prostředky nezbytné k tomu, aby vykonával své úlohy účinně a v souladu s nejpřísnějšími odbornými normami.

Přijme roční pracovní plán.

Komisi a členským státům, které udělují oprávnění, poskytuje všechny informace o svém ročním pracovním plánu, jakož i o svých zjištěních a doporučeních, zejména v souvislosti se situacemi, ve kterých mohlo dojít k ohrožení bezpečnosti.

2. Komise pravidelně hodnotí společný orgán uvedený v odstavci 1 a může od uznaných subjektů vyžadovat přijetí opatření, která považuje za nezbytné k zabezpečení úplné shody s odstavcem 1.

Komise podává členským státům zprávy o výsledcích a o opatřeních vyplývajících z hodnocení.

Článek 22

1. Subjekty, kterým bylo v době vstupu této směrnice v platnost uděleno uznání v souladu se směrnicí 94/57/ES, si toto uznání ponechají s výhradou ustanovení odstavců 2 a 3.

2. Uznané subjekty dodržují nová ustanovení této směrnice od vstupu této směrnice v platnost.

3. Aniž jsou dotčeny články 11 a 13, Komise na základě čl. 6 odst. 3 této směrnice do [dvanácti měsíců od vstupu přepracované směrnice v platnost] znovu přezkoumá všechna omezená uznání udělená podle směrnice 94/57/ES s cílem rozhodnout postupem podle čl. 9 odst. 2 o tom, zda by se omezení měla nahradit novými omezeními nebo zrušit. Omezení se uplatňují až do rozhodnutí Komise.

Článek 23

V průběhu hodnocení podle čl. 16 odst. 3 Komise ověřuje, zda je držitel uznání mateřskou společností v rámci subjektu. Pokud tomu tak není, Komise na základě rozhodnutí příslušné uznání upraví.

Pokud Komise uznání změní, přizpůsobí členský stát dohodu se subjektem s cílem tuto úpravu zohlednit.

Článek 24

Komise pravidelně informuje Evropský parlament a Radu o pokroku v provádění této směrnice v členských státech.

ê94/57/ES (přizpůsobený)

ð nový

Článek 25

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s články […] a body […] přílohy I [ články nebo jejich části a body přílohy I, které byly podstatně změněny v porovnání k předchozí směrnici ] touto směrnicí nejpozději do 31. prosince 1995 Öosmnácti měsíců po dni stanoveném v článku 27. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů a srovnávací tabulku mezi ustanoveními těchto předpisů a této směrnice.Õ

2. Tato Ö Uvedená Õ opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. ÖMusejí rovněž obsahovat prohlášení, že odkazy na směrnice zrušené touto směrnicí, které se vyskytují ve stávajících právních a správních předpisech, se považují za odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a znění prohlášení si stanoví členské státy.

3. Členské státy neprodleně sdělí Komisi znění všech Ö hlavních Õ vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Komise o tom uvědomí ostatní členské státy.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 15

4. Kromě toho Komise pravidelně informuje Evropský parlament a Radu o pokroku v provádění této směrnice v členských státech.“

ê

Článek 26

Směrnice 94/57/ES, ve znění směrnic uvedených v části A přílohy II, se zrušuje s účinkem ode [dne vstupu této přepracované směrnice v platnost], aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic uvedených v části B přílohy II do vnitrostátního práva.

Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

Článek 27

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Články […] a body […] přílohy I [ články nebo jejich části a body přílohy I, které byly podstatně změněny v porovnání k předchozí směrnici ] se použijí ode [dne vstupu této přepracované směrnice v platnost].

ê 94/57/ES

Článek 28

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne […].

Za Evropský parlament Za Radu

[ předseda/předsedkyně] [ předseda/předsedkyně]

[ …] […]

PŘÍLOHA I

MINIMÁLNÍ KRITÉRIA PRO SUBJEKTY PODLE ČLÁNKU 3

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 16 písm. a)

A. VŠEOBECNÁ MINIMÁLNÍ KRITÉRIA

ò nový

1. Uznaný subjekt musí mít právní subjektivitu ve státu svého sídla. Jeho účty osvědčují nezávislí auditoři.

ê 2001/105/ES čl. 1,16(a) (přizpůsobený)

1. Ö 2. Õ Uznané subjekty musí být schopné doložit rozsáhlé zkušenosti při posuzování návrhů a konstrukce obchodních lodí.

