9.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 149/26


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2023/1128

ze dne 24. března 2023,

kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 za účelem stanovení zjednodušených celních formalit pro důvěryhodné obchodníky a pro zasílání balíků do Severního Irska z jiné části Spojeného království

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na čl. 7 písm. a), čl. 131 písm. a) a články 160 a 183 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“) byla uzavřena jménem Unie rozhodnutím Rady (EU) 2020/135 (2) a vstoupila v platnost dnem 1. února 2020. Přechodné období uvedené v článku 126 dohody o vystoupení, během něhož se na Spojené království a ve Spojeném království nadále uplatňovalo právo Unie v souladu s článkem 127 dohody o vystoupení (dále jen „přechodné období“), skončilo dne 31. prosince 2020.

(2)

Protokol o Irsku/Severním Irsku (dále jen „protokol“) je nedílnou součástí dohody o vystoupení.

(3)

Podle čl. 6 odst. 3 dohody o vystoupení a čl. 5 odst. 3 a 4 protokolu se celní předpisy vymezené v čl. 5 bodě 2 nařízení (EU) č. 952/2013 a akty Unie, které je doplňují nebo provádějí, použijí na Spojené království a ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko po skončení přechodného období.

(4)

V důsledku toho se v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (3) musí na zboží dovážené do Severního Irska z jiné části Spojeného království vztahovat celní prohlášení se datovým souborem stanoveným pro zboží propuštěné do volného oběhu ve sloupci H1 přílohy B tohoto nařízení, které obsahuje více než 80 datových prvků.

(5)

Aby se zohlednily zvláštní okolnosti v Severním Irsku, měly by být hospodářským subjektům (dále jen „důvěryhodní obchodníci“) schváleným podle článků 9 až 11 rozhodnutí č. 1/2023 smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (4) (dále jen „rozhodnutí č. 1/2023“) zjednodušeny celní formality v případě dovozu zboží, u něhož se má za to, že nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie samostatně nebo jako součást jiného zboží ve smyslu čl. 5 odst. 1 a 2 protokolu („zboží, u něhož nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie“) do Severního Irska z jiné části Spojeného království prostřednictvím přímé přepravy. Za tímto účelem by měl být vypracován datový soubor se supersníženými požadavky (H8) pro propuštění tohoto zboží do volného oběhu.

(6)

Je nezbytné stanovit podmínky pro to, aby důvěryhodní obchodníci mohli využívat celní zjednodušení spočívající v zápisu do záznamů deklaranta při přepravě zboží, u něhož nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie, do Severního Irska z jiné části Spojeného království prostřednictvím přímé přepravy, a to i v případě, že důvěryhodní obchodníci nesplňují všechna kritéria stanovená v článku 39 nařízení (EU) č. 952/2013.

(7)

Aby se zjednodušil pohyb zboží, u něhož nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie a které je neobchodní povahy a je zasláno v balících přímou přepravou soukromou osobou z jiné části Spojeného království soukromé osobě s bydlištěm v Severním Irsku, nebo zboží, u něhož nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie a které je zasláno v balících prostřednictvím přepravce registrovaného v souladu s články 12 a 13 rozhodnutí č. 1/2023 (dále jen „schválený přepravce“) hospodářským subjektem usazeným ve Spojeném království soukromé osobě s bydlištěm v Severním Irsku, je vhodné upustit od určitých celních formalit pro toto zboží.

(8)

Aby se rovněž zjednodušil pohyb zboží zaslaného v balících, které jsou v souladu s článkem 203 kodexu vráceny hospodářskému subjektu usazenému v Severním Irsku soukromou osobou z jiné části Spojeného království prostřednictvím schváleného přepravce, je vhodné upustit od určitých celních formalit pro toto zboží, neboť se vrací beze změny do Severního Irska.

