14.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 231/20


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1236

ze dne 13. září 2018

o ukončení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených prováděcím nařízením (EU) 2015/82 na dovoz kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky dovozem kyseliny citronové zasílané z Kambodže bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Kambodže, či nikoli

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) („základní nařízení“), a zejména na článek 13 a čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

1.   POSTUP

1.1.   Předchozí šetření a stávající opatření

(1)

Na základě antidumpingového šetření (dále jen „původní šetření“) uložila Rada nařízením (ES) č. 1193/2008 (2) konečné antidumpingové clo z dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“). Opatření měla formu valorického cla v rozmezí od 6,6 % do 42,7 %.

(2)

Na základě přezkumu před pozbytím platnosti a částečného prozatímního přezkumu (dále jen „předchozí šetření“) podle čl. 11 odst. 2 a 3 základního nařízení ponechala Evropská komise prováděcím nařízením (EU) 2015/82 (3) konečná opatření v platnosti a změnila jejich úroveň. Platná konečná antidumpingová cla na dovoz kyseliny citronové pocházející z ČLR se nyní pohybují v rozmezí od 15,3 % do 42,7 % (dále jen „platná opatření“).

(3)

Na základě šetření podle článku 13 základního nařízení, jež bylo zaměřeno proti obcházení předpisů, Komise prováděcím nařízením (EU) 2016/32 (4) rozšířila antidumpingové clo ve výši 42,7 % uložené na dovoz kyseliny citronové pocházející z ČLR na dovoz kyseliny citronové zasílané z Malajsie bez ohledu na to, zda je deklarována jako pocházející z Malajsie, či nikoli.

1.2.   Žádost

(4)

Komise obdržela žádost podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení, aby prošetřila možné obcházení antidumpingových opatření uložených na dovoz kyseliny citronové pocházející z ČLR dovozem zasílaným z Kambodže bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Kambodže, či nikoli, a zavedla celní evidenci tohoto dovozu.

(5)

Žádost podali dne 30. října 2017 evropští výrobci kyseliny citronové.

(6)

Žádost obsahovala dostatečné důkazy o změně obchodních toků mezi Unií, ČLR a Kambodžou, která zřejmě vyplynula z praktik, zpracovatelských postupů nebo prací, pro něž mimo uložení cla neexistovalo dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod, konkrétně o překládce, s menšími zušlechťovacími operacemi nebo bez nich, dotčeného výrobku pocházejícího z ČLR na cestě do Unie v Kambodži.

(7)

Žádost mimoto obsahovala dostatečné důkazy, že výše popsaná praxe maří nápravné účinky stávajících antidumpingových opatření jak z hlediska množství, tak i cen, a že ceny výrobku, který je předmětem šetření, jsou v porovnání s běžnou hodnotou určenou dříve pro dotčený výrobek dumpingové.

1.3.   Dotčený výrobek a výrobek, který je předmětem šetření

(8)

Výrobkem dotčeným možným obcházením je kyselina citronová (včetně trinatrium-citrát dihydrátu (dále jen „sůl kyseliny citronové“)) kódů KN ex 2918 14 00 (kód TARIC 2918140090) a ex 2918 15 00 (kód TARIC 2918150019) pocházející z ČLR (dále jen „dotčený výrobek“).

(9)

Výrobek, který je předmětem šetření, je stejný jako výrobek uvedený v předchozím bodě odůvodnění, avšak zasílaný z Kambodže, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Kambodže, v současnosti stejných kódů KN jako dotčený výrobek (dále jen „výrobek, který je předmětem šetření“).

(10)

Z šetření vyplynulo, že kyselina citronová a sůl kyseliny citronové vyvážené z ČLR do Unie a zasílané z Kambodže mají stejné základní fyzické a chemické vlastnosti a využití, a musí být tedy považovány za obdobné výrobky ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení.

