42000A0922(03)



Úřední věstník L 239 , 22/09/2000 S. 0063 - 0068


Dohoda o přistoupení Italské republiky

k Úmluvě k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, podepsané v Schengenu dne 19. června 1990

BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ a NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, smluvní strany Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, podepsané v Schengenu dne 19. června 1990, (dále jen "úmluva z roku 1990") na jedné straně

a ITALSKÁ REPUBLIKA na straně druhé,

s ohledem na protokol podepsaný v Paříži dne dvacátého sedmého listopadu tisíc devět set devadesát o přistoupení vlády Italské republiky k Schengenské dohodě ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích,

na základě článku 140 úmluvy z roku 1990,

SE DOHODLY NA TOMTO:

Článek 1

Italská republika přistupuje touto dohodou k úmluvě z roku 1990.

Článek 2

1. Policisty uvedenými v čl. 40 odst. 4 úmluvy z roku 1990 jsou pro Italskou republiku: policejní úředníci a pomocní úředníci kriminální policie ("Polizia di Stato") a četnictva ("Arma dei Carabinieri"), úředníci finanční policie ("Guardia di Finanza"), pokud jde o jejich pravomoci v oblasti padělání peněz, nedovoleného obchodu s omamnými a psychotropními látkami, nedovoleného obchodu se zbraněmi a výbušninami a nedovolené přepravy jedovatého a nebezpečného odpadu, jakož i celníci za podmínek stanovených v odpovídajících dvoustranných dohodách uvedených v čl. 40 odst. 6 úmluvy z roku 1990, pokud jde o jejich pravomoci v oblasti nedovoleného obchodu s omamnými a psychotropními látkami, nedovoleného obchodu se zbraněmi a výbušninami a nedovolené přepravy jedovatého a nebezpečného odpadu.

2. Orgánem uvedeným v čl. 40 odst. 5 úmluvy z roku 1990 je pro Italskou republiku "Direzione Centrale della Polizia Criminale" (Ústřední ředitelství kriminální policie) Ministerstva vnitra.

Článek 3

1. Policisty uvedenými v čl. 41 odst. 7 úmluvy z roku 1990 jsou pro Italskou republiku: policejní úředníci a pomocní úředníci kriminální policie ("Polizia di Stato") a četnictva ("Arma dei Carabinieri") a úředníci finanční policie ("Guardia di Finanza"), pokud jde o jejich pravomoci v oblasti padělání peněz, nedovoleného obchodu s omamnými a psychotropními látkami, nedovoleného obchodu se zbraněmi a výbušninami a nedovolené přepravy jedovatého a nebezpečného odpadu, a celníci za podmínek stanovených v odpovídajících dvoustranných dohodách uvedených v čl. 41 odst. 10 úmluvy z roku 1990, pokud jde o jejich pravomoci v oblasti nedovoleného obchodu s omamnými a psychotropními látkami, nedovoleného obchodu se zbraněmi a výbušninami a nedovolené přepravy jedovatého a nebezpečného odpadu.

2. Při podpisu této dohody učiní vláda Francouzské republiky a vláda Italské republiky prohlášení, v němž na základě čl. 41 odst. 2, 3 a 4 úmluvy z roku 1990 vymezí postupy pronásledování na svém území.

Článek 4

Příslušným ministerstvem uvedeným v čl. 65 odst. 2 úmluvy z roku 1990 je pro Italskou republiku Ministerstvo spravedlnosti.

Článek 5

1. Tato dohoda podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Ratifikační listiny a listiny o přijetí nebo schváleníbudou uloženy u vlády Lucemburského velkovévodství, která o jejich uložení uvědomí všechny smluvní strany.

2. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce, který následuje po uložení poslední ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo listiny o schválení, a nejdříve dnem vstupu v platnost úmluvy z roku 1990.

3. Vláda Lucemburského velkovévodství oznámí den vstupu v platnost všem smluvním stranám.

Článek 6

1. Vláda Lucemburského velkovévodství předá vládě Italské republiky ověřený opis úmluvy z roku 1990 ve francouzském, německém a nizozemském jazyce.

2. Znění úmluvy z roku 1990 v italském jazyce je připojeno k této dohodě a je platné za stejných podmínek jako původní znění úmluvy z roku 1990 ve francouzském, německém a nizozemském jazyce.

Na důkaz čehož připojili zplnomocnění zástupci vlád k této dohodě své podpisy.

V Paříži dne dvacátého sedmého listopadu tisíc devět set devadesát, v jediném vyhotovení v jazyce francouzském, italském, německém a nizozemském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost; prvopis bude uložen v archivu vlády Lucemburského velkovévodství, která předá jeho ověřený opis všem smluvním stranám.

Za vládu Belgického království

+++++ TIFF +++++

Za vládu Spolkové republiky Německo

+++++ TIFF +++++

Za vládu Francouzské republiky

+++++ TIFF +++++

Za vládu Italské republiky

+++++ TIFF +++++

Za vládu Lucemburského velkovévodství

+++++ TIFF +++++

Za vládu Nizozemského království

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Závěrečný Akt

I. Při podpisu Dohody o přistoupení Italské republiky k Úmluvě k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, podepsané v Schengenu dne 19. června 1990, se Italská republika připojila k závěrečnému aktu, zápisu a společnému prohlášení ministrů a státních tajemníků, které byly podepsány při podpisu úmluvy z roku 1990.

