30.5.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 147/28


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/829

ze dne 25. května 2022,

kterým se mění nařízení (ES) č. 31/96, pokud jde o instituce způsobilé pro osvobození od spotřební daně

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (1), a zejména čl. 13 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2008/118/ES byla změněna směrnicí Rady (EU) 2019/2235 (2), kterou byla zavedena osvobození od DPH a spotřební daně pro obranné úsilí vynakládané v rámci Unie.

(2)

Příloha nařízení Komise (ES) č. 31/96 (3) stanoví potvrzení o osvobození, které se má používat k doložení toho, že určité plnění splňuje podmínky pro osvobození od spotřební daně podle článku 12 směrnice 2008/118/ES. Aby členské státy mohly uplatňovat osvobození od spotřební daně pro obranné úsilí, jak je stanoveno v čl. 12 odst. 1 písm. ba) směrnice 2008/118/ES, mělo by být uvedené potvrzení změněno.

(3)

Nařízení (ES) č. 31/96 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Jelikož ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. ba) směrnice 2008/118/ES se použije ode dne 1. července 2022, mělo by být použití tohoto nařízení odloženo na uvedené datum.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (ES) č. 31/96 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2022.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. května 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12.

(2)  Směrnice Rady (EU) 2019/2235 ze dne 16. prosince 2019, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty a směrnice 2008/118/ES o obecné úpravě spotřebních daní, pokud jde o obranné úsilí v rámci Unie (Úř. věst. L 336, 30.12.2019, s. 10).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 31/96 ze dne 10. ledna 1996 o potvrzení o osvobození od spotřební daně (Úř. věst. L 8, 11.1.1996, s. 11).


PŘÍLOHA

Image 1

Image 2

Vysvětlivky

1.

Oprávněnému skladovateli slouží toto potvrzení jako doklad pro osvobození od daně pro zásilky zboží zasílané způsobilým institucím/jednotlivcům ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 2008/118/ES. Pro každého skladovatele se tedy vyhotoví jedno potvrzení. Skladovatel musí potvrzení zahrnout do svých evidencí podle předpisů platných v jeho členském státě.

2.

a)

Všeobecné vlastnosti papíru, který se má použít, jsou stanoveny v  Úředním věstníku Evropských společenství č. C 164 ze dne 1. 7. 1989.

Všechna vyhotovení jsou na bílém papíře. Formát by měl být 210 mm × 297 mm; nejvyšší přípustná odchylka je o 5 mm méně, případně o 8 mm více na délku.

Potvrzení o osvobození od daně se vydá ve dvou vyhotoveních:

i)

vyhotovení, které si ponechá odesílatel,

ii)

vyhotovení, které se připojí k průvodnímu správnímu dokladu.

b)

Nevyužitá místa v kolonce 5 písmeni B se proškrtnou, aby do kolonky nemohlo být nic dopsáno.

c)

Doklad musí být vyplněn čitelně a tak, aby nebylo možno uvedené údaje vymazat. Vymazávání či přepisování je nepřípustné. Potvrzení se vyplní v některém z jazyků uznávaných hostitelským státem.

d)

Pokud se popis zboží (kolonka 5 písmeno B potvrzení) odvolává na objednávku, která není sepsána v některém z jazyků uznávaných hostitelským členským státem, musí způsobilá instituce/způsobilý jednotlivec přiložit překlad.

e)

Pokud je potvrzení sepsáno v jazyce, který není uznáván členským státem skladovatele, musí způsobilá instituce/způsobilý jednotlivec přiložit překlad údajů o zboží uvedeném v kolonce 5 písmeni B.

f)

Za uznávaný jazyk se považuje některý z jazyků, které se v dotyčném členském státě úředně používají, nebo kterýkoli jiný úřední jazyk Unie, který členský stát prohlásí k tomuto účelu za použitelný.

3.

Prohlášením v kolonce 3 potvrzení poskytuje způsobilá instituce/způsobilý jednotlivec údaje, které jsou potřebné pro posouzení žádosti o osvobození od daně v hostitelském členském státě.

4.

Prohlášením v kolonce 4 potvrzení potvrzuje instituce údaje v kolonkách 1 a 3 písm. a) dokumentu a potvrzuje, že způsobilý jednotlivec je pracovníkem instituce.

5.

a)

Odkaz na objednávku (kolonka 5 písmeno B potvrzení) musí obsahovat alespoň datum a číslo objednávky. Objednávka by měla obsahovat všechny údaje, které se uvádí v kolonce 5 potvrzení. Pokud musí být potvrzení opatřeno razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu, musí být tímto razítkem opatřena i objednávka.

b)

Udání čísla pro účely spotřební daně oprávněného skladovatele uváděného v čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení Rady č. 389/2012 (1) není povinné.

c)

Měny se označují třípísmenným kódem v souladu s mezinárodní normou ISO 4217 stanovenou Mezinárodní organizací pro standardizaci.

6.

Uvedené prohlášení způsobilé instituce/způsobilého jednotlivce se v kolonce 6 ověří razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu. Tento orgán může svůj souhlas podmínit souhlasem jiného orgánu svého členského státu. Takový souhlas získává příslušný správce daně.

7.

Za účelem zjednodušení řízení může příslušný orgán zprostit způsobilou instituci povinnosti obdržet razítko, jedná-li se o osvobození od daně pro úřední použití. Způsobilá instituce musí toto zproštění zanést do kolonky 7 potvrzení.

(1)  Nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení (ES) č. 2073/2004 (Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 1).