1.4.   Zahájení šetření

(11)

Poté, co Komise po informování členských států shledala, že existují dostatečné důkazy pro zahájení šetření podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení, rozhodla se prošetřit možné obcházení antidumpingových opatření uložených na dovoz dotčeného výrobku pocházejícího z ČLR a zavést celní evidenci dovozu kyseliny citronové zasílané z Kambodže, bez ohledu na to, zda je deklarována jako pocházející z Kambodže, či nikoli.

(12)

Šetření bylo zahájeno dne 13. prosince 2017 prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/2300 (5) (dále jen „nařízení o zahájení šetření“).

1.5.   Období šetření a sledované období

(13)

Období šetření trvalo od 1. ledna 2014 do 30. září 2017 (dále jen „období šetření“). Pro období šetření byly shromážděny údaje s cílem prověřit mimo jiné údajnou změnu obchodního toku v návaznosti na zachování platnosti dotyčných opatření a zvýšení konečného antidumpingového cla prováděcím nařízením (EU) 2015/82 a dále existenci praktik, zpracovatelských postupů nebo prací, pro něž mimo uložení cla neexistovalo dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod. Pro období od 1. října 2016 do 30. září 2017 (dále jen „sledované období“) byly shromážděny podrobnější údaje s cílem přezkoumat, zda dovoz mařil nápravný účinek platných opatření, pokud jde o ceny a/nebo množství, a zda existoval dumping.

1.6.   Šetření

(14)

Komise o zahájení šetření oficiálně informovala orgány ČLR a Kambodže, vyvážející výrobce a obchodníky v těchto zemích, známé dotčené dovozce v Unii a výrobní odvětví Unie. Výrobcům/vývozcům v Kambodži a ČLR a dovozcům v Unii, kteří byli Komisi známi nebo kteří se přihlásili ve lhůtách uvedených v 16. bodě odůvodnění nařízení o zahájení šetření, byly zaslány dotazníky / formuláře žádostí o osvobození.

(15)

Zúčastněné strany dostaly příležitost písemně předložit svá stanoviska a požádat o slyšení ve lhůtě stanovené v nařízení o zahájení šetření.

(16)

Odpovědi na dotazníky / formuláře žádostí o osvobození byly obdrženy od jednoho kambodžského vyvážejícího výrobce, společnosti Wang Kang Biochemical Co., Ltd. (dále jen „WKB“), a pěti dovozců v Unii.

(17)

V obchodních prostorách společnosti WKB se v březnu 2018 uskutečnila inspekce na místě.

(18)

Komise konzultovala rovněž řadu ministerstev a úřadů v Kambodži, včetně ministerstva obchodu, ministerstva financí, ministerstva průmyslu a řemesel, celních orgánů a Rady pro rozvoj Kambodže.

2.   VÝSLEDKY ŠETŘENÍ

2.1.   Obecné úvahy

(19)

V souladu s čl. 13 odst. 1 základního nařízení by měly být postupně analyzovány s cílem posoudit možné obcházení tyto prvky:

zda dochází ke změně obchodních toků mezi Kambodžou, ČLR a Unií,

zda je tato změna způsobena praktikami, zpracovatelskými postupy nebo pracemi, pro něž mimo uložení platných antidumpingových opatření neexistuje dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod,

zda existují důkazy o újmě nebo o tom, že nápravné účinky platných antidumpingových opatření jsou mařeny, pokud se jedná o ceny a/nebo množství výrobku, který je předmětem šetření, a

zda existují důkazy o dumpingu ve vztahu k běžné hodnotě určené dříve pro dotčený výrobek.

2.2.   Změna obchodních toků

(20)

Změny obchodních toků mezi Kambodžou, ČLR a Unii v období šetření jsou analyzovány na základě dovozních a vývozních statistik Kambodže.

