|
30.11.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 432/3 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 26. listopadu 2018
o zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie žádosti o schválení změny, která není menšího rozsahu, ve specifikaci produktu podle článku 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 názvu „Lechazo de Castilla y León“ (CHZO)
(2018/C 432/03)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 50 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 53 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Španělsko podalo v souladu s čl. 49 odst. 4 nařízení (EU) č. 1151/2012 žádost o schválení změny, která není menšího rozsahu, ve specifikaci produktu „Lechazo de Castilla y León“ (CHZO). |
|
(2) |
Komise tuto žádost v souladu s článkem 50 nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala a dospěla k závěru, že splňuje podmínky stanovené v uvedeném nařízení. |
|
(3) |
Aby bylo možné podat podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012 námitky, měla by být žádost o schválení změny, která není menšího rozsahu, ve specifikaci produktu podle čl. 10 odst. 1 prvního pododstavce prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (2), včetně pozměněného jednotného dokumentu a odkazu na zveřejnění příslušné specifikace produktu pro zapsaný název „Lechazo de Castilla y León“ (CHZO) zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Žádost o schválení změny, která není menšího rozsahu, ve specifikaci produktu podle čl. 10 odst. 1 prvního pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 668/2014, včetně pozměněného jednotného dokumentu a odkazu na zveřejnění příslušné specifikace produktu pro zapsaný název „Lechazo de Castilla y León“ (CHZO) je obsažena v příloze tohoto rozhodnutí.
V souladu s článkem 51 nařízení (EU) č. 1151/2012 se zveřejněním tohoto rozhodnutí uděluje právo podat proti změně uvedené v prvním pododstavci tohoto článku námitku ve lhůtě tří měsíců ode dne zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 26. listopadu 2018.
Za Komisi
Phil HOGAN
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
PŘÍLOHA
ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY SPECIFIKACE PRODUKTU U CHRÁNĚNÉHO OZNAČENÍ PŮVODU/CHRÁNĚNÉHO ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ, KTERÁ NENÍ MENŠÍHO ROZSAHU
Žádost o schválení změny v souladu s čl. 53 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012
„Lechazo de Castilla y León“
EU č.: PGI-ES-02188 – 26.9.2016
CHOP ( ) CHZO ( X )
1. Seskupení žadatelů a oprávněný zájem
|
Název: |
Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida Lechazo de Castilla y León |
||||
|
Adresa: |
|
||||
|
Tel. |
+34 980525340/616007356 |
||||
|
E-mail: |
info@lechazodecastillayleon.es |
Seskupení žadatelů zastupuje kolektivní zájmy výrobců produktu „Lechazo de Castilla y León“ a je legitimní zúčastněnou stranou, pokud jde o žádost o změnu specifikace chráněného zeměpisného označení „Lechazo de Castilla y León“, a rovněž odpovídá za jeho ochranu.
2. Členský stát nebo třetí země
Španělsko
3. Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)
|
— |
☐ |
Název produktu |
|
— |
☒ |
Popis produktu |
|
— |
☒ |
Zeměpisná oblast |
|
— |
☒ |
Důkaz původu |
|
— |
☒ |
Metoda produkce |
|
— |
☐ |
Souvislost |
|
— |
☒ |
Označování |
|
— |
☒ |
Jiná (kontrolní subjekt). |
4. Druh změny (změn)
|
— |
☐ |
Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012 |
|
— |
☒ |
Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, pro nějž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent), která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012 |
5. Změny
Změna 1
Popis produktu: zrušení požadavku kontroly maximální živé hmotnosti mléčných jehňat při porážce na jatkách.
Zrušení opatření týkajícího se živé hmotnosti při porážce na jatkách je požadováno proto, že se překrývá se stanovením hmotnosti jatečně upraveného těla, což je již kontrolované opatření, které je přesnější a objektivnější a s nímž je rušené opatření přímo provázáno.
Díky kontrole hmotnosti jatečně upraveného těla a zachování důležitých požadavků pro určení jakosti jatečně upraveného těla mléčných jehňat, jako je druh krmiva, barva, zmasilost a výkrm, přičemž všechny tyto parametry figurují ve specifikaci CHZO „Lechazo de Castilla y León“, bude produkt nadále odpovídat kritériím jakosti stanoveným pro jehněčí maso s CHZO.
