19.10.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 344/32


OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2020/1514

ze dne 8. října 2020,

kterými se mění obecné zásady ECB/2008/5 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s těmito rezervami (ECB/2020/49)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 třetí odrážku této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na čl. 3.1 třetí odrážku a články 12.1 a 30.6 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 30.1 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky poskytují národní centrální banky členských států, jejichž měnou je euro (dále jen „národní centrální banky eurozóny“), Evropské centrální bance (ECB) devizové rezervy a ECB má plné právo držet a spravovat devizové rezervy, které na ni byly převedeny.

(2)

Podle článků 9.2 a 12.1 statutu ESCB může ECB výkon některých svých činností zabezpečit prostřednictvím národních centrálních bank eurozóny a může se na národní centrální banky eurozóny obracet se žádostmi o provedení některých jejích operací. ECB má proto za to, že národní centrální banky eurozóny by měly devizové rezervy, které byly na ECB převedeny, spravovat jako její mandatáři.

(3)

Účast národních centrálních bank eurozóny na správě devizových rezerv převedených na ECB a transakce spojené s touto správou vyžadují zvláštní podklady pro operace s devizovými rezervami ECB.

(4)

Některé standardní dohody, které jsou relevantní pro správu devizových rezerv a které ECB používá, byly aktualizovány a existují jejich nové verze či znění, např. International Swaps and Derivatives Association Master Agreement (ISDA, 2002 version) a ICMA/SIFMA Global Master Repurchase Agreement (GMRA, 2011 version). Mělo by být proto výslovně stanoveno, že po schválení ECB lze používat pozdější znění nebo verze standardních dohod.

(5)

Je běžnou praxí, že právní podklady týkající se operací s devizovými rezervami jsou vyhotovovány v angličtině a angličtina by se měla stát standardně používaným jazykem pro rámcové dohody o vzájemném započtení pohledávek (nettingu) pro všechny protistrany, pokud jde o všechny nové dohody o vzájemném započtení pohledávek (nettingu) uzavřené po nabytí účinku těchto obecných zásad. Dohody, které nejsou sepsány v angličtině a které jsou k uvedenému datu v platnosti, zůstanou nadále platné a mohou být nahrazeny později ve vhodnou dobu.

(6)

Obecné zásady ECB/2008/5 (1) je proto třeba příslušným způsobem změnit,

PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

Článek 1

Změny

Obecné zásady ECB/2008/5 se mění takto:

1)

Článek 3 se mění takto:

a)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Repo obchody, reverzní repo obchody, operace typu „buy/sell back“ a „sell/buy back“ týkající se devizových rezerv ECB jsou podloženy níže uvedenými standardními dohodami v uvedeném znění či uvedené verzi nebo v pozdějším znění či pozdější verzi, které schválila ECB:

a)

„FBE Master Agreement for Financial Transactions (Edition 2004)“ se použije pro operace s protistranami, které jsou založeny nebo registrovány podle práva některé z evropských zemí a podle práva Severního Irska a Skotska;

b)

„Bond Market Association Master Repurchase Agreement (September 1996 version)“ se použije pro operace s protistranami, které jsou založeny nebo registrovány podle práva Spojených států (federálního práva nebo práva jednotlivých států), a

c)

„TBMA/ISMA Global Master Repurchase Agreement (2000 version)“ se použije pro operace s protistranami, které jsou založeny nebo registrovány podle práva zemí jiných než těch, které jsou uvedeny v písmenech a) či b).“;

b)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Mimoburzovní operace s deriváty, které se týkají devizových rezerv ECB, jsou podloženy níže uvedenými standardními dohodami v uvedeném znění či uvedené verzi nebo v pozdějším znění či pozdější verzi, které schválila ECB:

a)

„FBE Master Agreement for Financial Transactions (Edition 2004)“se použije pro operace s protistranami, které jsou založeny nebo registrovány podle práva některé z evropských zemí;

b)

„1992 International Swaps and Derivatives Association Master Agreement“ (Multicurrency – cross-border, New York law version) se použije pro operace s protistranami, které jsou založeny nebo registrovány podle práva Spojených států (federálního práva nebo práva jednotlivých států), a

c)

„1992 International Swaps and Derivatives Association Master Agreement“ (Multicurrency – cross-border, English law version) se použije pro operace s protistranami, které jsou založeny nebo registrovány podle práva zemí jiných než těch, které jsou uvedeny v písmenech a) či b).“;

c)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Vklady, které se týkají devizových rezerv ECB, u protistran, které: i) jsou způsobilé k operacím uvedeným v odstavci 2 nebo 3, a ii) které jsou založeny nebo registrovány podle práva některé z evropských zemí kromě Irska, jsou podloženy rámcovou dohodou FBE Master Agreement for Financial Transactions (Edition 2004) nebo jejím pozdějším zněním. V případech, které nespadají pod body i) a ii), se pro vklady, které se týkají devizových rezerv ECB, použije rámcová dohoda o vzájemném započtení pohledávek (nettingu) podle odstavce 7.“;

d)

odstavec 7 se nahrazuje tímto:

„7.   Rámcová dohoda o vzájemném započtení pohledávek (nettingu) se uzavírá se všemi protistranami vyjma protistran: i) se kterými ECB uzavřela rámcovou dohodu FBE Master Agreement for Financial Transactions (Edition 2004) nebo její pozdější znění a ii) které jsou založeny nebo registrovány podle práva některé z evropských zemí kromě Irska, takto:

a)

rámcová dohoda o vzájemném započtení pohledávek (nettingu) podle anglického práva a sepsaná v angličtině se uzavírá se všemi protistranami vyjma protistran uvedených v písmenech b), c) a d);

b)

rámcová dohoda o vzájemném započtení pohledávek (nettingu) podle francouzského práva a sepsaná v angličtině se uzavírá s protistranami registrovanými ve Francii; dohody, které jsou již v platnosti a které jsou sepsány ve francouzštině, zůstávají nadále platné a mohou být nahrazeny dohodou sepsanou v angličtině později ve vhodném termínu;

c)

rámcová dohoda o vzájemném započtení pohledávek (nettingu) podle německého práva a sepsaná v angličtině se uzavírá s protistranami registrovanými v Německu; dohody, které jsou již v platnosti a které jsou sepsány v němčině, zůstávají nadále platné a mohou být nahrazeny dohodou sepsanou v angličtině později ve vhodném termínu, a

d)

rámcová dohoda o vzájemném započtení pohledávek (nettingu) podle práva státu New York a sepsaná v angličtině se uzavírá s protistranami registrovanými ve Spojených státech.“

2)

Přílohy IIa, IIb, IIc a IId se zrušují.

Článek 2

Nabytí účinku

Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám eurozóny.

Článek 3

Určení

Tyto obecné zásady jsou určeny národním centrálním bankám eurozóny.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 8. října 2020.

Za Radu guvernérů ECB

prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)  Obecné zásady ECB/2008/5 ze dne 20. června 2008 o správě devizových rezerv Evropské centrální banky národními centrálními bankami a o právních podkladech pro operace s těmito rezervami (Úř. věst. L 192, 19.7.2008, s. 63).