(21)

Během konzultací s kambodžskými celními orgány obdržela Komise pro období šetření databázi všech dovozních a vývozních transakcí v rámci čísla 2918 harmonizovaného systému (HS). Tato databáze umožnila určit u každé jednotlivé transakce měsíc a rok uskutečnění, popis kambodžského celního kodexu až na osmimístnou úroveň, podrobný popis výrobku, název vývozce/dovozce, objem a hodnotu transakce, zemi dovozu/původu/určení.

(22)

Během konzultací s kambodžským ministerstvem obchodu a ministerstvem průmyslu a řemesel bylo mimoto potvrzeno, že jediný spolupracující kambodžský vyvážející výrobce, společnost WKB, je jediným vývozcem a výrobcem výrobku, který je předmětem šetření, v Kambodži.

(23)

Dotčený výrobek byl do Kambodže dovážen přímo z Číny a rovněž přes Thajsko a Vietnam jediným vyvážejícím výrobcem výrobku, který je předmětem šetření, v Kambodži, společností WKB, a dalšími nespolupracujícími kambodžskými společnostmi.

(24)

Dovoz ze strany ostatních společností působících především v oděvním a textilním průmyslu byl z hlediska objemu relativně nízký a byl spotřebován interně v Kambodži – v celních záznamech nejsou v souvislosti s vývozem kyseliny citronové nebo soli kyseliny citronové kromě vývozu uskutečněného společností WKB evidovány žádné transakce. Tento dovoz lze proto z analýzy změny obchodních toků mezi Kambodžou, ČLR a Unií vyloučit.

(25)

Společnost WKB se v kambodžských celních statistikách objevila jako dovozce kyseliny citronové poprvé v roce 2015. Dovoz uskutečněný společností WKB je v porovnání se zbývající částí kambodžského dovozu značný a v období od roku 2015 do sledovaného období vykazuje vzestupnou tendenci.

(26)

V roce 2015 se společnost WKB objevila poprvé ve vývozních statistikách rovněž jako vývozce soli kyseliny citronové do Unie a do třetích zemí.

(27)

Údaje o kambodžském dovozu dotčeného výrobku pocházejícího z Číny a vývozu výrobku, který je předmětem šetření, z Kambodže do Unie jsou uvedeny v následujících tabulkách. Je třeba zdůraznit, že objemy vývozu jsou mnohem vyšší než objemy dovozu, což vysvětluje níže uvedený výrobní proces společnosti WKB.

Tabulka 1

Objemy dovozu (v tunách) z ČLR do Kambodže

 

2014

2015

2016

Sledované období

WKB (*1)

0

2 250

1 200

2 990

Ostatní společnosti (*2)

398

497

581

533

Dovoz celkem

398

2 747

1 781

3 523

Zdroj: kambodžské celní orgány.


Tabulka 2

Objemy vývozu (v tunách) z Kambodže

 

2014

2015

2016

Sledované období

WKB (*3)

0

872

9 174

24 221

Ostatní společnosti

0

0

0

0

Vývoz celkem  (*4)

0

872

9 174

24 221

Zdroj: kambodžské celní orgány.

(28)

Ke zvýšení objemů vývozu z Kambodže do Unie i vývozu z ČLR do Kambodže došlo poté, co byla prováděcím nařízením (EU) 2015/82 opatření ponechána v platnosti a konečná antidumpingová cla se zvýšila. To představuje změnu obchodních toků mezi ČLR a Kambodžou na straně jedné a Kambodžou a Unií na straně druhé.

2.3.   Údajné praktiky obcházení

2.3.1.   Dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod kromě uložení antidumpingového cla

(29)

Podle zjištění vyplývajících ze šetření existuje dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod, pokud jde o zahájení hospodářské činnosti a zavedení výroby ze strany společnosti WKB v Kambodži. Skutečnost, že do společnosti WKB investoval čínský investor, tato zjištění nemění. Hlavním důvodem pro umístění výrobních zařízení v Kambodži byl balíček pobídek nabídnutých čínskému investorovi.