Kromě toho je třeba uvést, že proces klasifikace a označování jatečně upravených těl CHZO „Lechazos de Castilla y León“ vyžaduje přezkum každého jatečně upraveného těla. Pokud je jatečně upravené tělo mimo rozsah hmotností stanovených ve specifikaci, certifikace se automaticky zamítne. Jatečně upravená těla, jejichž hmotnost je v souladu se specifikací produktu, budou podrobena kontrole dalších parametrů (zmasilost, barva masa, barva podkožního tuku, množství tuku obalujícího ledviny, přítomnost předstěry atd.)
Text, který se ruší
Živá hmotnost při porážce: 9 až 12 kg.
Změna 2
Popis produktu: zrušení kontroly věku zvířete při porážce.
Pojem mléčné jehně označuje mládě ovce, které se ještě živí mateřským mlékem. Souvisí tedy přímo s druhem stravy, nikoli s věkem. Věk je důsledkem určeným okamžikem přirozeného odstavení.
Cílem tohoto zrušení je vyhnout se zdvojování kontrol, neboť tento parametr přímo souvisí s jinými parametry, které jsou uvedeny ve specifikaci produktu, a jsou tedy předmětem kontroly, jako je hmotnost jatečně upraveného těla, barva a stupeň protučnělosti.
Navrhuje se vypustit kontrolu věku při porážce, neboť soulad s požadavky na jakost stanovenými ve specifikaci zajišťují individuální kontroly jatečně upravených těl.
Kritéria, podle nichž se určuje jakost jatečně upraveného těla tohoto druhu zvířat nízkého věku, která jsou krmena mateřským mlékem, zahrnují především barvu, protučnělost a hmotnost.
Hmotnost jatečně upraveného těla úzce souvisí s věkem při porážce: čím je zvíře starší, tím je hmotnost jatečně upraveného těla vyšší.
Kontroly stanovené ve specifikaci postačují k zaručení toho, že je zvíře až do okamžiku porážky krmeno výhradně mateřským mlékem, což je klíčový prvek, který produktu dodává jeho specifičnost. Kromě toho existují kontroly, které mají zaručit, že mléčná jehňata jsou krmena výhradně mateřským mlékem:
|
— |
pravidelná registrace a kontroly chovů, jejichž jehňata jsou krmena výhradně mateřským mlékem, |
|
— |
kontrola barvy jatečně upraveného těla, jež má být světle růžová nebo perleťově bílá (tato barva je důsledkem mléčné stravy), |
|
— |
kontrola podkožního tuku, předstěry a tuku obalujícího ledviny (bílo-žlutá barva, povrch ledvin obalený tukem minimálně z 50 %), |
|
— |
organoleptická analýza konečného produktu. |
Proces klasifikace a označování jatečně upravených těl CHZO „Lechazos de Castilla y León“ se provádí na základě individuální kontroly jatečně upravených těl, během níž jsou uvedené parametry ověřeny. Zárukou toho, že zvířata nejsou poražena později než ve věku 35 dní a že jsou krmena mateřským mlékem, je tudíž kontrola hmotnosti jatečně upravených těl, barvy a stupně protučnělosti mléčných jehňat. Jatečně upravené tělo zvířete, které by podle klasifikace bylo starší 35 dní, by, pokud by mělo běžné a harmonické tempo růstu, mělo hmotnost vyšší, než je maximální stanovená hmotnost jatečně upraveného těla, a bylo by zamítnuto. I za předpokladu, že by věk takového zvíře přesahoval 35 dní a hmotnost jeho jatečně upraveného těla by nebyla vyšší než maximální stanovená hmotnost (velmi výjimečný případ), by tato klasifikace byla zamítnuta, neboť zvíře by nevykazovalo harmonické proporce, jeho ledviny by nebyly dostatečně obaleny tukem a barva jeho masa by byla tmavší.