2. Subjekt by měl klasifikovat nejméně 1000 zaoceánských plavidel (přes 100 BRT) s celkovou hrubou prostorností nejméně 5 milionů BRT.

3. Subjekt musí zaměstnávat technický personál úměrně počtu klasifikovaných plavidel. Aby se vyhovělo požadavkům uvedeným v odstavci 2, je potřeba nejméně 100 samostatných inspektorů.

ò nový

3. Subjekt musí mít kvalifikovaný personál, který plní řídící, technické, podpůrné a výzkumné funkce, které odpovídají velikosti lodí stejné třídy, jejímu složení a míře angažovanosti subjektu při stavbě a přestavbě lodí. Subjekt musí být schopen kdykoli podle potřeby přidělovat každému pracovišti prostředky a pracovníky, kteří odpovídají úlohám, které se mají vykonat v souladu se všeobecnými minimálními kritérii 6 a 7 a se specifickými minimálními kritérii.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 16 písm. a) (přizpůsobený)

ð nový

4. Subjekt Ö musí mít Õ by měl mít ð a použije ï ucelená pravidla a předpisy pro návrh, konstrukci a pravidelné prohlídky obchodních lodí, ð jejichž kvalita odpovídá kvalitě mezinárodně uznávaných norem. ï Zveřejňují se, průběžně se aktualizují a zdokonalují v programech výzkumu a vývoje.

5. Subjekt musí každoročně zveřejnit svůj registr plavidel Ö lodí Õ nebo jej udržovat v elektronické databázi přístupné veřejnosti.

6. Subjekt Ö nesmí být Õ by neměl být řízen majiteli nebo staviteli lodí nebo jinými subjekty obchodně zapojenými do výroby, vybavování, oprav nebo provozu lodí. Subjekt Ö není Õ by neměl být svými příjmy podstatným způsobem závislý na jednom obchodním podniku. Uznaný subjekt nesmí vykonávat Ö vykonává Õ ð klasifikační nebo ï statutární činnost, je-li totožný nebo má obchodní, osobní nebo rodinné vazby s vlastníkem nebo provozovatelem lodě. Tato neslučitelnost se vztahuje také na inspektory zaměstnané uznaným subjektem.

7. Subjekt musí vyvíjet svou činnost v souladu s ustanoveními uvedenými v příloze k rezoluci IMO A.789(19) o specifikaci funkcí kontrol a vydávání osvědčení uznanými subjekty jednajícími jménem správního orgánu, pokud se týkají věcí spadajících do působnosti této směrnice.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 16 písm. b)

B. ZVLÁŠTNÍ MINIMÁLNÍ KRITÉRIA

ò nový

1. Subjekt poskytuje celosvětové pokrytí vlastním samostatným technickým personálem nebo ve výjimečných a řádně odůvodněných případech kompletním technickým personálem prostřednictvím jiných uznaných subjektů.

ê 94/57/ES

1. Subjekt má:

a) kvalifikovaný personál, který zajišťuje technické, řídící, podpůrné a výzkumné funkce odpovídající zadaným úkolům a klasifikovaným plavidlům a je také schopen zajišťovat vývoj kapacit a a dodržování pravidel a nařízení;

b) celosvětové pokrytí vlastním samostatným technickým personálem nebo kompletním technickým personálem prostřednictvím jiných uznaných subjektů.

2. Subjekt se řídí etickým kodexem.

3. Subjekt je řízen a spravován tak, aby byla zajištěna důvěrnost informací požadovaných správou.

ê 2001/105/ES čl. 1 odst. 16 písm. b) (přizpůsobený)

ð nový

4. Subjekt je připraven poskytovat ð poskytuje ï podstatné informace správě, Komisi a zúčastněným osobám.

5. Vedení subjektu vymezuje a dokládá svou politiku, cíle a závazky směřující k co nejvyšší kvalitě a zajišťuje, že je tato politika chápána, prováděna a udržována na všech úrovních subjektu. Politika subjektu musí vycházet z cílů a ukazatelů bezpečnosti a zabránění znečištění.

