21.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 431/61


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/2165,

ze dne 9. prosince 2020

o stanovení prováděcích pravidel k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1861, pokud jde o minimální normy kvality údajů a technické specifikace pro vkládání fotografií a daktyloskopických údajů do Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti hraničních kontrol a navracení

(oznámeno pod číslem C(2020) 8599)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1861 ze dne 28. listopadu 2018 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti hraničních kontrol, o změně Úmluvy k provedení Schengenské dohody a o změně a zrušení nařízení (ES) č. 1987/2006 (1), a zejména na čl. 32 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Schengenský informační systém (SIS) v oblasti hraničních kontrol a navracení obsahuje záznamy o osobách za účelem odepření vstupu a pobytu na území členských států nebo za účelem ověření souladu s rozhodnutím o navrácení, čímž posiluje migrační politiku Unie a přispívá k vysoké úrovni bezpečnosti v oblastech svobody, bezpečnosti a práva.

(2)

Podle čl. 20 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1861 a čl. 4 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1860 (2) ke kategoriím údajů, které mohou být vloženy do záznamu v SIS, patří i fotografie, zobrazení obličeje a daktyloskopické údaje (posledně jmenované údaje zahrnují otisky prstů a otisky dlaní). Podle čl. 22 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1861 a čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1860 by se tyto údaje měly do SIS vložit, jsou-li dostupné.

(3)

Ustanovení čl. 32 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1861, které se podle článku 19 nařízení (EU) 2018/1860 použijí také na provoz SIS v oblasti navracení, stanoví, že fotografie, zobrazení obličeje, daktyloskopické údaje vkládané do záznamu v SIS podléhají kontrole kvality s cílem ověřit, zda splňují minimální normy kvality údajů a technické specifikace.

(4)

Je nezbytné stanovit prováděcí opatření uvádějící minimální normy kvality údajů a technické specifikace pro vkládání těchto údajů do SIS a jejich uchovávání v SIS.

(5)

Specifikace by měly stanovit pouze úroveň kvality požadovanou pro vkládání fotografií do SIS a jejich uchovávání v SIS za účelem použití k potvrzení totožnosti osoby v souladu s čl. 33 odst. 1 uvedeného nařízení. Úroveň kvality požadovaná pro vkládání a uchovávání fotografií a zobrazení obličeje v SIS za účelem identifikace osoby podle čl. 33 odst. 4 by měla být stanovena v pozdější fázi, až budou splněny podmínky stanovené v uvedeném článku.

(6)

Agentura eu-LISA by měla po konzultaci s poradní skupinou pro SIS II vypracovat a v dokumentu pro ovládání rozhraní SIS a podrobných technických specifikacích popsat technické podrobnosti norem a specifikací stanovených v tomto rozhodnutí. Členské státy, Agentura Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (dále jen „Europol“) a Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž by měly své systémy rozvíjet v souladu se specifikacemi stanovenými v těchto dokumentech.

(7)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastnilo přijímání nařízení (EU) 2018/1861 a toto nařízení pro něj není závazné ani použitelné. Avšak vzhledem k tomu, že nařízení (EU) 2018/1861 navazuje na schengenské acquis, Dánsko dne 26. dubna 2019 oznámilo v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu své rozhodnutí provést nařízení (EU) 2018/1861 ve svém vnitrostátním právu. Ve smyslu mezinárodního práva je proto pro Dánsko toto rozhodnutí závazné.

(8)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (3); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(9)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (4); rozhodnutí proto není pro Spojené království závazné ani použitelné.

(10)

Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (5), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES (6).

(11)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (7), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (8).

(12)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (9), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (10).

(13)

Pokud jde o Bulharsko a Rumunsko, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005 a je třeba jej vykládat ve spojení s rozhodnutími Rady 2010/365/EU (11) a (EU) 2018/934 (12).

(14)

Pokud jde o Chorvatsko, představuje toto nařízení akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2011 a je třeba jej vykládat ve spojení s rozhodnutím Rady (EU) 2017/733 (13).

(15)

Pokud jde o Kypr, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.

(16)

V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (14) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů a ten vydal stanovisko dne 26. srpna 2020.

(17)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro SIS-SIRENE (Hranice),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Vkládání fotografií a daktyloskopických údajů do SIS a jejich uchovávání v SIS podle článku 32 nařízení (EU) 2018/1861 musí splňovat minimální normy kvality údajů a technické specifikace stanovené v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno:

1)

Belgickému království, Bulharské republice, Chorvatské republice, Kyperské republice, České republice, Dánskému království, Spolkové republice Německo, Estonské republice, Řecké republice, Španělskému království, Francouzské republice, Italské republice, Lotyšské republice, Litevské republice, Lucemburskému velkovévodství, Maďarsku, Republice Malta, Nizozemskému království, Rakouské republice, Polské republice, Portugalské republice, Rumunsku, Republice Slovinsko, Slovenské republice, Finské republice a Švédskému království.

2)

Agentuře Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva a Evropské agentuře pro pohraniční a pobřežní stráž.

V Bruselu dne 9. prosince 2020.

Za Komisi

Ylva JOHANSSON

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 14.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1860 ze dne 28. listopadu 2018 o využívání Schengenského informačního systému při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí (Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(4)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(5)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(6)  Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).

(7)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(8)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).

(9)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(10)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).

