2.2.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 30/18


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2023/220

ze dne 1. února 2023,

kterým se stanoví a vypracovává norma univerzálního formátu pro zprávy (UMF) podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817 ze dne 20. května 2019, kterým se zřizuje rámec pro interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti hranic a víz a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 a (EU) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (1), a zejména na čl. 38 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2019/817 zřizuje společně s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/818 (2) rámec, který má zajistit interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti hranic, víz, policejní a justiční spolupráce, azylu a migrace.

(2)

Uvedená nařízení stanoví univerzální formát pro zprávy (UMF), který má sloužit jako norma strukturované přeshraniční výměny informací mezi informačními systémy, orgány nebo organizacemi v oblasti justice a vnitřních věcí.

(3)

Je nezbytné stanovit zvláštní pravidla UMF pro vývoj systémů EES, ETIAS, Evropského vyhledávacího portálu (ESP), společného úložiště údajů o totožnosti (CIR) a detektoru vícenásobné totožnosti (MID) podle definic v nařízení (EU) 2019/817 a zavést zvláštní ustanovení pro označování datových polí pro systémy, které spadají do působnosti interoperability.

(4)

Vzhledem k tomu, že nařízení (EU) 2019/817 navazuje na schengenské acquis, Dánsko oznámilo, že v souladu s článkem 4 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, provedlo nařízení (EU) 2019/817 ve svém vnitrostátním právu. Je tedy tímto rozhodnutím vázáno.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko (3). Irsko se tedy nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (4), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES (5).

(7)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (6), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (7).

(8)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (8), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (9).

(9)

Pokud jde o Kypr, Bulharsko a Rumunsko, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 1 aktu o přistoupení z roku 2003 a čl. 4 odst. 1 aktu o přistoupení z roku 2005.

(10)

V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (10) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal stanovisko dne 2. srpna 2022.

(11)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 74 odst. 1 nařízení (EU) 2019/817,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se:

1)

„informačním systémem“ rozumí centrální nebo vnitrostátní systémy zpracování údajů a veškeré tyto složky interoperability: Evropský vyhledávací portál (ESP), společné úložiště údajů o totožnosti (CIR) a detektor vícenásobné totožnosti (MID).

Článek 2

Norma univerzálního formátu pro zprávy (UMF)

1.   Norma univerzálního formátu pro zprávy (UMF) pro přeshraniční výměnu informací mezi orgány nebo organizacemi v oblasti justice a vnitřních věcí je stanovena v příloze I.

2.   Normu UMF použije v příslušných případech Agentura Evropské unie pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (eu-LISA) nebo jakákoli jiná agentura Unie pro vývoj nových modelů výměny informací a informačních systémů v oblasti justice a vnitřních věcí.

3.   Prvky stanovené v příloze II, odvozené z normy univerzálního formátu pro zprávy (UMF), se použijí při vývoji Systému vstupu/výstupu (EES), Evropského systému pro cestovní informace a povolení (ETIAS) a těchto složek interoperability: ESP, CIR a MID.

Článek 3

Použití UMF

1.   Normu UMF lze použít pro výměnu informací mezi informačními systémy, orgány nebo organizacemi v oblasti justice a vnitřních věcí.

2.   Norma UMF se použije k popisu informací vyměňovaných mezi informačními systémy v oblasti justice a vnitřních věcí, aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení týkající se složek interoperability stanovená v článcích 4 a 5.

3.   Norma UMF není povinná pro popis datových prvků uložených v informačním systému nebo databázi.

Článek 4

Použití normy UMF pro vývoj ESP

Norma UMF se použije k popisu a označení totožnosti, cestovního dokladu a biometrických údajů, které byly vyhledány a obdrženy prostřednictvím ESP.

Článek 5

Použití normy UMF pro vývoj CIR a MID

Norma UMF se použije k popisu a označení totožnosti, cestovního dokladu a biometrických údajů použitých pro informace vyměňované pomocí CIR a MID podle článků 20 a 22 nařízení (EU) 2019/817.

