2.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 30/18 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2023/220
ze dne 1. února 2023,
kterým se stanoví a vypracovává norma univerzálního formátu pro zprávy (UMF) podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817 ze dne 20. května 2019, kterým se zřizuje rámec pro interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti hranic a víz a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 a (EU) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (1), a zejména na čl. 38 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2019/817 zřizuje společně s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/818 (2) rámec, který má zajistit interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti hranic, víz, policejní a justiční spolupráce, azylu a migrace. |
(2) |
Uvedená nařízení stanoví univerzální formát pro zprávy (UMF), který má sloužit jako norma strukturované přeshraniční výměny informací mezi informačními systémy, orgány nebo organizacemi v oblasti justice a vnitřních věcí. |
(3) |
Je nezbytné stanovit zvláštní pravidla UMF pro vývoj systémů EES, ETIAS, Evropského vyhledávacího portálu (ESP), společného úložiště údajů o totožnosti (CIR) a detektoru vícenásobné totožnosti (MID) podle definic v nařízení (EU) 2019/817 a zavést zvláštní ustanovení pro označování datových polí pro systémy, které spadají do působnosti interoperability. |
(4) |
Vzhledem k tomu, že nařízení (EU) 2019/817 navazuje na schengenské acquis, Dánsko oznámilo, že v souladu s článkem 4 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, provedlo nařízení (EU) 2019/817 ve svém vnitrostátním právu. Je tedy tímto rozhodnutím vázáno. |
(5) |
Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko (3). Irsko se tedy nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. |
(6) |
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (4), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES (5). |
(7) |
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (6), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (7). |
(8) |
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (8), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (9). |
(9) |
Pokud jde o Kypr, Bulharsko a Rumunsko, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 1 aktu o přistoupení z roku 2003 a čl. 4 odst. 1 aktu o přistoupení z roku 2005. |
(10) |
V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (10) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal stanovisko dne 2. srpna 2022. |
(11) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 74 odst. 1 nařízení (EU) 2019/817, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se:
1) |
„informačním systémem“ rozumí centrální nebo vnitrostátní systémy zpracování údajů a veškeré tyto složky interoperability: Evropský vyhledávací portál (ESP), společné úložiště údajů o totožnosti (CIR) a detektor vícenásobné totožnosti (MID). |
Článek 2
Norma univerzálního formátu pro zprávy (UMF)
1. Norma univerzálního formátu pro zprávy (UMF) pro přeshraniční výměnu informací mezi orgány nebo organizacemi v oblasti justice a vnitřních věcí je stanovena v příloze I.
2. Normu UMF použije v příslušných případech Agentura Evropské unie pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (eu-LISA) nebo jakákoli jiná agentura Unie pro vývoj nových modelů výměny informací a informačních systémů v oblasti justice a vnitřních věcí.
3. Prvky stanovené v příloze II, odvozené z normy univerzálního formátu pro zprávy (UMF), se použijí při vývoji Systému vstupu/výstupu (EES), Evropského systému pro cestovní informace a povolení (ETIAS) a těchto složek interoperability: ESP, CIR a MID.
Článek 3
Použití UMF
1. Normu UMF lze použít pro výměnu informací mezi informačními systémy, orgány nebo organizacemi v oblasti justice a vnitřních věcí.
2. Norma UMF se použije k popisu informací vyměňovaných mezi informačními systémy v oblasti justice a vnitřních věcí, aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení týkající se složek interoperability stanovená v článcích 4 a 5.
3. Norma UMF není povinná pro popis datových prvků uložených v informačním systému nebo databázi.
Článek 4
Použití normy UMF pro vývoj ESP
Norma UMF se použije k popisu a označení totožnosti, cestovního dokladu a biometrických údajů, které byly vyhledány a obdrženy prostřednictvím ESP.
Článek 5
Použití normy UMF pro vývoj CIR a MID
Norma UMF se použije k popisu a označení totožnosti, cestovního dokladu a biometrických údajů použitých pro informace vyměňované pomocí CIR a MID podle článků 20 a 22 nařízení (EU) 2019/817.
Článek 6
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 1. února 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 27.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/818 ze dne 20. května 2019, kterým se zřizuje rámec pro interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti policejní a justiční spolupráce, azylu a migrace a kterým se mění nařízení (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 a (EU) 2019/816 (Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 85).
(3) Toto rozhodnutí nespadá do oblasti působnosti opatření stanovených v rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).
(4) Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
(5) Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).
(6) Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
(7) Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).
(8) Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
(9) Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
PŘÍLOHA I
Norma univerzálního formátu pro zprávy (UMF) se skládá z níže uvedených dokumentů dodaných jako výstup projektu UMF financovaného Evropskou komisí.
1) |
„UMF3.1_BusinessDescription.“; |
2) |
„UMF XML Schema Overview 3.1“; |
3) |
„UMF V3.1 Schema&TestSamples“. |
Tyto dokumenty jsou k dispozici na internetové adrese https://circabc.europa.eu/ui/group/af638ba5-eb84-4476-87fb-9a76ad669d2e. Tyto internetové stránky spravuje sekretariát UMF, který funguje v rámci Generálního ředitelství Evropské komise pro migraci a vnitřní věci. Veškeré aktualizace těchto dokumentů jsou zveřejněny na týchž internetových stránkách.