(11)  Rozhodnutí Rady 2010/365/EU ze dne 29. června 2010 o uplatňování ustanovení schengenského acquis týkajících se Schengenského informačního systému v Bulharské republice a Rumunsku (Úř. věst. L 166, 1.7.2010, s. 17).

(12)  Rozhodnutí Rady (EU) 2018/934 ze dne 25. června 2018 o uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis týkajících se Schengenského informačního systému v Bulharské republice a Rumunsku (Úř. věst. L 165, 2.7.2018, s. 37).

(13)  Rozhodnutí Rady (EU) 2017/733 ze dne 25. dubna 2017 o uplatňování ustanovení schengenského acquis týkajících se Schengenského informačního systému v Chorvatské republice (Úř. věst. L 108, 26.4.2017, s. 31).

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA

Minimální normy kvality údajů a technické specifikace pro používání fotografií a daktyloskopických údajů v SIS

1.   Daktyloskopické údaje

1.1.   Kategorie daktyloskopických údajů používaných v SIS

V SIS lze používat tyto kategorie daktyloskopických údajů:

a)

píchané otisky prstů, včetně píchaných otisků obou palců najednou a píchaných otisků čtyř prstů najednou;

b)

válené otisky prstů;

c)

otisky dlaní.

1.2.   Povolené formáty daktyloskopických údajů

Členské státy mohou do centrálního SIS předávat:

a)

údaje získané na vnitrostátní úrovni za použití zařízení k přímému skenování (live-scan), jež umožňují snímání a segmentaci až deseti jednotlivých otisků prstů, ať válených, píchaných nebo obojí;

b)

„inkoustové“ otisky prstů a otisky dlaní, ať válené, píchané nebo obojí, které jsou v náležité kvalitě a rozlišení digitálně naskenovány.

Automatizovaný systém identifikace otisků prstů centrálního SIS (CS-SIS AFIS) definovaný v čl. 33 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1861 musí být kompatibilní a interoperabilní s formáty daktyloskopických údajů uvedenými v písmenech a) a b).

1.3.   Minimální normy kvality údajů a technické specifikace

1.3.1.   Formát souboru a komprese („daktyloskopický datový kontejner“)

Formát vkládání pro předávání daktyloskopických údajů („daktyloskopický datový kontejner“) do SIS musí být v souladu s normou SIS NIST založenou na binárním formátu ANSI/NIST (1).

Na úrovni technické podpůrné funkce centrálního SIS (CS-SIS) bude zřízena „kontrola SIS NIST“ ke kontrole souladu předávaného daktyloskopického datového kontejneru s definovanou normou SIS NIST.

Daktyloskopické datové kontejnery, které nesplňují definovanou normu SIS NIST, budou systémem CS-SIS AFIS odmítnuty a nebudou uloženy v centrálním SIS. Pokud systém CS-SIS AFIS odmítne nevyhovující soubor, zašle CS-SIS členskému státu, který údaje předal, chybovou zprávu.

1.3.2.   Formát zobrazení a rozlišení

Aby mohla být zobrazení otisků prstů a otisků dlaní uvedených v oddíle 1.1 písm. a), b) a c) zpracována funkcí CS-SIS, musí mít jmenovité rozlišení buď 1 000 ppi, nebo 500 ppi s 256 odstíny šedé. Zobrazení s 500 ppi musí být vložena s použitím formátu WSQ, zatímco zobrazení s 1 000 ppi musí být ve formátu JPEG2000 (JP2).

1.3.3.   Prahové hodnoty kvality pro uchovávání a používání zobrazení otisků prstů a otisků dlaní v CS-SIS AFIS

Aby mohla být daktyloskopická zobrazení uložena a používána v CS-SIS AFIS, musí splňovat prahové hodnoty kvality stanovené v dokumentu pro ovládání rozhraní SIS a podrobných technických specifikacích.

Členským státům se doporučuje, aby před předáním daktyloskopických zobrazení do CS-SIS ověřily, zda splňují prahové hodnoty kvality.

Vyhovující daktyloskopické kontejnery, které obsahují daktyloskopická zobrazení otisků prstů nebo otisků dlaní nedosahující prahových hodnot kvality, nebudou uloženy v CS-SIS AFIS a nebudou použity při biometrickém vyhledávání. Daktyloskopické datové kontejnery, které obsahují daktyloskopická zobrazení odmítnutá systémem CS-SIS AFIS, lze použít pouze k potvrzení totožnosti osoby v souladu s čl. 33 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1861. Pokud CS-SIS AFIS odmítl soubor kvůli nízké kvalitě zobrazení, zašle CS-SIS členskému státu, který předal údaje, chybovou zprávu.

1.4.   Biometrické vyhledávání

CS-SIS AFIS poskytne funkci biometrického vyhledávání pro všechny typy daktyloskopických zobrazení, která splňují požadavky na kvalitu stanovené v oddíle 1.3.3.

Požadavky na výkonnost a biometrickou přesnost pro různé kategorie biometrického vyhledávání v CS-SIS AFIS jsou stanoveny v dokumentu pro ovládání rozhraní SIS a podrobných technických specifikacích.

2.   Fotografie

Při vkládání fotografií do SIS musí být použito minimální rozlišení 480 × 600 pixelů s barevnou hloubkou 24 bitů.


(1)  Americká národní norma pro informační systémy / Národní ústav pro normalizaci a technologie.