Článek 6

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 1. února 2023.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 27.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/818 ze dne 20. května 2019, kterým se zřizuje rámec pro interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti policejní a justiční spolupráce, azylu a migrace a kterým se mění nařízení (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 a (EU) 2019/816 (Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 85).

(3)  Toto rozhodnutí nespadá do oblasti působnosti opatření stanovených v rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(4)   Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(5)  Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).

(6)   Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(7)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).

(8)   Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(9)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA I

Norma univerzálního formátu pro zprávy (UMF) se skládá z níže uvedených dokumentů dodaných jako výstup projektu UMF financovaného Evropskou komisí.

1)

„UMF3.1_BusinessDescription.“;

2)

„UMF XML Schema Overview 3.1“;

3)

„UMF V3.1 Schema&TestSamples“.

Tyto dokumenty jsou k dispozici na internetové adrese https://circabc.europa.eu/ui/group/af638ba5-eb84-4476-87fb-9a76ad669d2e. Tyto internetové stránky spravuje sekretariát UMF, který funguje v rámci Generálního ředitelství Evropské komise pro migraci a vnitřní věci. Veškeré aktualizace těchto dokumentů jsou zveřejněny na týchž internetových stránkách.


PŘÍLOHA II

Tabulka taxonomie UMF týkající se prvků údajů o totožnosti a cestovním dokladu v EES, VIS, ETIAS, ECRIS-TCN a složkách interoperability

Označení prvků údajů

Mapování UMF

Popis

FamilyName

PersonIdentity.PersonCoreName.FamilyName

Příjmení osoby. Příjmení obvykle sdílejí členové jedné rodiny. Obsahuje všechny části příjmení včetně předpon.

FamilyNameAtBirth

PersonIdentity.PersonCoreName.BirthName

Příjmení nebo rodné příjmení

PreviousFamilyName

a1)

PersonIdentity.OtherName.Type

LUT-value: PreviousName

a2)

PersonIdentity.OtherName.Description

Příjmení používané v minulosti, které bylo oprávněně změněno.

PreviousFirstNames

a1)

PersonIdentity.OtherName.Type

LUT-value: PreviousName

a2)

PersonIdentity.OtherName.Description

Dřívější jména, např. pokud byla jména oprávněně změněna.

OtherName

a1)

PersonIdentity.OtherName.Type

LUT-value: NotAssignableName

a2)

PersonIdentity.OtherName.Description

[K dispozici u UMF 3.1]

Další jméno je formální nebo neoficiální jméno, pod kterým je osoba známa (přezdívka (přezdívky), umělecké jméno (umělecká jména), obvyklé jméno (obvyklá jména)).

FirstName

PersonIdentity.PersonCoreName.FirstName

Jméno (jména) osoby. Všechna jména, která jsou součástí totožnosti osoby.

DateOfBirth

PersonIdentity.DateOfBirth

Datum, kdy se osoba narodila nebo se oficiálně má za to, že se narodila.

PlaceOfBirth

PersonIdentity.PlaceOfBirth

Město, vesnice nebo jiné místo, kde se osoba narodila nebo se má za to, že se narodila.

CountryOfBirth

PersonIdentity.CountryOfBirth

Země narození je země, kde se osoba narodila nebo se oficiálně má za to, že se narodila.

Gender

PersonIdentity.Gender

Pohlaví je pohlaví osoby

FamilyNameOfFather

a1)

PersonIdentity.ParentOrGuardianName.Type

LUT-value: Father

a2)

PersonIdentity.ParentOrGuardianName.FamilyName

[K dispozici u UMF 3.1]

Příjmení prvního rodiče (otce) osoby

FirstNameOfFather

a1)

PersonIdentity.ParentOrGuardianName.Type

LUT-value: Father

a2)

PersonIdentity.ParentOrGuardianName.FirstName

[K dispozici u UMF 3.1]

Jméno (jména) prvního rodiče (otce) osoby

FamilyNameOfMother

a1)