(9)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se mění takto:

1)

v článku 1 se doplňují nové body 55 a 56, které znějí:

„55)

„důvěryhodným obchodníkem“ hospodářský subjekt, který je oprávněn v souladu s články 9 až 11 rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii č. 1/2023 (*1)  (*2) (dále jen „rozhodnutí č. 1/2023“);

56)

„schváleným přepravcem“ hospodářský subjekt přepravující balíky, včetně určeného provozovatele poštovních služeb ve Spojeném království, který je v souladu s článkem 12 rozhodnutí č. 1/2023 oprávněn dovážet do Severního Irska přímou přepravou zboží v balících z jiné části Spojeného království.

(*1)  Rozhodnutí Smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii č. 1/2023 ze dne 24 března 2023, kterým se stanoví ujednání týkající se Windsorského rámce [2023/819] (Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 61)."

(*2)   Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 7.“;"

2)

v čl. 104 odst. 1 se doplňují nová písmena r), s) a t), která znějí:

„r)

zboží neobchodní povahy, jiného než „zboží kategorie 1“, jak je definováno v příloze IV rozhodnutí č. 1/2023, které je zasláno v balíku ve smyslu definice v čl. 7 odst. 3 písm. a) uvedeného rozhodnutí, do Severního Irska z jiné části Spojeného království přímou přepravou soukromou osobou jiné soukromé osobě s bydlištěm v Severním Irsku.

Uplatňování tohoto písmene se pozastavuje, pokud přestanou platit čl. 7 odst. 1 písm. a) bod ii), čl. 7 odst. 1 písm. a) bod iii), čl. 7 odst. 1 písm. b) bod ii) a články 9 až 14 rozhodnutí č. 1/2023.

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého je uplatňování ustanovení uvedených v předchozím pododstavci pozastaveno, jakož i oznámení, v němž uvede datum, kdy toto pozastavení končí;

s)

zboží jiného než „zboží kategorie 1“, jak je definováno v příloze IV rozhodnutí č. 1/2023, které je zasláno výhradně pro osobní potřebu v balíku ve smyslu definice čl. 7 odst. 3 uvedeného rozhodnutí, do Severního Irska z jiné části Spojeného království přímou přepravou hospodářským subjektem usazeným ve Spojeném království prostřednictvím schváleného přepravce soukromé osobě s bydlištěm v Severním Irsku.

Uplatňování tohoto písmene se pozastavuje, pokud přestanou platit čl. 7 odst. 1 písm. a) bod ii), čl. 7 odst. 1 písm. a) bod iii), čl. 7 odst. 1 písm. b) bod ii) a články 9 až 14 rozhodnutí č. 1/2023.

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého je uplatňování ustanovení uvedených v předchozím pododstavci pozastaveno, jakož i oznámení, v němž uvede datum, kdy toto pozastavení končí.

t)

zboží jiného než „zboží kategorie 1“, jak je definováno v příloze IV rozhodnutí č. 1/2023, které je původně zasláno hospodářským subjektem usazeným ve Spojeném království ze Severního Irska soukromé osobě s bydlištěm v jiné části Spojeného království, které tato fyzická osoba vrátí tomuto hospodářskému subjektu nebo na jinou adresu v Severním Irsku uvedenou tímto hospodářským subjektem, je-li zboží vráceno v souladu s článkem 203 kodexu a je-li zasláno v balíku ve smyslu definice čl. 7 odst. 3 uvedeného rozhodnutí, do Severního Irska přímou přepravou prostřednictvím schváleného přepravce.“;

3)

v článku 138 se doplňují nová písmena k), l) a m), která znějí:

„k)

zboží neobchodní povahy jiné než „zboží kategorie 1“, jak je definováno v příloze IV rozhodnutí č. 1/2023, které je zasláno v balíku ve smyslu definice čl. 7 odst. 3 písm. a) uvedeného rozhodnutí, do Severního Irska z jiné části Spojeného království přímou přepravou soukromou osobou jiné soukromé osobě s bydlištěm v Severním Irsku;

l)

zboží jiné než „zboží kategorie 1“, jak je definováno v příloze IV rozhodnutí č. 1/2023, které je zasláno výhradně pro osobní potřebu v balíku ve smyslu definice čl. 7 odst. 3 uvedeného rozhodnutí, do Severního Irska z jiné části Spojeného království přímou přepravou hospodářským subjektem usazeným ve Spojeném království prostřednictvím schváleného přepravce soukromé osobě s bydlištěm v Severním Irsku;

m)

zboží jiné než „zboží kategorie 1“, jak je definováno v příloze IV rozhodnutí č. 1/2023, které je původně zasláno hospodářským subjektem usazeným ve Spojeném království ze Severního Irska soukromé osobě s bydlištěm v jiné části Spojeného království, které tato fyzická osoba vrátí tomuto hospodářskému subjektu nebo na jinou adresu v Severním Irsku uvedenou tímto hospodářským subjektem, je-li zboží vráceno v souladu s článkem 203 kodexu a je-li zasláno v balíku ve smyslu definice čl. 7 odst. 3 uvedeného rozhodnutí, do Severního Irska přímou přepravou prostřednictvím schváleného přepravce.“;

4)

v článku 141 se odstavec 1 mění takto:

a)

úvodní věta se nahrazuje tímto:

„1.   Ve vztahu ke zboží uvedenému v čl. 138 písm. a) až d), h), k), l) a m), článku 139 a čl. 140 odst. 1 se za celní prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu považuje kterýkoli z následujících úkonů:“

;

b)

v písmeni d) se doplňují nové body vi), vii) a viii), které znějí:

„vi)

zboží uvedené v čl. 138 písm. k) tohoto nařízení, pokud přepravce předloží celním orgánům informace uvedené v příloze 52–02 nejpozději v den následující po dodání zboží.

Uplatňování tohoto bodu se pozastavuje, pokud přestanou platit čl. 7 odst. 1 písm. a) bod ii), čl. 7 odst. 1 písm. a) bod iii), čl. 7 odst. 1 písm. b) bod ii) a články 9 až 14 rozhodnutí č. 1/2023.

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého je uplatňování ustanovení uvedených v předchozím pododstavci pozastaveno, jakož i oznámení, v němž uvede datum, kdy toto pozastavení končí;

vii)

zboží uvedené v čl. 138 písm. l) tohoto nařízení, pokud schválený přepravce předloží celním orgánům údaje na úrovni položek uvedené v příloze 52–03 před dodáním zboží soukromé osobě. V případech řádně odůvodněných naléhavostí situace může celní orgán Spojeného království povolit, aby část tohoto souboru údajů byla předložena po dodání balíku.

Odchylně od prvního pododstavce, pokud byl balík uvedený v tomto pododstavci před odesláním prostřednictvím schváleného přepravce soukromé osobě s bydlištěm v Severním Irsku nejdříve dopraven do jiné části Spojeného království než do Severního Irska, zpřístupní schválený přepravce celnímu orgánu před vstupem balíku do Severního Irska celní prohlášení předložené při vstupu zboží do Spojeného království.

Uplatňování tohoto bodu se pozastavuje, pokud přestanou platit čl. 7 odst. 1 písm. a) bod ii), čl. 7 odst. 1 písm. a) bod iii), čl. 7 odst. 1 písm. b) bod ii) a články 9 až 14 rozhodnutí č. 1/2023.

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého je uplatňování ustanovení uvedených v předchozím pododstavci pozastaveno, jakož i oznámení, v němž uvede datum, kdy toto pozastavení končí;

viii)

zboží uvedené v čl. 138 písm. m) tohoto nařízení, pokud přepravce před dodáním zboží předloží celním orgánům informace uvedené v příloze 52–03.