Zárukou toho, že zvířata nejsou poražena později než ve věku 35 dní a že jsou krmena mateřským mlékem, je tudíž kontrola hmotnosti jatečně upravených těl, barvy a stupně protučnělosti mléčných jehňat. Tato změna nemá žádný dopad na metodu produkce a neovlivňuje jakost konečného produktu.
Text, který se ruší
Věk při porážce: až 35 dnů.
Změna 3
Popis produktu:
Znění tohoto odstavce bylo změněno s cílem zabránit záměně mezi hmotností jatečně upraveného těla a úpravou produktu a poskytnuté informace týkající se původu místního výrazu „lechazo“ (mléčné jehně) byly dále rozšířeny. Mezi způsoby úpravy produktu byla rovněž zařazena možnost nabízet produkt ve formě jatečných půlek nebo základních částí z důvodu měnících se stravovacích zvyklostí spotřebitelů, které jsou důsledkem socio-demografických změn populace a které vedly k transformaci modelů spotřeby. Jedním z modelů, které byly změněny, je poptávka po potravinách ve formátech menších rozměrů z důvodu zmenšení velikosti rodin, aniž by však došlo ke snížení jakosti těchto potravin.
Znění stávající specifikace:
Pojmem „lechazo“ se rozumí mládě – samec nebo samice – ovce, která ještě kojí. Tento pojem se používá v oblasti Duero.
K produkci jehněčího masa s označením „Lechazos de Castilla y León“ jsou vhodná tato plemena:
|
— |
Churra |
|
— |
Castellana |
|
— |
Ojalada |
a je povoleno pouze křížení mezi těmito plemeny.
Mléčné jehně „Lechazo de Castilla y León“ splňuje tyto požadavky:
|
— |
jedná se o beránka nebo jehničku, |
|
— |
živá hmotnost při porážce: 9 až 12 kg, |
|
— |
věk při porážce: až 35 dnů. |
Chráněné zeměpisné označení „Lechazos de Castilla y León“ se vztahuje na jatečně upravená těla kategorií „extra“ a „primera“ podle platné normy jakosti, která mají tyto vlastnosti:
|
— |
hmotnost jatečně upraveného těla: dvě možné úpravy:
|
|
— |
vlastnosti tuku: podkožní tuk je bílo-žluté barvy. Jatečně upravené tělo obsahuje předstěru. Tuk pokrývá alespoň polovinu povrchu ledvin; |
|
— |
zmasilost: profil je rovný až mírně obloukovitý. |
Proporce jsou harmonické.
Kraje jsou mírně zaoblené.
|
— |
Barva masa: perleťově bílá nebo světle růžová. |
|
— |
vlastnosti masa: maso je velmi křehké, jemně prorostlé vnitrosvalovým tukem, velmi šťavnaté a jemné svaloviny. |
Jehňata jsou krmena výhradně mateřským mlékem.
Nahrazuje se tímto:
Produkt pochází z mláděte ovce, samce nebo samice, narozeného a chovaného na území autonomní oblasti Kastilie a León, které patří k plemenům Churra, Castellana, Ojalada nebo je křížencem těchto ras a je krmeno výhradně mateřským mlékem.
Pojem „lechazo“ (mléčné jehně) je místním výrazem odvozeným od slova „leche“ (mléko), kterým se označuje mládě ovce, samec nebo samice, které ještě saje mateřské mléko.