Italská republika se připojila ke společným prohlášením a vzala na vědomí učiněná jednostranná prohlášení.

Vláda Lucemburského velkovévodství předá vládě Italské republiky ověřený opis závěrečného aktu, zápisu a společného prohlášení ministrů a státních tajemníků, které byly podepsány při podpisu úmluvy z roku 1990, ve francouzském, německém a nizozemském jazyce.

Znění závěrečného aktu, zápisu a společného prohlášení ministrů a státních tajemníků, které byly podepsány při podpisu úmluvy z roku 1990, je v italském jazyce připojeno k tomuto závěrečnému aktu a je platné za stejných podmínek jako původní znění těchto dokumentů ve francouzském, německém a nizozemském jazyce.

II. Při podpisu Dohody o přistoupení Italské republiky k Úmluvě k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, podepsané v Schengenu dne 19. června 1990, přijaly smluvní strany tato prohlášení:

1. Společné prohlášení k článku 5 dohody o přistoupení:

Signatářské státy se před vstupem dohody o přistoupení v platnost vzájemně informují o všech okolnostech, které jsou důležité pro oblasti upravené úmluvou z roku 1990 a pro vstup dohody o přistoupení v platnost.

Tato dohoda o přistoupení vstoupí v platnost, pouze pokud budou ve všech signatářských státech dohody o přistoupení splněny předběžné podmínky pro uplatňování úmluvy z roku 1990 a pokud budou kontroly prováděné na vnějších hranicích účinné.

2. Společné prohlášení k čl. 9 odst. 2 úmluvy z roku 1990

Smluvní strany upřesňují, že při podpisu dohody o přistoupení Italské republiky k úmluvě z roku 1990 se společným režimem víz uvedeným v čl. 9 odst. 2 úmluvy z roku 1990 rozumí režim společný pěti signatářským stranám zmíněné úmluvy uplatňovaný od 19. června 1990.

3. Společné prohlášení o ochraně údajů

Smluvní strany berou na vědomí, že se vláda Italské republiky zavazuje přijmout před ratifikací dohody o přistoupení k úmluvě z roku 1990 veškerá nezbytná opatření, aby byly italské právní předpisy doplněny v souladu s Úmluvou Rady Evropy o ochraně osob s ohledem na automatické zpracování osobních údajů ze dne 28. ledna 1981 a v souladu s doporučením výboru ministrů Rady Evropy R (87) 15 ze dne 17. září 1987 o používání osobních údajů v policejní oblasti, a bylo tak v plném rozsahu zajištěno uplatňování článků 117 a 126 úmluvy z roku 1990 a dalších ustanovení zmíněné úmluvy týkajících se ochrany osobních údajů s cílem dosáhnout úrovně ochrany údajů slučitelné s odpovídajícími ustanoveními úmluvy z roku 1990.

V Paříži dne dvacátého sedmého listopadu tisíc devět set devadesát, v jediném vyhotovení v jazyce francouzském, italském, německém a nizozemském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost; prvopis bude uložen v archivu vlády Lucemburského velkovévodství, která předá jeho ověřený opis všem smluvním stranám.

Za vládu Nizozemského království

+++++ TIFF +++++

Za vládu Spolkové republiky Německo

+++++ TIFF +++++

Za vládu Francouzské republiky

+++++ TIFF +++++

Za vládu Italské republiky

+++++ TIFF +++++

Za vládu Lucemburského velkovévodství

+++++ TIFF +++++

Za vládu Nizozemského království

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Společné Prohlášení K článkům 2 A 3 Dohody O Přistoupení Italské Republiky K Úmluvě K Provedení Schengenské Dohody Ze Dne 14. Června 1985

Při podpisu Dohody o přistoupení Italské republiky k Úmluvě k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, podepsané v Schengenu dne 19. června 1990, prohlašují smluvní strany, že čl. 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 1 dohody o přistoupení se uplatňují, aniž jsou dotčeny pravomoci, které finanční policii ("Guardia di Finanza") svěřují italské právní předpisy a které vykonává na území Itálie.

--------------------------------------------------

PROHLÁŠENÍ MINISTRŮ A STÁTNÍCH TAJEMNÍKŮ

Dne dvacátého sedmého listopadu tisíc devět set devadesát podepsali zástupci vlád Belgického království, Spolkové republiky Německo, Francouzské republiky, Italské republiky, Lucemburského velkovévodství a Nizozemského království v Paříži Dohodu o přistoupení Italské republiky k Úmluvě k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, podepsané v Schengenu dne 19. června 1990.

Vzali na vědomí, že zástupce vlády Italské republiky prohlásil, že se připojuje k prohlášení ministrů a státních tajemníků zastupujících vlády Belgického království, Spolkové republiky Německo, Francouzské republiky, Lucemburského velkovévodství a Nizozemského království učiněnému v Schengenu dne 19. června 1990 a k rozhodnutí potvrzenému téhož dne při podpisu prováděcí úmluvy k Schengenské dohodě.

--------------------------------------------------