Uplatňování tohoto písmene se pozastavuje, pokud přestanou platit čl. 7 odst. 1 písm. a) bod ii), čl. 7 odst. 1 písm. a) bod iii), čl. 7 odst. 1 písm. b) bod ii) a články 9 až 14 rozhodnutí č. 1/2023.

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého je uplatňování ustanovení uvedených v předchozím pododstavci pozastaveno, jakož i oznámení, v němž uvede datum, kdy toto pozastavení končí.“;

5)

v článku 142 se v písmeni c) doplňuje nový bod iii), který zní:

„iii)

zboží uvedeného v čl. 138 písm. k), l) a m) tohoto nařízení.

Uplatňování tohoto bodu se pozastavuje, pokud přestanou platit čl. 7 odst. 1 písm. a) bod ii), čl. 7 odst. 1 písm. a) bod iii), čl. 7 odst. 1 písm. b) bod ii) a články 9 až 14 rozhodnutí č. 1/2023.

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého je uplatňování ustanovení uvedených v předchozím pododstavci pozastaveno, jakož i oznámení, v němž uvede datum, kdy toto pozastavení končí.“;

6)

vkládá se nový článek 143b, který zní:

„Článek 143b

Prohlášení o propuštění do volného oběhu zboží, u něhož se má za to, že nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie ve smyslu čl. 5 odst. 1 a 2 Protokolu o Irsku/Severním Irsku (*3) (dále jen „protokol“)

(čl. 6 odst. 2 kodexu)

Důvěryhodný obchodník může pro zboží, u něhož se má za to, že nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie ve smyslu čl. 5 odst. 1 a 2 protokolu, a které má být přivezeno do Severního Irska přímou přepravou z jiné části Spojeného království, podat celní prohlášení k propuštění do volného oběhu na základě zvláštního souboru údajů uvedeného v příloze B, a to včetně zboží zasílaného v balících jinému hospodářskému subjektu.

Uplatňování prvního pododstavce tohoto článku se pozastavuje, pokud přestanou platit čl. 7 odst. 1 písm. a) bod ii), čl. 7 odst. 1 písm. a) bod iii), čl. 7 odst. 1 písm. b) bod ii) a články 9 až 14 rozhodnutí č. 1/2023.

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého je uplatňování ustanovení uvedených v předchozím pododstavci pozastaveno, jakož i oznámení, v němž uvede datum, kdy toto pozastavení končí.

Tento článek se nevztahuje na zboží označované jako „zboží kategorie 1“ definované v příloze IV rozhodnutí č. 1/2023.

(*3)  Protokol o Irsku/Severním Irsku k Dohodě o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 7).“;"

7)

v článku 150 se vkládá nový odstavec 1a, který zní:

„1a.   Odchylně od odstavce 1 se povolení podat celní prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu formou zápisu do záznamů deklaranta udělí, pokud:

1)

žadatel je důvěryhodným obchodníkem a

2)

zboží má být dovezeno přímou přepravou do Severního Irska z jiné části Spojeného království a má se za to, že nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie ve smyslu čl. 5 odst. 1 a 2 protokolu, a

3)

žadatel zajistí, aby příslušní zaměstnanci měli pokyny informovat celní orgány, vyvstanou-li potíže s dodržováním předpisů, a stanoví postupy, jak o těchto potížích celní orgány informovat.

Uplatňování tohoto odstavce se pozastavuje, pokud přestanou platit čl. 7 odst. 1 písm. a) bod ii), čl. 7 odst. 1 písm. a) bod iii), čl. 7 odst. 1 písm. b) bod ii) a články 9 až 14 rozhodnutí č. 1/2023.

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého je uplatňování ustanovení uvedených v předchozím pododstavci pozastaveno, jakož i oznámení, v němž uvede datum, kdy toto pozastavení končí.