6. Subjekt vyvíjí, zavádí a udržuje účinný vnitřní systém kvality založený na příslušných hlediscích mezinárodně uznávaných norem kvality, který je v souladu s normou EN 45004 (inspekční subjekty) a normou EN 29001, jak je vykládají požadavky systému osvědčení kvality IACS, a který mimo jiné zajišťuje, že:

a) jsou systematicky vytvářena a zachovávána Ö jeho Õ pravidla a předpisy subjektu;

b) jeho pravidla a předpisy subjektu jsou dodržovány a je zaveden vnitřní systém měření kvality služeb odpovídající těmto pravidlům a předpisům;

c) jsou dodrženy požadavky statutární práce, ke které je subjekt oprávněn, a zaveden vnitřní systém měření kvality služeb odpovídající mezinárodním úmluvám;

d) jsou vymezeny a doloženy odpovědnost, oprávnění a vzájemné vztahy zaměstnanců, jejichž práce má vliv na kvalitu služeb subjektu;

e) všechny práce se provádějí za kontrolovaných podmínek;

f) existuje systém dohledu, který sleduje činnost a práci prováděnou inspektory a technickým a administrativním personálem zaměstnávaným přímo subjektem;

g) požadavků na statutární práci, pro kterou je subjekt oprávněn, jsou uplatňovány pouze vlastními samostatnými inspektory nebo samostatnými inspektory jiných uznaných subjektů; samostatní inspektoři musí mít ve všech případech rozsáhlé znalosti o typu lodě, na které vykonávají svou statutární práci týkající se prováděné prohlídky, a o odpovídajících použitelných požadavcích;

h) existuje systém zajištění kvalifikace inspektorů a nepřetržité aktualizace jejich znalostí;

i) jsou uchovávány záznamy, které prokazují dosažení požadovaných norem v oblastech, ve kterých jsou poskytovány služby, a účinné fungování systému kvality;

j) na všech místech je zaveden komplexní systém plánovaných a dokumentovaných auditů všech činností ovlivňujících kvalitu;

k) jsou prováděny statutární prohlídky a inspekce vyžadované harmonizovaným systémem prohlídek a vydávání osvědčení, ke kterým je subjekt oprávněn, podle ustanovení stanovených v příloze a v dodatku k rezoluci IMO A.746(18) Ö A948(23) Õ o pokynech pro prohlídky v rámci harmonizovaného systému prohlídek a osvědčení;

l) jsou vymezeny jasné a přímé hranice odpovědnosti a řízení mezi ústředními a regionálními kancelářemi společnosti a mezi uznanými subjekty a jejich inspektory.

7. Subjekt musí prokázat schopnost:

a) vyvíjet a aktualizovat úplný a dostatečný soubor vlastních pravidel a nařízení pro trup lodi, strojní a elektrická zařízení a řídicí systémy, který dosahuje kvality mezinárodně uznávaných technických norem, na základě kterých se mohou vydávat osvědčení podle úmluvy SOLAS a osvědčení o bezpečném vybavení osobní lodě (pokud jde o vhodnost lodní konstrukce a základní strojní systémy) a osvědčení o nákladové značce (pokud jde o pevnost lodi);

b) provádět všechny inspekce a dohled, které požadují mezinárodní úmluvy pro vydání osvědčení včetně způsobů hodnocení - s využitím kvalifikovaného personálu a v souladu s ustanoveními uvedenými v příloze rezoluce IMO A.788(19) o pokynech pro provádění Mezinárodního předpisu pro bezpečné řízení provozu (ISM) správami - uplatňováním a udržováním systému řízení bezpečnosti jak na pobřeží, tak na palubě lodí, který má být pokryt vydáním osvědčení.

ò nový

7. Subjekt vyvíjí, zavádí a udržuje účinný vnitřní systém kvality založený na příslušných částech mezinárodně uznávaných norem kvality, a to v souladu s normou EN ISO/IEC 17020:2004 (inspekční subjekty) a normou EN ISO 9001:2000, jak je vykládá a ověřuje společný orgán uvedený v čl. 21 odst. 1.

8. Pravidla a předpisy subjektu se provedou tak, že subjekt může na základě vlastních přímých poznatků a vlastního úsudku kdykoli prostřednictvím osvědčení o klasifikaci, na základě kterých se může vydat statutární osvědčení, vyhotovit spolehlivé a objektivní prohlášení o bezpečnosti dotyčných lodí.