PersonIdentity.ParentOrGuardianName.Type

LUT-value: Mother

a2)

PersonIdentity.ParentOrGuardianName.FamilyName

[K dispozici u UMF 3.1]

Příjmení druhého rodiče (matky) osoby

FirstNameOfMother

a1)

PersonIdentity.ParentOrGuardianName.Type

LUT-value: Mother

a2)

PersonIdentity.ParentOrGuardianName.FirstName

[K dispozici u UMF 3.1]

Jméno (jména) druhého rodiče (matky) osoby

Nationality

PersonIdentity.Nationality.Country

Země, ve které má osoba zákonné občanství (nebo údaj o chybějící státní příslušnosti).

NationalityAtBirth

a1)

PersonIdentity.Nationality.Country

a2)

PersonIdentity.Nationality.StartDate = DateOfBirth

Země, ve které (kterých) má osoba zákonné občanství při narození

DocumentType

Document.DocumentType

Druh dokladu

DocumentNumber

Document.NumberInformation.Number

Alfanumerické číslo přidělené vlastníkem, držitelem, uživatelem, vydavatelem, distributorem nebo výrobcem dokladu.

IssuingCountry

Document.IssuingAuthority.NationalAffiliation

Země orgánu, který doklad vydal

IssuingAuthority

Document.IssuingAuthority.Department/Agency.Name

Název orgánu, který doklad vydal

IssueDate

Document.IssueDate

Datum, kdy byl doklad vydán

ValidUntil

Document.ValidUntil

Datum, do kterého je doklad platný

FullName

PersonIdentity.PersonCoreName.FullName

Celé jméno je úplné jméno osoby. Atribut celého jména obsahuje úplné jméno osoby. Kromě jména, příjmení a v některých systémech i patronyma může obsahovat další součásti jména osoby, jako jsou tituly, druhá jména nebo přípony, jako je „třetí“, „III“, či jména, která nejsou ani jménem (osobním), ani příjmením


Prvky biometrických údajů přítomné v EES a sBMS (sdílené službě pro porovnávání biometrických údajů)

Označení prvků údajů

Popis

BiometricType

Údaj o biometrické modalitě.

NISTFormat

Formát NIST, který byl použit k výměně biometrického vzorku.

NIST

Binární soubor biometrických údajů.

MatchingScore

Výsledek srovnání s uvedením stupně podobnosti mezi biometrickými vzorky (u otisků prstů platí skóre shody pro celou sadu otisků prstů z údajů snímače). Čím vyšší je skóre, tím vyšší je podobnost.

MatchingInterval

Tento prvek udává, v jakém intervalu se skóre shody nachází pod prahovou hodnotou shody, uprostřed a nad prahovou hodnotou shody, a možnou prahovou hodnotu shody.

Zobrazení obličeje

QualityValue

Údaj o kvalitě biometrických údajů. Hodnocení biometrické kvality zobrazení obličeje vycházejí z algoritmu, který se řídí doporučeními ISO/IEC 19794-5:2011.

NotProvidedReason

Hodnota v tabulce kódů uvádějící důvod, proč zobrazení obličeje nebylo poskytnuto.

Source

Hodnota v tabulce kódů uvádějící zdroj zobrazení obličeje.

Otisky prstů

QualityValue

Údaj o kvalitě biometrických údajů. Hodnocení biometrické kvality otisků prstů vycházejí z NFIQ 2.0 (Kvalita daktyloskopického obrazu NIST verze 2.0).

NotProvidedReason

Hodnota v tabulce kódů uvádějící důvod, proč otisky prstů nebyly poskytnuty.

FingersPermutation

Ukazatel toho, zda by ověření mělo být provedeno s obměněným pořadím prstů, či nikoli.

HandsPermutation

Ukazatel toho, zda by vyhledávání mělo být provedeno s obměněným pořadím rukou, či nikoli. Použije se pouze pro případy identifikace pomocí otisků prstů.