Tento odstavec se nevztahuje na zboží označované jako „zboží kategorie 1“ definované v příloze IV rozhodnutí č. 1/2023.“

;

8)

příloha B se mění v souladu s přílohou I;

9)

doplňuje se nová příloha 52-02 uvedená v příloze II tohoto nařízení;

10)

doplňuje se nová příloha 52-03 uvedená v příloze III tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 30. září 2024 za předpokladu, že v příslušném smíšeném výboru byla učiněna dvě prohlášení uvedená v čl. 23 odst. 5 rozhodnutí č. 1/2023.

Pokud byla obě prohlášení uvedená ve druhém pododstavci učiněna dříve než do 30. září 2024 nebo pokud by některé z těchto prohlášení nebylo učiněno do uvedeného dne, použije se toto nařízení od prvního dne měsíce následujícího po měsíci, v němž bylo učiněno poslední z těchto prohlášení.

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého se toto nařízení použije.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. března 2023.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2020/135 ze dne 30. ledna 2020 o uzavření Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 1).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).

(4)  Rozhodnutí Smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii č. 1/2023 ze dne 24 března 2023, kterým se stanoví ujednání týkající se Windsorského rámce [2023/819] (Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 61).


PŘÍLOHA I

Příloha B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se mění takto:

a)

v hlavě I kapitole 2 se v oddíle 1 za řádek týkající se sloupce H7 vkládá nový řádek, který zní:

„H8

Celní prohlášení pro propuštění do volného oběhu týkající se zboží dovezeného důvěryhodným obchodníkem přímou přepravou do Severního Irska z jiné části Spojeného království, u něhož se má za to, že nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie ve smyslu čl. 5 odst. 1 a 2 protokolu.

Čl. 5 bod 12, článek 162 a 201 kodexu“

b)

v hlavě I kapitole 3 se v oddíle 11 za sloupec H7 vkládá nový sloupec, který zní:

DP No

Název datového prvku/třídy/Název dílčího datového prvku/dílčí třídy

„H8

11 03 000 000

Číslo zbožové položky

A

 

SI

12 01 000 000

Předchozí doklad

A

[72]

 

GS

SI

12 01 001 000

Referenční číslo

A

 

GS

SI

12 01 002 000

Druh

A

 

GS

SI

12 03 000 000

Podklad

A

 

GS

SI

12 03 001 000

Referenční číslo

A

 

GS

SI

12 03 002 000

Druh

A

 

GS

SI

12 04 000 000

Další podklad

A

 

GS

SI

12 04 001 000

Referenční číslo

A

 

GS

SI

12 04 002 000

Druh

A

 

GS

SI

12 05 000 000

Přepravní doklad

A

 

GS

SI

12 05 001 000

Referenční číslo

A

 

GS

SI

12 05 002 000

Druh

A

 

GS

SI

12 09 000 000

LRN – Lokální referenční číslo

A

 

D

12 12 000 000

Povolení

A

 

D

12 12 002 000

Druh

A

 

D

12 12 001 000

Referenční číslo

A

 

D

12 12 080 000

Držitel povolení

A

 

D

13 01 000 000

Vývozce

A

 

GS

SI

13 01 016 000

Název

A

[6]

 

GS

SI

13 01 017 000

Identifikační číslo

A

[66]

 

GS

SI

13 01 018 000

Adresa

A

[6]

 

GS

SI

13 01 018 019

Ulice a číslo domu

A

 

GS

SI

13 01 018 020

Země

A

 

GS

SI

13 01 018 021

Poštovní směrovací číslo

A

 

GS

SI

13 01 018 022

Město

A

 

GS

SI

13 04 000 000

Dovozce

A

 

D

13 04 016 000

Název

A

[6]

 

D

13 04 017 000

Identifikační číslo

A

[8]

 

D

13 04 018 000

Adresa

A

[6]

 

D

13 04 018 019

Ulice a číslo domu

A

 

D

13 04 018 020

Země

A

 

D

13 04 018 021

Poštovní směrovací číslo

A

 

D

13 04 018 022

Město

A

 