9. Subjekt má nezbytné prostředky k hodnocení - s využitím kvalifikovaného personálu a v souladu s ustanoveními uvedenými v příloze rezoluce IMO A.913(22) o pokynech pro provádění Mezinárodního předpisu pro bezpečné řízení provozu (ISM) správami - uplatňování a udržování systému řízení bezpečnosti jak na pobřeží, tak na palubě lodí, který má být pokryt vydáním osvědčení.

ê 94/57/ES

8. Subjekt podléhá ověření vlastního systému kvality, které provádí nezávislý sbor složený z auditorů uznaných správou státu, ve kterém má tento subjekt sídlo.

ê 2001/105/ES čl. 1,16(b) (přizpůsobený)

9. Ö 10. Õ Subjekt musí umožnit zástupcům správy a dalších dotčených osob účast na vývoji svých pravidel a/nebo předpisů.

é

PŘÍLOHA II

Část A

Zrušená směrnice a její následné změny

(podle článku 26)

Směrnice Rady 94/57/ES | Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 20. |

Směrnice Komise 97/58/ES | Úř. věst. L 274, 7.10.1997, s. 8. |

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/105/ES | Úř. věst. L 19, 22.1.2002, s. 9. |

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/84/ES | Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 53. |

Část B

Seznam lhůt pro provedení do vnitrostátního práva

(podle článku 26)

Směrnice | Lhůta pro provedení do vnitrostátního práva |

94/57/ES | 31. prosince 1995 |

97/58/ES | 30. září 1998 |

2001/105/ES | 22. července 2003 |

2002/84/ES | 23. listopadu 2003 |

_______________________

é

PŘÍLOHA III

Srovnávací tabulka

Směrnice 94/57/ES | Tato směrnice |

Článek 1 | Článek 1 |

Čl. 2, návětí | Čl. 2, návětí |

Čl. 2 první odrážka | Čl. 2 písm. a) |

Čl. 2 druhá odrážka | Čl. 2 písm. b) |

Čl. 2 třetí odrážka | Čl. 2 písm. c) |

Čl. 2 čtvrtá odrážka | Čl. 2 písm. d) |

Čl. 2 pátá odrážka | Čl. 2 písm. e) |

--- | Čl. 2 písm. f) |

Čl. 2 šestá odrážka | Čl. 2 písm. g) |

Čl. 2 sedmá odrážka | Čl. 2 písm. h) |

Čl. 2 osmá odrážka | Čl. 2 písm. i) |

--- | Čl. 2 písm. j) |

Čl. 2 devátá odrážka | Čl. 2 písm. k) |

Čl. 2 desátá odrážka | Čl. 2 písm. l) |

Čl. 2 jedenáctá odrážka | Čl. 2 písm. m) |

Článek 3 | Článek 3 |

Čl. 4 odst. 1 první a druhá věta | Čl. 4 odst. 1 |

Čl. 4 odst. 1 poslední věta | Čl. 6 odst. 1 |

Čl. 4 odst. 2 a 3 | --- |

--- | Článek 5 a čl. 6 odst. 2 a 3 |

Čl. 4 odst. 4 | Čl. 6 odst. 4 |

Čl. 4 odst. 5 | --- |

Články 5, 6, 7 a 8 | Články 7, 8, 9 a 10 |

Článek 9 | --- |

--- | Článek 11 až 14 |

Čl. 10 odst. 1 | Článek 15 |

Čl. 10 odst. 2, 3 a 4 | --- |

Článek 11 | Článek 16 |

--- | Článek 17 |

Článek 12 | Článek 18 |

Článek 14 | Čl. 19 odst. 1 a 2 |

--- | Čl. 19 odst. 3 |

Článek 15 | Článek 20 |

--- | Článek 21 až 24 |

Článek 16 | Článek 25 |

--- | Článek 26 |

--- | Článek 27 |

Článek 17 | Článek 28 |

Příloha | Příloha I |

--- | Příloha II |

--- | Příloha III |

_______________________

LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ

1. NÁZEV NÁVRHU:

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi lodí a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy.

2. RÁMEC ABM / ABB (správa/sestavování rozpočtu podle činností)

Oblast politiky: Energie a doprava

Činnosti: Námořní a říční doprava, intermodalita.