Zeměpisné označení „Lechazo de Castilla y León“ zahrnuje jatečně upravená těla, která mají tyto vlastnosti:
|
— |
hmotnost jatečně upraveného těla: 4,5 až 7 kg. Pokud je součástí jatečně upraveného těla hlava a vnitřnosti, tato hmotnost se zvyšuje o 1 kg, |
|
— |
klasifikace jatečně upraveného těla: kategorie A nejvyšší jakosti podle platných evropských právních předpisů týkajících se klasifikace jatečně upravených těl ovcí, |
|
— |
úprava: jatečně upravené tělo s hlavou a vnitřnostmi, jatečně upravené tělo bez hlavy a vnitřností, jatečná půlka a základní části, |
|
— |
zmasilost: profil rovný až mírně obloukovitý, harmonické proporce a mírně zaoblené kraje, |
|
— |
vlastnosti tuku: podkožní tuk je bílo-žluté barvy. Jatečně upravené tělo obsahuje předstěru. Tuk pokrývá alespoň polovinu povrchu ledvin, |
|
— |
barva masa: perleťově bílá nebo světle růžová, |
|
— |
vlastnosti masa: maso je velmi křehké, jemně prorostlé vnitrosvalovým tukem, velmi šťavnaté a jemné svaloviny. |
Změna 4
Zeměpisná oblast:
Zeměpisná oblast produkce, která se dříve omezovala na několik obcí, v nichž převažuje pěstování obilnin, se rozšířila tak, aby zahrnovala celou autonomní oblast Kastilie a León. Toto rozšíření se opírá o údaje týkající se ploch osetých obilovinami, které jsou uvedeny v prohlášení SZP z posledních let a které odpovídají všem obcím této oblasti, a o historickou existenci chovu autochtonních plemen ovcí churra, castellana a ojalada v celé oblasti Kastilie a León. Z analýzy těchto údajů vyplývá, že 94,57 % obcí Kastilie a Leónu je oblastmi produkce obilovin – avšak s ohledem na souvislost stanovenou ve specifikaci, která spočívá v kombinaci původního plemene ovcí/oblasti produkce obilovin a spojuje konečný produkt a zeměpisné podmínky regionu, je rozumné rozšířit oblast produkce na celou autonomní oblast Kastilie a León, neboť počet obcí, které z ní mohou být vyloučeny, je zanedbatelný.
Produkce je tak povolena i na okraji oblasti, kde se nacházejí bohaté přírodní pastviny, které hrají významnou úlohu v krmivu hospodářských zvířat.
Navrhovaná zeměpisná oblast pro CHZO „Lechazo de Castilla y León“ zahrnuje zvýšení plochy o 36 443 km2 oproti ploše 57 784 km2, která je uvedena v zapsané stávající verzi specifikace.
Stávající znění specifikace,
Oblast produkce: obce Kastilie a Leónu, které se shodují s oblastí přirozeného rozšíření plemen Churras, Castellana a Ojalada (ve specifikaci produktu je obsažen seznam obcí zahrnutých do zeměpisné oblasti, který zde není třeba uvádět).
Oblast porážky a jatečního opracování: oblast Kastilie a León.
Nahrazuje se tímto:
Zemědělská oblast produkce, porážky a jatečního opracování chráněných mléčných jehňat zahrnuje celou autonomní oblast Kastilie a León.
Změna 5
Důkaz původu:
Tento odstavec byl zcela přepracován, především s cílem zlepšit jeho srozumitelnost a přizpůsobit ho platným právním předpisům.
Doplňují se vysvětlení týkající se čistokrevnosti plemen zvířat v zemědělských podnicích a informace o krmení mléčných jehňat výhradně mateřským mlékem v zájmu zajištění některých klíčových prvků, které dodávají produktu jeho specifičnost.
Mění se identifikace zvířat v zemědělském podniku: specifikace v současnosti stanoví, že zvířata jsou identifikována ušní známkou umístěnou na levém uchu, na níž figurují dvě velká písmena (identifikační klíč chovu), po nichž následuje pořadové číslo a datum narození zvířete. Tato identifikace není stanovena v platných právních předpisech a znamená, že zvíře musí být označeno dvěma ušními známkami.
Identifikace jehňat se tedy mění: může být prováděna před opuštěním zemědělského podniku, a nikoli již při narození, jak je uvedeno v platné specifikaci, v souladu s platnými právními předpisy (čl. 4 bod 6 Real Decreto 685/2013, de 16 de septiembre, por el que se establece un sistema de identificación y registro de los animales de las especies ovina y caprina).
Nové znění zahrnuje nové prvky týkající se kontroly přepravy zvířat, které jsou důležité pro jejich dobré životní podmínky a vlastnosti masa.
Pododstavec zmiňující činnost výboru pro roztřídění jatečně upravených těl byl zrušen, protože již nebyl v souladu s postupem certifikace.