D

13 05 000 000

Deklarant

A

 

D

13 05 016 000

Název

A

[6]

 

D

13 05 017 000

Identifikační číslo

A

 

D

13 05 018 000

Adresa

A

[6]

 

D

13 05 018 019

Ulice a číslo domu

A

 

D

13 05 018 020

Země

A

 

D

13 05 018 021

Poštovní směrovací číslo

A

 

D

13 05 018 022

Město

A

 

D

13 05 074 000

Kontaktní osoba

C

 

D

13 05 074 016

Název

A

 

D

13 05 074 075

Telefonní číslo

A

 

D

13 05 074 076

E-mailová adresa

A

 

D

13 06 000 000

Zástupce

A

 

D

13 06 017 000

Identifikační číslo

A

 

D

13 06 030 000

Stav

A

 

D

13 06 074 000

Kontaktní osoba

C

 

D

13 06 074 016

Název

A

 

D

13 06 074 075

Telefonní číslo

A

 

D

13 06 074 076

E-mailová adresa

A

 

D

14 08 000 000

Fakturovaná částka

A

 

SI

16 03 000 000

Země určení

A

 

GS

16 04 000 000

Region určení

A

 

GS

16 08 000 000

Země původu

A

[20]

 

SI

16 15 000 000

Umístění zboží

A

[68]

 

GS

16 15 045 000

Typ umístění

A

 

GS

16 15 046 000

Kvalifikátor identifikace

A

 

GS

16 15 036 000

Kód UN/LOCODE

A

 

GS

16 15 047 000

Celní úřad

A

 

GS

16 15 047 001

Referenční číslo

A

 

GS

16 15 048 000

GNSS

A

 

GS

16 15 048 049

Zeměpisná šířka

A

 

GS

16 15 048 050

Zeměpisná délka

A

 

GS

16 15 051 000

Hospodářský subjekt

A

 

GS

16 15 051 017

Identifikační číslo

A

 

GS

16 15 052 000

Číslo povolení

A

 

GS

16 15 053 000

Další identifikátor

A

 

GS

16 15 018 000

Adresa

A

 

GS

16 15 018 019

Ulice a číslo domu

A

 

GS

16 15 018 021

Poštovní směrovací číslo

A

 

GS

16 15 018 022

Město

A

 

GS

16 15 018 020

Země

A

 

GS

18 02 000 000

Doplňkové měrné jednotky

A

 

SI

18 04 000 000

Hrubá hmotnost

A

 

GS

SI

18 05 000 000

Popis zboží

A

 

SI

18 06 000 000

Balení

A

 

SI

18 06 004 000

Počet nákladových kusů

A

[57]

 

SI

18 09 000 000

Zbožový kód

A

 

SI

18 09 056 000

Kód položky harmonizovaného systému

A[87]

 

SI

18 09 057 000

Kód kombinované nomenklatury

A[87] [88]

 

SI“

c)

v kapitole 3 oddíle 12 se ve sloupci I2 v řádku 11 09 000 000 pod [1] vkládá „[86]“;

d)

v kapitole 3 oddíle 12 se ve sloupci I2 v řádku 12 01 003 000 pod A vkládá „[86]“;

e)

v kapitole 3 oddíle 12 se ve sloupci I2 v řádku 12 01 004 000 pod A vkládá „[86]“;

f)

v kapitole 3 oddíle 12 se ve sloupci I2 v řádku 12 01 005 000 pod A vkládá „[86]“;

g)

v kapitole 3 oddíle 12 se ve sloupci I2 v řádku 12 01 006 000 pod A vkládá „[86]“;

h)

v kapitole 3 oddíle 12 se ve sloupci I2 v řádku 12 01 007 000 pod A vkládá „[86]“;

i)

v kapitole 3 oddíle 12 se ve sloupci I2 v řádku 18 06 003 000 pod [25] vkládá „[86]“;

j)

v kapitole 3 oddíle 12 se ve sloupci I2 v řádku 19 07 000 000 pod [62] vkládá „[86]“;

k)

v kapitole 3 oddíle 13 se za [73] vkládají nové položky, které znějí:

„[74]

nestanoveno

[75]

nestanoveno

[76]

nestanoveno

[77]

nestanoveno

[78]

nestanoveno

[79]

nestanoveno

[80]

nestanoveno

[81]

nestanoveno

[82]

nestanoveno

[83]

nestanoveno

[84]

nestanoveno

[85]

nestanoveno

[86]

Tato informace se neuvádí, pokud se vztahuje k celnímu prohlášení pro propuštění do volného oběhu týkajícímu se zboží dovezeného přímou přepravou do Severního Irska z jiné části Spojeného království, u něhož se má za to, že nehrozí, že bude následně přemístěno do Unie ve smyslu čl. 5 odst. 1 a 2 protokolu (sloupec 8).

[87]

Celní orgán Spojeného království může od tohoto požadavku upustit, pokud je přesvědčen, že jeho počítačové systémy jsou schopny tuto informaci jednoznačně odvodit z jiných prvků prohlášení, jako je identifikační číslo důvěryhodného obchodníka (sloupec H8).

[88]

Tento datový prvek se vyžaduje pouze ve vztahu ke zboží označovanému v příloze IV rozhodnutí č. 1/2023 jako „zboží kategorie 2“ (sloupec H8).“

l)

v hlavě II se v poznámkách k datovému prvku 11 03 000 000 Číslo zbožové položky slova „Sloupce A1 až A3, B1 až B4, C1, D1, D2, E1, E2, H1 až H7 a I1 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce A1 až A3, B1 až B4, C1, D1, D2, E1, E2, H1 až H8 a I1 tabulky požadavků na údaje:“;

m)

v hlavě II se v poznámkách k datové třídě 12 01 000 000 Předchozí doklad slova „Sloupce A3, B1, C1, C2, D1 až D3, H1 až H6, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce A3, B1, C1, C2, D1 až D3, H1 až H6 a H8, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“;

n)

v hlavě II se v poznámkách k dílčí třídě dat 12 01 001 000 Referenční číslo slova „Sloupce H1 až H5, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce H1 až H5, H8, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“;

o)

v hlavě II se v poznámkách k dílčí třídě dat 12 03 001 000 Referenční číslo slova „Sloupce B1 až B4, C1, H1 až H7 a I1 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce B1 až B4, C1, H1 až H8 a I1 tabulky požadavků na údaje:“;

p)

v hlavě II se v poznámkách k dílčí třídě dat 12 05 001 000 Referenční číslo slova „Sloupce G2 až G5, H1 až H7, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce G2 až G5, H1 až H8, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“;

q)

v hlavě II se v poznámkách k datové třídě 13 01 000 000 Vývozce slova „Sloupce H1, H3, H4 a I1 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce H1, H3, H4, H8 a I1 tabulky požadavků na údaje:“;

r)

v hlavě II se v poznámkách k datovému prvku 13 01 017 000 Identifikační číslo slova „Sloupce H1, H3 a H4 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce H1, H3, H4 a H8 tabulky požadavků na údaje:“;

s)

v hlavě II se v poznámkách k datovému prvku 16 03 000 000 Země určení slova „Sloupce H1, H2 a H5 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce H1, H2, H5 a H8 tabulky požadavků na údaje:“;

t)

v hlavě II se v poznámkách k datovému prvku 18 04 000 000 Hrubá hmotnost slova „Sloupce B1 až B4, C1, H1 až H6, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce B1 až B4, C1, H1 až H6, H8, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“ a slova „B1 až B4, C1, D1 až D3, H1 až H7, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“ se nahrazují slovy „Sloupce B1 až B4, C1, D1 až D3, H1 až H8, I1 a I2 tabulky požadavků na údaje:“;