3. ROZPOČTOVÉ LINIE

3.1 Rozpočtové linie (provozní linie a související linie na technickou a administrativní pomoc) (ex – linie B.A) včetně okruhů: Neuplatňuje se.

3.2 Doba trvání akce a finančního dopadu: Neuplatňuje se.

3.3 Rozpočtové charakteristiky (v případě potřeby doplňte řádky): Neuplatňuje se.

Rozpočtová linie | Druh výdajů | Nové | Příspěvek ESVO | Příspěvky od kandidátských zemí | Okruh ve finančním výhledu |

Pov./Nepov. | Rozl[14]/ Nerozl [15] | ANO/NE | ANO/NE | ANO/NE | č. […] |

Pov./Nepov | CD/CND | ANO/NE | ANO/NE | ANO/NE | č. […] |

4. SHRNUTÍ ZDROJŮ

4.1 Finanční zdroje

4.1.1 Shrnutí položek závazků (PZ) a položek plateb (PP)

v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

Druh výdajů | oddíl č. | Rok n | n +1 | n + 2 | n +3 | n +4 | n + 5 a násl. | Celkem |

Provozní výdaje[16] |

Položky závazků (PZ) | 8.1 | a | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | žádné |

Položky plateb (PP) | b | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | žádné |

Administrativní výdaje jako součást referenční částky[17] |

Technická a administrativní pomoc (NP) | 8.2.4 | c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | žádné |

CELKOVÁ REFERENČNÍ ČÁSTKA |

Položky závazků | a+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | žádné |

Položky plateb | b+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | žádné |

Administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky[18] |

Lidské zdroje a související výdaje (NP) | 8.2.5 | d | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

Administrativní náklady, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů, nezahrnuté do referenční částky (NP) | 8.2.6 | e | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Celkové orientační finanční náklady zásahu

PZ CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | a+c+d+e | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

PP CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | b+c+d+e | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

Spoluúčast

Legislativní návrh nepředpokládá spoluúčast členských států.

v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

Spolufinancující subjekt | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a násl. | Celkem |

…………………… | f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

PZ CELKEM včetně spolufinancování | a+c+d+e+f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

4.1.2 Soulad s finančním plánem

Návrh je v souladu se stávajícím finančním plánem.

( Návrh si vyžádá změnu plánu a úpravu příslušného okruhu finančního výhledu.

( Návrh může vyžadovat použití ustanovení interinstitucionální dohody[19] (tj. nástroje pro flexibilitu nebo revizi finančního výhledu).

4.1.3 Finanční dopady na straně příjmů

Návrh nemá žádné finanční dopady na příjmy.

( Návrh má finanční dopady na příjmy s následujícím účinkem:

Pozn.: Veškeré podrobnosti a poznámky ke způsobu výpočtu účinku na příjmy je třeba uvést v samostatné příloze.

v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

Předakcí (Rok n-1) | Situace po akci |

Celkový objem lidských zdrojů | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |

5. CHARAKTERISTIKY A CÍLE

5.1 Potřeba, která má být uspokojena v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu

Přezkum současného systému směrnice 94/57/ES, včetně výsledků hodnocení subjektů uznaných Komisí, ukazuje, že přetrvávají významné slabiny na úrovni procesu inspekcí a vydávání osvědčení o bezpečnosti loďstva Společenství.

Řešením tohoto problému je posílení kontrol během procesu inspekcí a vydávání osvědčení, které mohou upozornit na to, jakmile dojde k omylu, a zároveň přirozeně integrovat dualitu klasifikace - statutární úkoly.

Zároveň je vhodné přistoupit ke sjednocení terminologie směrnice na základě přesnějších a lépe definovaných pojmů, jako je jasné rozlišení mezi „statutárními osvědčeními“ a „osvědčeními třídy“.

Je tedy nutné provést změnu legislativního rámce, který je v současné době v platnosti.

5.2 Přidaná hodnota zásahu ze strany Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními nástroji a možná synergie

Mezinárodní systém pro vydávání lodních osvědčení je složitý. Historicky je veřejný („statutární“) systém vystaven na soukromé dříve existující struktuře vytvořené klasifikačními společnostmi, aniž by ji nahradil. Vznikla tak situace, kdy rozdělení úkolů mezi tyto aktéry je různé.