(30)

Společnost WKB byla založena v roce 2014 (výroba byla zahájena v roce 2015). Před založením společnosti WKB se skupina Er-Kang (mateřská skupina společnosti WKB) na výrobě dotčeného výrobku v ČLR nepodílela. Skupina Er-Kang nevykonává žádnou výrobní činnost ani v Malajsii, s ohledem na niž byla nařízením (EU) 2016/32 platnost opatření nedávno prodloužena.

(31)

Založení společnosti WKB bylo součástí většího investičního projektu. Skupina Er-Kang současně na stejném místě založila další dvě společnosti (výrobce škrobu a výrobce speciálního škrobu).

(32)

Rozhodnutí o umístění výroby v Kambodži bylo motivováno do jisté míry přístupem k surovinám (maniok), ještě více však balíčkem pobídek, jež nabídla kambodžská vláda. Jak bylo potvrzeno během konzultací s Radou pro rozvoj Kambodže a kambodžským ministerstvem financí, celková investice skupiny Er-Kang se pokládala za způsobilý investiční projekt. Způsobilý investiční projekt získává po splnění určitých kritérií týkajících se hodnoty investice a podílu místních zaměstnanců (prahové hodnoty jsou stanoveny podle odvětví činnosti) a závazků v oblasti vývozu určité výsady, co se týká dovozních cel a daní u dovážených strojů a surovin a doby odkladu hrazení daně z příjmů.

2.3.2.   Tvrzení ohledně údajné překládky

(33)

Jak je uvedeno v 6. bodě odůvodnění, údajnou praktikou obcházení, která byla uvedena v žádosti, byla překládka, s menšími zušlechťovacími operacemi nebo bez nich, dotčeného výrobku na cestě do Unie v Kambodži.

(34)

Za účelem posouzení tohoto tvrzení přezkoumala Komise množství a typ dotčeného výrobku dováženého do Kambodže bez ohledu na to, zda se v Kambodži uskutečňuje výroba nebo určité fáze výroby výrobku, který je předmětem šetření, údaje o výrobním procesu a množství a typy výrobku, který je předmětem šetření a který je vyvážen do Unie.

(35)

Jelikož jediným vývozcem výrobku, který je předmětem šetření, je (jak je uvedeno ve 22. bodě odůvodnění) společnost WKB, omezila Komise svůj přezkum na tuto společnost.

(36)

Šetření potvrdilo, že společnost WKB má v Kambodži úplnou a aktivní výrobní linku (včetně kvasných tanků) pro výrobek, který je předmětem šetření, a že výrobek vyvážený posléze do Unie je zde vyráběn.

(37)

Společnost WKB má proces výroby soli kyseliny citronové, v jehož rámci se jako jedna ze surovin používá kyselina citronová. Tato kyselina citronová se dováží především z ČLR, avšak rovněž z Thajska. Rozhodnutí o zemi původu je založeno na výši cen. Tyto operace jsou tudíž z hospodářského hlediska opodstatněné a nenaznačují záměr obcházet předpisy. Pokud by jediným záměrem bylo obcházení uložených opatření, dovážela by společnost WKB surovinu pouze z ČLR a poté by výrobek jednoduše přímo nebo po malém zušlechtění vyvážela do Unie.

(38)

Je třeba rovněž zdůraznit, že se ve výrobním procesu používá pouze relativně malé množství kyseliny citronové v porovnání s konečným množstvím vyrobené soli kyseliny citronové. Kyselina citronová se přidává v pozdní fázi výrobního procesu s cílem snížit u konečného výrobku hodnotu pH.

(39)

Kyselina citronová, kterou společnost WKB dováží, bez ohledu na to, zda je čínského nebo thajského původu, není posléze touto společností prodávána či vyvážena.

(40)

Zjištění uvedená v 37. až 39. bodě odůvodnění byla potvrzena po ověření nákupů, pohybu zásob dotyčné suroviny a záznamů o její spotřebě, jakož i zásob a objemů prodeje konečného výrobku, tj. soli kyseliny citronové, na místě.