u)

v hlavě II se v poznámkách k datovému prvku 18 05 000 000 Popis zboží slova „Sloupce B1, B2, H1 až H5 a I1 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce B1, B2, H1 až H5, H8 a I1 tabulky požadavků na údaje:“;

v)

v hlavě II se v poznámkách k datovému prvku 18 09 000 000 Zbožový kód slova „Sloupce B1 až B4, C1, H1 až H7 a I1 tabulky požadavků na údaje:“ nahrazují slovy „Sloupce B1 až B4, C1, H1 až H8 a I1 tabulky požadavků na údaje:“.


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA 52-02

Informace, které má přepravce poskytnout v souladu s čl. 141 odst. 1 písm. d) bodem vi)

1)   

Jméno přepravce

2)   

Jméno a adresa odesílatele v jiné části Spojeného království než v Severním Irsku

3)   

Jméno a adresa příjemce v Severním Irsku

4)   

Místo dodání v Severním Irsku, pokud se liší od adresy příjemce

5)   

Srozumitelný popis zboží na úrovni zásilky

6)   

Počet nákladových kusů/kusů v zásilce

7)   

Hrubá hmotnost

8)   

Hodnota (je-li známa)

9)   

Datum dodání


PŘÍLOHA III

„PŘÍLOHA 52-03

Datové prvky, které má přepravce poskytnout v souladu s čl. 141 odst. 1 prvním pododstavcem písm. d) body vii) a viii)

Název datového prvku

Popis

1)

Číslo zbožové položky

Číslo položky obsažené v každém balíku, na který se vztahuje prohlášení, pokud je v něm více než jedna položka zboží

2)

Podklady

V náležitých případech odkaz na podklady předložené s prohlášením

3)

Přepravní doklad

Referenční číslo přepravního dokladu, je-li k dispozici

4)

Lokální referenční číslo

Referenční číslo pro sledování balíků

5)

Povolení

Odkaz na povolení vydané v souladu s článkem 12 rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii č. 1/2023

6)

Vývozce

V souvislosti s čl. 141 odst. 1 písm. d) bodem vii) se jedná o jméno a adresu hospodářského subjektu usazeného ve Spojeném království, který balík zasílá soukromé osobě s bydlištěm v Severním Irsku

V souvislosti s čl. 141 odst. 1 písm. d) bodem viii) se jedná o jméno a adresu soukromé osoby v části Spojeného království jiné než Severní Irsko, která vrací balík hospodářskému subjektu v Severním Irsku

7)

Dovozce

V souvislosti s čl. 141 odst. 1 písm. d) bodem vii) se jedná o jméno a adresu soukromé osoby (konečného spotřebitele) s bydlištěm v Severním Irsku, které je balík zasílán

V souvislosti s čl. 141 odst. 1 písm. d) bodem viii) se jedná o jméno a adresu hospodářského subjektu v Severním Irsku, kterému je balík vracen

8)

Deklarant

Osoba, která podává prohlášení nebo jejímž jménem je prohlášení podáno

9)

Zástupce

Uvede se, pokud se liší od deklaranta

10)

Celková fakturovaná částka

Celková hodnota zboží obsaženého v balíku

11)

Region určení

Regionem určení je standardně Severní Irsko

12)

Místo dodání

Místo, kam je balík skutečně doručen, jak je známo v době předložení údajů. Uvede se, pokud se liší od adresy dovozce

13)

Hrubá hmotnost

Celková hmotnost balíku

14)

Popis zboží

Popis ve srozumitelném slovním vyjádření, který je dostatečně přesný, aby byly celní orgány schopny zboží ztotožnit

15)

Kód položky harmonizovaného systému

Šestimístný zbožový kód

16)

Ukazatel vráceného zboží

Údaj o tom, že zboží v balíku splňuje podmínky pro vrácené zboží v souladu s čl. 138 písm. m)