Vývoj technických norem zajišťují v praxi částečně IMO a částečně klasifikační společnosti. Co kdo zajišťuje se liší podle úmluvy, oboru nebo druhu plavidla.

Akce Společenství zabezpečí větší spolehlivost procesu inspekcí a vydávání osvědčení, a zavede proto křížové kontroly, které mohou upozornit na to, jakmile dojde k omylu. Tím se zlepší schopnost opravit tyto omyly u zdroje a přispěje dlouhodobě k překonání překážek bezpečnosti.

5.3 Cíle, očekávané výsledky a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABM

Hlavním cílem je zlepšit spolehlivost procesu inspekce a vydávání osvědčení o bezpečnosti plavidel plujících pod evropskou vlajkou.

Střednědobými cíli jsou:

- střednědobý cíl č. 1: posílení kontrolních systémů uznaných subjektů.

- střednědobý cíl č. 2: reforma omezené dohody.

- střednědobý cíl č. 3: reforma kritérií dohody.

5.4 Způsob provádění (orientační)

Uveďte způsob)[21] realizace akce.

( Centralizované řízení

přímo ze strany Komise

( nepřímo na základě pověření pro:

( výkonné agentury,

( subjekty, které Společenství zřídila, uvedené v článku 185 finančního nařízení,

( vnitrostátní veřejné subjekty / subjekty pověřené veřejnou službou.

( Sdílené nebo decentralizované řízení

( spolu s členskými státy

( spolu se třetími zeměmi

( Společné řízení s mezinárodními organizacemi (uveďte s kterými)

Příslušné poznámky:

Neuplatňuje se.

6. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ

Předloha směrnice obsahuje ustanovení, které po členských státech vyžaduje sdělování vnitrostátních prováděcích opatření (VPO), která je třeba přijmout k provedení směrnic do vnitrostátního práva.

V případě nesdělení těchto VPO (jakož i v případě částečného sdělení) je automaticky zahájeno řízení pro porušení Smlouvy podle článku 226 Smlouvy.

Evropská agentura pro námořní bezpečnost bude přispívat k dohledu nad prováděním směrnice členskými státy.

6.1 Hodnocení:

6.1.1 Hodnocení předem (ex-ante)

Výhody a nevýhody zjištěné při posouzení dopadu jsou tyto:

Výhoda: Zatímco všechny obměny možnosti 1 se mohou týkat pouze lodí plujících pod evropskou vlajkou, možnost 2 by přispěla ke zlepšení bezpečnosti celého loďstva klasifikovaného uznanými subjekty bez ohledu na vlajku, tedy většiny světového loďstva. To představuje rozhodující aspekt ochrany vod Společenství. Kromě toho vznikají evropským rejdařům jen zanedbatelné a nediskriminující zvýšené náklady, které vyváží vysoký stupeň účinnosti, který lze očekávat. Dále potřebuje opatření pouze krátké a relativně nekomplikované přechodné období.

Nevýhoda: Jelikož tato možnost se uplatní po hlavním problému a vyžaduje vysoký stupeň spolupráce ze strany uznaných subjektů, je zapotřebí zvláště pečlivé kontroly ze strany Komise, včetně eventuálního výkonu sankční pravomoce za účelem ujištění se, že všechny předpoklady potřebné k jejímu dobrému fungování jsou splněny.

6.1.2 Opatření přijatá po průběžném / následném hodnocení (ex post) (na základě podobných zkušeností z minulosti)

Neuplatňuje se.

6.1.3 Podmínky a periodicita budoucího hodnocení

Neuplatňuje se.

7. OPATŘENÍ PROTI PODVODŮM

Neuplatňuje se.

8. PODROBNOSTI O ZDROJÍCH

8.1 Cíle návrhu z hlediska jejich finanční náročnosti: Neuplatňuje se.

Položky závazků v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |

Úředníci nebo dočasní zaměstnanci 10 (06 01 01) | A*/AD | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |

B*,C*/AST | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Zaměstnanci financovaní 11 podle čl. XX 01 02 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Ostatní zaměstnanci12 financovaní podle čl. XX 01 04/05 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

CELKEM | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |

8.2.2 Popis úkolů, které vyplývají z akce: úkoly

Směrnice o klasifikačních společnostech posiluje pravomoc Společenství v oblasti námořní bezpečnosti. Je zapotřebí posílit lidské zdroje, zhruba o polovinu úřednického místa kategorie A, aby se zabezpečilo, že směrnice bude správně prováděna.