Obsah fyzických nosičů, které doprovázejí produkt během přepravy, se již neuvádí, neboť tyto fyzické nosiče jsou popsány v odstavci o označování, a upřesňuje se, že tato identifikace musí být prováděna na jatkách.
Byla doplněna ustanovení čl. 4 odst. 2 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014.
Rovněž byla doplněna kontrola produkce, přeprava a porážka mléčných jehňat, jakož i jateční úprava a roztřídění jatečně upravených těl.
Do tohoto odstavce byla také přidána kontrola konečného produktu za pomoci organoleptické analýzy v laboratoři, která disponuje zkušenostmi, vybavením, infrastrukturou a personálem nezbytnými pro provádění těchto úkonů.
Odkazy na regulační radu byly zrušeny, aby nepřispívaly k omezování volného pohybu zboží a služeb.
Znění stávající specifikace:
Kontroly a certifikace
Mléčná jehňata vhodná k produkci masa chráněného CHZO pocházejí ze zemědělských podniků zapsaných v rejstříku.
Chráněná mléčná jehňata musí být narozena a chována v zemědělských podnicích s chovem ovcí, které se nacházejí na vymezeném území, v oblasti produkce uvedené v bodě C.
Jsou identifikována při narození ušní známkou umístěnou na levém uchu, na níž figurují dvě velká písmena (identifikační klíč chovu), po nichž následuje pořadové číslo a datum narození zvířete – informace uvedené v rodném listu.
Porážka a jateční úprava se provádějí na jatkách a v místnostech pro bourání a balení zapsaných v rejstříku zemědělských podniků regulační rady.
Regulační rada prostřednictvím výboru pro roztřídění jatečně upravených těl určí jatečně upravená těla, která mohou nést chráněné zeměpisné označení na základě bodu B. Tato těla jsou opatřena fyzickým nosičem „Lechazo de Castilla y León“, který umožňuje identifikaci chráněného produktu.
Všechna jatečně upravená těla s chráněným zeměpisným označením, která jsou odeslána k prodeji, musí být vybavena tímto fyzickým nosičem, na němž je vždy uvedeno logo regulační rady, datum porážky a identifikační číslo a bez něhož nemohou být uváděna na trh.
Bez ohledu na typ obalu, v němž jsou produkty odeslány k prodeji, musejí být tyto produkty opatřeny číslovanými záručními pečetěmi vydanými regulační radou, které jsou na produkty umístěny v zemědělském podniku podle pravidel stanovených regulační radou, a to vždy takovým způsobem, aby nemohly být opětovně použity.
Informace uvedené na fyzických nosičích, štítcích a prvcích kontroly regulační rady se musí vždy shodovat.
Jatečně upravená těla chráněná CHZO smí být odesílána pouze zařízeními zapsanými regulační radou a tak, aby se jejich jakost nezhoršila a nepoškodila pověst CHZO.
Nahrazuje se tímto:
K produkci mléčných jehňat s označením CHZO budou oprávněny pouze zemědělské podniky s chovem ovcí, které jsou zapsané do příslušných úředních rejstříků a které mohou zaručit čistokrevnost svých plemen zvířat.
Zemědělské podniky se musí nacházet ve vymezené oblasti a mléčná jehňata musí být narozena a chována v těchto podnicích a nesmí být krmena jinou stravou než mateřským mlékem.
Jehňata jsou identifikována předtím, než opustí zemědělský podnik, v souladu s platnými právními předpisy, přičemž součástí identifikace je rovněž logo CHZO.
Přeprava jehňat na jatka se uskutečňuje ve vozidlech s náležitým oprávněním a zvířata musí cestovat se svými průvodními dokumenty.
Porážka, opracování, bourání, balení a distribuce chráněného masa se provádí výhradně v zařízeních hospodářských subjektů zapsaných v rejstřících kontrolního subjektu.
Produkt odeslaný k prodeji je kdykoli identifikovatelný a informace uvedené na fyzických nosičích, štítcích a jiných prvcích kontroly se musí shodovat. Identifikace se provádí na jatkách.
Maso chráněné CHZO musí být odesíláno pouze hospodářskými subjekty zapsanými do rejstříku a tak, aby se jeho jakost nezhoršila a nepoškodila pověst CHZO.