(41)

Na základě těchto zjištění se vyvozuje závěr, že tvrzení ohledně překládky a obcházení opatření uložených na dovoz z ČLR prostřednictvím zásilek z Kambodže nelze potvrdit. Kyselina citronová představuje surovinu (dováženou z ČLR nebo Thajska), kterou společnost WKB používá v omezeném množství při výrobě soli sůl kyseliny citronové.

(42)

Po poskytnutí informací vzneslo výrobní odvětví Unie k těmto zjištěním připomínky, v nichž vyjádřilo pochyby, pokud jde o poměr kyseliny citronové používané ve výrobním procesu soli sůl kyseliny citronové a pokud jde o obecné používání kyseliny citronové jako suroviny ve výrobním procesu soli sůl kyseliny citronové. Podle výrobního odvětví Unie je kyselina citronová spíše polotovarem než surovinou, přičemž právě proces fermentace vede ke vzniku kyseliny citronové, která je později přeměněna na sůl kyseliny citronové.

(43)

V tomto ohledu je třeba zdůraznit, že výrobní proces používaný společností WKB se liší od procesu používaného výrobním odvětvím Unie. Jak je uvedeno v 37., 38. a 40. bodě odůvodnění, množství kyseliny citronové nakupované a používané ve výrobním procesu, její původ a fáze, ve které je do výrobního procesu přidávána, byly ověřeny na místě v prostorách WKB. Krom toho, i kdyby se tvrzení výrobního odvětví Unie, pokud jde o výrobní proces, potvrdila, neovlivnilo by to vzhledem ke zjištěním uvedeným v 49. bodě odůvodnění celkové posouzení Komise týkající se obcházení opatření.

(44)

Výrobní odvětví Unie navíc uvedlo, že na svých oficiálních internetových stránkách se společnost WKB sama popisovala jako výrobce jak kyseliny citronové, tak i soli kyseliny citronové. Až po září 2017 byly internetové stránky změněny a kyselina citronová byla vyškrtnuta ze seznamu produktů.

(45)

V tomto ohledu je na základě podrobných kambodžských celních statistik i výrobních, nákupních a prodejních záznamů společnosti WKB zřejmé, že tato společnost nebyla nikdy do výroby ani prodeje kyseliny citronové zapojena.

(46)

Jak je objasněno v 47. až 50. bodě odůvodnění, operace společnosti WKB v Kambodži nelze rovněž považovat za menší zušlechtění výrobku s cílem vyhnout se antidumpingovým clům, jak se uvádělo v žádosti. Jelikož se antidumpingová opatření vztahují na kyselinu citronovou i na sůl kyseliny citronové, nepředstavovalo by toto menší zušlechtění jinou praktiku než překládku, a šetřením bylo prokázáno, že společnost WKB překládku neprovádí.

2.3.3.   Montážní operace

(47)

Jak je uvedeno v 12. bodě odůvodnění nařízení o zahájení šetření, budou-li v průběhu šetření zjištěny kromě překládky i jiné praktiky obcházení prostřednictvím Kambodže ve smyslu článku 13 základního nařízení, může být šetření rozšířeno i na tyto praktiky. Komise proto posoudila, zda se v Kambodži uskutečňují montážní operace ve smyslu čl. 13 odst. 2 základního nařízení a zda tyto operace představují obcházení.

(48)

V souladu s čl. 13 odst. 2 písm. b) základního nařízení musela Komise ke zjištění, zda nedochází k obcházení antidumpingových opatření prostřednictvím montážních operací, ověřit, zda díly (suroviny) používané při montáži a pocházející ze zemí, které jsou předmětem antidumpingových opatření, činí nejméně 60 % celkové hodnoty částí (surovin) montovaného výrobku a zda přidaná hodnota dílů (surovin) není vyšší než 25 % výrobních nákladů.

(49)

V případě společnosti WKB bylo zjištěno, že suroviny pocházející ze země, která je předmětem opatření (tj. ČLR), nečinily více než 60 % celkové hodnoty surovin používaných při výrobě výrobku, který je předmětem šetření.