8.2.3 Původ lidských zdrojů (statutární pracovní místa)

( Pracovní místa vyčleněná v současnosti na řízení programu, který má být nahrazen nebo prodloužen.

( Pracovní místa předběžně vyčleněná v rámci procesu RSP/PNR na rok n

( Pracovní místa, o něž je třeba požádat v příštím procesu RSP/PNR

Pracovní místa, jež mají být obsazena převedením stávajících zdrojů v rámci řídícího útvaru (interní přeobsazování)

( Pracovní místa požadovaná pro rok n, avšak neplánovaná v procesu RSP/PNR dotyčného roku

8.2.4 Další administrativní výdaje zahrnuté v referenční částce (XX 01 04/05 – Výdaje na správu a řízení)

v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

Rozpočtová linie (číslo a okruh) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. | CELKEM |

1. Technická a administrativní pomoc (včetně souvisejících personálních nákladů) | 0 |

Výkonné agentury13 | 0 |

Další technická a administrativní pomoc | 0 |

- interní (intra muros) | 0 |

- externí (extra muros) | 0 |

Technická a administrativní pomoc celkem | 0 |

8.2.5 Finanční náklady na lidské zdroje a související náklady nezahrnuté v referenční částce

v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

Druh lidských zdrojů | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. |

Úředníci nebo dočasní zaměstnanci (06 01 01) | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

Zaměstnanci financovaní podle čl. XX 01 02 (pomocní pracovníci, přidělení národní odborníci, smluvní zaměstnanci, atd.) (upřesněte rozpočtovou linii) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Náklady na lidské zdroje a související náklady celkem (nezahrnuté do referenční částky) | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

Výpočet – Úředníci a dočasní zaměstnanci

(108 000 € * 0.5 = 54 000 €)

Výpočet – Zaměstnanci financovaní podle článku XX 01 02

Neuplatňuje se.

8.2.6 Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky

v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. | CELKEM |

XX 01 02 11 01 – Služební cesty | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0* |

XX 01 02 11 02 – Schůze a konference | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 03 – Výbory14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 04 – Studie a konzultace | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 05 - Informační systémy | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

2. Ostatní výdaje na řízení celkem XX 01 02 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

3. Ostatní výdaje administrativního charakteru (upřesněte i s odkazem na rozpočtovou linii) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Administrativní výdaje celkem, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

*nemá dopad na současný rozpočet na služební cesty

Výpočet - Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky

Neuplatňuje se.

[1] Úř. věst. C […], […], s. […].

[2] Úř. věst. C […], […], s. […].

[3] Úř. věst. C […], […], s. […].

[4] Úř. věst. C […], […], s. […].

[5] Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 20. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2002/84/ES (Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 53).

[6] Úř. věst. C 271, 7.10.1993, s. 1.

[7] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

[8] Úř. věst. L 197, 18. 7. 1987, s. 33.

[9] Ö Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37. Õ

[10] Úř. věst. L 208, 5.8.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 724/2004 (Úř. věst. L 129, 29.4.2004, s. 1).

[11] Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.

[12] Úř. věst. L 46, 17.2.1997, s. 25. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2002/84/ES (Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 53).

[13] Úř. věst. C […], […], s. […].

[14] Crédits dissociés

[15] Crédits non dissociés

[16] Výdaje, které nespadají pod kapitolu xx 01 příslušné hlavy xx.

[17] Výdaje v rámci článku xx 01 04 hlavy xx.

[18] Výdaje v rámci kapitoly xx 01 kromě článků xx 01 04 a xx 01 05.

[19] Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.

[20] V případě potřeby, např. potrvá-li akce déle než 6 let, je třeba doplnit další sloupce.

[21] Zvolíte-li více než jeden způsob, uveďte další podrobnosti v části „příslušné poznámky“ tohoto bodu.

9 Jak je popsáno v bodě 5.3.

10 Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.

11 Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.

12 Tyto náklady jsou zahrnuty do referenční částky.

13 Měl by být uveden odkaz na konkrétní legislativní finanční výkaz dotyčných výkonných agentur.

14 Uveďte přesně druh výboru a skupinu, do níž náleží.