5.4.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 83/2


Rozhodnutí Francie o uložení a změně závazků veřejné služby na provozování pravidelné letecké dopravy uvnitř Guyany

(2005/C 83/02)

(Text s významem pro EHP)

1.

Na základě čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství rozhodla Francie uložit od 1. června 2005 závazky veřejné služby na provozování pravidelné letecké dopravy na trase Grand Santi – Saint-Laurent – Cayenne a změnit od stejného data závazky veřejné služby uložené na provozování pravidelné letecké dopravy mezi letišti Maripasoula, Saint-Georges de l'Oyapock a Saül na jedné straně a Cayenne na straně druhé, které byly zveřejněny v  Úředním věstníku Evropských společenství C 254 ze dne 13. září 2001.

2.

Nové závazky veřejné služby jsou:

2.1

Minimální četnost

Doprava musí být provozována po celý rok, a to nejméně v tomto rozsahu:

 

mezi letištěm Cayenne a letištěm Maripasoula

dva zpáteční lety denně;

 

mezi letištěm Cayenne a letištěm Saül

jeden zpáteční let denně;

 

mezi letištěm Cayenne a letištěm Saint-Georges-de-l'Oyapock

jeden zpáteční let každé pondělí, středu, pátek a neděli;

 

mezi letištěm Cayenne a letištěm Grand-Santi, přes Saint-Laurent du Maroni

jeden zpáteční let denně.

2.2

Nabízená kapacita

Na každé ze čtyř tras musí být nabízena minimální kapacita odpovídající poptávce po provozu. V žádném případě nesmí být minimální kapacita nižší než:

 

mezi letištěm Cayenne a letištěm Maripasoula

33 000 míst ročně

440 tun nákladu ročně

 

mezi letištěm Cayenne a letištěm Saül

8 000 míst ročně

100 tun nákladu ročně

 

mezi letištěm Cayenne a letištěm Saint-Georges-de-l'Oyapock

5 000 míst ročně

 

mezi letišti Cayenne a Grand-Santi na jedné straně a letištěm Grand Santi na straně druhé

8 000 míst ročně

300 tun nákladu ročně

Výše uvedenými kapacitami se rozumí pro cestující součet míst, jež jsou k dispozici v obou směrech, a pro náklad pouze kapacita na odletech z Cayenne nebo Saint-Laurent-du-Maroni; tato kapacita pro náklad nezahrnuje cestovní zavazadla.

2.3

Tarify pro cestující

Na všechny lety musí být bez omezení kapacity nabízeny „základní“ tarif a tarif „snížený“. „Snížený“ tarif se vztahuje na cestující-držitele povolení k pobytu odůvodňující pobyt v délce nejméně šesti měsíců a jednoho dne ročně v cílové nebo výchozí obci (Maripasoula, Saül, Saint-Georges-de-l'Oyapock nebo Grand-Santi), v níž žádají o snížený tarif.

Tyto tarify činí nejvýše:

Trasa

„Základní“ tarif pro jednosměrnou letenku bez daní

„Snížený“ tarif pro jednosměrnou letenku bez daní

Cayenne – Maripasoula

58,20 EUR

35,75 EUR

Cayenne – Saül

42,60 EUR

26,20 EUR

Cayenne – Saint-Georges-de-l'Oyapock

42,60 EUR

26,20 EUR

Cayenne – Grand-Santi

58,20 EUR

35,75 EUR

Grand-Santi – Saint-Laurent-du-Maroni

42,60 EUR

26,20 EUR

Tyto tarify nezahrnují daně a poplatky, které vybírá na každého cestujícího stát, územní samosprávy a letištní orgány a které jsou jako takové uvedeny na letence.

2.4

Tarify pro přepravu zboží

Tarify pro náklad (v eurech na kilogram) nesmí být u jednotlivých kategorií produktu vyšší než hodnoty stanovené v níže uvedené tabulce tarifů.

 

Potravinový náklad

Běžný náklad

Cestovní zavazadla

Zemědělsko-potravinový náklad vyvážený z obcí

Základní potraviny

Ostatní

Cayenne – Maripasoula

0,67 EUR

0,84 EUR

0,97 EUR

1,49 EUR

0,42 EUR

Cayenne – Saül

0,48 EUR

0,61 EUR

0,76 EUR

1,22 EUR

0,30 EUR

Cayenne – Grand-Santi

0,67 EUR

0,84 EUR

0,97 EUR

1,49 EUR

0,42 EUR

Grand-Santi – Saint-Laurent-du-Maroni

0,48 EUR

0,61 EUR

0,76 EUR

1,22 EUR

0,30 EUR

Náklad základních potravin se týká produktů uvedených na (připojeném) seznamu používaném státními útvary jako obecný doklad pro účely hospodářských informací.

Maximální tarify mohou být každý rok pozměněny na základě vývoje indexu maloobchodních cen za uplynulých dvanáct měsíců. Tato změna se devadesát dnů před začátkem jejího používání oznámí poštovní zásilkou dopravcům provozujícím dané trasy.

2.5

Kvalita služeb

Dopravce musí být schopen skladovat pomocí chladicího zařízení jakékoli hluboce zmrazené, zmrazené a chlazené produkty.

2.6

Kontinuita dopravy

S výjimkou případů vyšší moci nesmí počet letů zrušených ročně z důvodů, za které přímo odpovídá dopravce, překročit 3 % plánovaných letů.

V souladu s čl. 4 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení (EHS) č. 2408/92 musí každý dopravce, který hodlá provozovat dopravu na jedné z těchto tras, zaručit její provoz po dobu nejméně dvanácti na sebe navazujících měsíců.

Dopravce smí provozování dopravy přerušit pouze po předchozím oznámením učiněném nejméně šest měsíců předem.

Dopravcům Společenství se sděluje, že nedodržování závazků veřejné služby při provozování dopravy může vést k správním a/nebo soudním sankcím.


PŘÍLOHA

Základní potraviny

Pšeničná mouka typu 45

Těstoviny vysoké jakosti

Zpracovaná rýže

Nezpracovaná rýže

Pšeničná krupička

Sušená zelenina (všechny druhy)

Konzervovaná zelenina

Masové konzervy

Rybí konzervy

Trvanlivá hotová jídla

Sušené nebo uzené ryby

Nasolené maso

Cukr

Jemná sůl

Hrubá sůl

Tabulková čokoláda

Neslazené kakao

Džemy

Voda v lahvích

Trvanlivé mléko

Sušené mléko

Máslo

Margaríny

Oleje

Zmrazené a hluboce zmrazené maso a ryby