(50)

Jelikož šetření prokázalo, že kritérium 60 % není splněno a že montáž nelze považovat za obcházení ve smyslu čl. 13 odst. 2 základního nařízení, mělo se za to, že není nutné zkoumat druhé kritérium týkající se přidané hodnoty vyšší než 25 % výrobních nákladů.

2.3.4.   Závěr ohledně obcházení

(51)

Na základě 29. až 50. bodu odůvodnění se vyvozuje závěr, že pokud jde o činnost společnosti WKB, nebyly zjištěny žádné důkazy o obcházení ve smyslu čl. 13 odst. 1 a 2 základního nařízení.

(52)

Jelikož na společnost WKB připadá 100 % kambodžského vývozu výrobku, který je předmětem šetření, do Unie během období šetření, nelze konstatovat, že platná opatření uložená na dovoz pocházející z ČLR jsou obcházena dovozem zasílaným z Kambodže.

2.4.   Narušení nápravného účinku cla a důkazy o dumpingu

(53)

Jelikož se šetřením zjistilo, že operace prováděné v Kambodži nelze považovat za obcházení ve smyslu čl. 13 odst. 1 a 2 základního nařízení, mělo se za to, že tyto aspekty není třeba zkoumat.

3.   UKONČENÍ ŠETŘENÍ

(54)

Vzhledem ke zjištěním uvedeným v 51. a 52. bodě odůvodnění by se mělo současné šetření zaměřené proti obcházení ukončit. Celní evidence dovozu výrobku, který je předmětem šetření, zavedená nařízením o zahájení šetření by proto měla být ukončena a zmíněné nařízení by mělo být zrušeno.

(55)

Zúčastněné strany byly informovány o nejdůležitějších skutečnostech a úvahách, na jejichž základě hodlá Komise šetření ukončit, a bylo jim umožněno podat připomínky. Nebyly obdrženy žádné připomínky, které by výše uvedené závěry změnily.

(56)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného čl. 15 odst. 1 základního nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Šetření zahájené prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/2300 s cílem stanovit, zda dovoz kyseliny citronové (včetně trinatrium-citrát dihydrátu), v současnosti kódů KN ex 2918 14 00 (kód TARIC 2918140090) a ex 2918 15 00 (kód TARIC 2918150019), zasílané z Kambodže, z ČLR do Unie, bez ohledu na to, zda je u ní deklarován původ z Kambodže, obchází opatření uložená prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/82, se ukončuje.

Článek 2

Celní orgány ukončí celní evidenci dovozu zavedenou v souladu s článkem 2 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/2300.

Článek 3

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2300 se zrušuje.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. září 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1193/2008 ze dne 1. prosince 2008 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky a o konečném výběru uloženého prozatímního cla (Úř. věst. L 323, 3.12.2008, s. 1).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/82 ze dne 21. ledna 2015, kterým se na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 a částečných prozatímních přezkumů podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1225/2009 ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 15, 22.1.2015, s. 8).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/32 ze dne 14. ledna 2016, kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením (EU) 2015/82 z dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky na dovoz kyseliny citronové zasílané z Malajsie bez ohledu na to, zda je deklarována jako pocházející z Malajsie, či nikoli (Úř. věst. L 10, 15.1.2016, s. 3).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2300 ze dne 12. prosince 2017 o zahájení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených prováděcím nařízením (EU) 2015/82 na dovoz kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky dovozem kyseliny citronové zasílané z Kambodže bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Kambodže, a o zavedení celní evidence tohoto dovozu (Úř. věst. L 329, 13.12.2017, s. 39).

(*1)  Pouze kyselina citronová.

(*2)  Kyselina citronová a sůl kyseliny citronové.

(*3)  Pouze sůl kyseliny citronové.

(*4)  Vývoz do EU představuje 55 % až 85 % celkového vývozu.