PŘÍLOHA II
Tabulka taxonomie UMF týkající se prvků údajů o totožnosti a cestovním dokladu v EES, VIS, ETIAS, ECRIS-TCN a složkách interoperability |
||||||
Označení prvků údajů |
Mapování UMF |
Popis |
||||
FamilyName |
PersonIdentity.PersonCoreName.FamilyName |
Příjmení osoby. Příjmení obvykle sdílejí členové jedné rodiny. Obsahuje všechny části příjmení včetně předpon. |
||||
FamilyNameAtBirth |
PersonIdentity.PersonCoreName.BirthName |
Příjmení nebo rodné příjmení |
||||
PreviousFamilyName |
|
Příjmení používané v minulosti, které bylo oprávněně změněno. |
||||
PreviousFirstNames |
|
Dřívější jména, např. pokud byla jména oprávněně změněna. |
||||
OtherName |
|
Další jméno je formální nebo neoficiální jméno, pod kterým je osoba známa (přezdívka (přezdívky), umělecké jméno (umělecká jména), obvyklé jméno (obvyklá jména)). |
||||
FirstName |
PersonIdentity.PersonCoreName.FirstName |
Jméno (jména) osoby. Všechna jména, která jsou součástí totožnosti osoby. |
||||
DateOfBirth |
PersonIdentity.DateOfBirth |
Datum, kdy se osoba narodila nebo se oficiálně má za to, že se narodila. |
||||
PlaceOfBirth |
PersonIdentity.PlaceOfBirth |
Město, vesnice nebo jiné místo, kde se osoba narodila nebo se má za to, že se narodila. |
||||
CountryOfBirth |
PersonIdentity.CountryOfBirth |
Země narození je země, kde se osoba narodila nebo se oficiálně má za to, že se narodila. |
||||
Gender |
PersonIdentity.Gender |
Pohlaví je pohlaví osoby |
||||
FamilyNameOfFather |
|
Příjmení prvního rodiče (otce) osoby |
||||
FirstNameOfFather |
|
Jméno (jména) prvního rodiče (otce) osoby |
||||
FamilyNameOfMother |
|
Příjmení druhého rodiče (matky) osoby |
||||
FirstNameOfMother |
|
Jméno (jména) druhého rodiče (matky) osoby |
||||
Nationality |
PersonIdentity.Nationality.Country |
Země, ve které má osoba zákonné občanství (nebo údaj o chybějící státní příslušnosti). |
||||
NationalityAtBirth |
|
Země, ve které (kterých) má osoba zákonné občanství při narození |
||||
DocumentType |
Document.DocumentType |
Druh dokladu |
||||
DocumentNumber |
Document.NumberInformation.Number |
Alfanumerické číslo přidělené vlastníkem, držitelem, uživatelem, vydavatelem, distributorem nebo výrobcem dokladu. |
||||
IssuingCountry |
Document.IssuingAuthority.NationalAffiliation |
Země orgánu, který doklad vydal |
||||
IssuingAuthority |
Document.IssuingAuthority.Department/Agency.Name |
Název orgánu, který doklad vydal |
||||
IssueDate |
Document.IssueDate |
Datum, kdy byl doklad vydán |
||||
ValidUntil |
Document.ValidUntil |
Datum, do kterého je doklad platný |
||||
FullName |
PersonIdentity.PersonCoreName.FullName |
Celé jméno je úplné jméno osoby. Atribut celého jména obsahuje úplné jméno osoby. Kromě jména, příjmení a v některých systémech i patronyma může obsahovat další součásti jména osoby, jako jsou tituly, druhá jména nebo přípony, jako je „třetí“, „III“, či jména, která nejsou ani jménem (osobním), ani příjmením |
Prvky biometrických údajů přítomné v EES a sBMS (sdílené službě pro porovnávání biometrických údajů) |
|
Označení prvků údajů |
Popis |
BiometricType |
Údaj o biometrické modalitě. |
NISTFormat |
Formát NIST, který byl použit k výměně biometrického vzorku. |
NIST |
Binární soubor biometrických údajů. |
MatchingScore |
Výsledek srovnání s uvedením stupně podobnosti mezi biometrickými vzorky (u otisků prstů platí skóre shody pro celou sadu otisků prstů z údajů snímače). Čím vyšší je skóre, tím vyšší je podobnost. |
MatchingInterval |
Tento prvek udává, v jakém intervalu se skóre shody nachází pod prahovou hodnotou shody, uprostřed a nad prahovou hodnotou shody, a možnou prahovou hodnotu shody. |
Zobrazení obličeje |
|
QualityValue |
Údaj o kvalitě biometrických údajů. Hodnocení biometrické kvality zobrazení obličeje vycházejí z algoritmu, který se řídí doporučeními ISO/IEC 19794-5:2011. |
NotProvidedReason |
Hodnota v tabulce kódů uvádějící důvod, proč zobrazení obličeje nebylo poskytnuto. |
Source |
Hodnota v tabulce kódů uvádějící zdroj zobrazení obličeje. |
Otisky prstů |
|
QualityValue |
Údaj o kvalitě biometrických údajů. Hodnocení biometrické kvality otisků prstů vycházejí z NFIQ 2.0 (Kvalita daktyloskopického obrazu NIST verze 2.0). |
NotProvidedReason |
Hodnota v tabulce kódů uvádějící důvod, proč otisky prstů nebyly poskytnuty. |
FingersPermutation |
Ukazatel toho, zda by ověření mělo být provedeno s obměněným pořadím prstů, či nikoli. |
HandsPermutation |
Ukazatel toho, zda by vyhledávání mělo být provedeno s obměněným pořadím rukou, či nikoli. Použije se pouze pro případy identifikace pomocí otisků prstů. |