Všechny hospodářské subjekty musí být schopny:
|
a) |
identifikovat dodavatele, množství a původ všech šarží obdržených mléčných jehňat; |
|
b) |
identifikovat dodavatele, množství a místo určení jatečně upravených těl opatřených štítky; |
|
c) |
určit vztah mezi každou šarží živých jehňat podle bodu a) a každou šarží jatečně upravených těl opatřených štítky podle bodu b). |
Produkce, přeprava, porážka a opracování mléčných jehňat, jakož i roztřídění jatečně upravených těl jsou předmětem kontroly.
Kontrola organoleptických vlastností masa se provádí prostřednictvím analýz uskutečňovaných v laboratoři, která disponuje zkušenostmi, vybavením, infrastrukturou a personálem nezbytnými pro provádění těchto úkonů.
Změna 6
Způsob produkce:
Tento odstavec byl důkladně přepracován: zrušení částí, které již byly uvedeny v jiných odstavcích a které odpovídají ustanovením nebo zákazům zakotveným v platných právních předpisech.
Údaj týkající se přepravy zvířat na jatka v ranních hodinách byl odstraněn, neboť jatka nyní fungují nepřetržitě.
Údaj o porážce zvířat nejpozději 10 hodin po jejich příjezdu na jatka byl zrušen a byl nahrazen odkazem na lhůty stanovené v platných právních předpisech.
Odstavec nyní rovněž uvádí, při jakých teplotách je třeba maso skladovat, v souladu s omezeními stanovenými v platných právních předpisech pro tento druh produktů, a stanoví, že jatečně upravená těla opatřená štítky mohou být uvedena na trh později než 8 dní po porážce, pokud jsou zabaleny za podmínek, které umožňují prodloužení jejich životnosti.
Odkazy na povolení od regulační rady nebo na kontrolu provedenou regulační radou se rovněž ruší, aby nepřispívaly k omezování volného pohybu zboží a služeb.
Znění stávající specifikace:
Jatečně upravená těla chráněná CHZO pocházejí z mléčných jehňat, která náleží k plemenům uvedeným v bodě B a jejich křížením a která jsou krmena výhradně mateřským mlékem.
Regulační rada může stanovit závazné normy pro chovatelské postupy a manipulaci s hospodářskými zvířaty a normy týkající se jakosti potravin používaných pro krmivo matek.
Ovcím nemohou být v žádném případě podávány stimulátory růstu ani jiné podobné produkty.
Oblast porážky a opracování jatečně upravených těl odpovídá autonomní oblasti Kastilie a León.
Přeprava zvířat na jatka se uskutečňuje ve vozidlech s náležitým oprávněním, přičemž je třeba dbát na to, aby zvířata nebyla zraněna a aby nedošlo k narušení jejich stavu nebo tělesné integrity.
Je třeba se vyhnout uchopování zvířat za kůži, bití a stísněným podmínkám po dobu přepravy. Přeprava se uskuteční ráno, nejlépe v brzkých hodinách, přičemž je nutné se vyvarovat dlouhých cest.
Pokud se ovce, které mají být chráněny CHZO, nacházejí ve sběrné oblasti společně s ovcemi, které toto označení mít nebudou, musejí být pro účely přepravy umístěny do samostatných klecí a po dobu odpočinku být v oddělených oblastech.
Doba odpočinku musí být co nejkratší a v každém případě je třeba ji určit na základě dohody s technickými službami regulační rady.
Všechna zvířata určená k ochraně CHZO jsou poražena v den jejich příjezdu na jatka a vždy během následujících 10 hodin.
Porážka se provádí v prostorách oddělených od prostor určených k porážce jiných zvířat.
Porážka zvířat a/nebo manipulace se zvířaty, jejichž jatečně upravená těla mají být chráněna CHZO, se musí uskutečňovat v zařízeních, která jsou za tímto účelem řádně zapsána do příslušných rejstříků a získala povolení v souladu s ustanoveními platnými pro vnitrostátní trh a trh EU.
Oddělení hlavy se v každém případě provádí v místě atlantookcipitálního skloubení.
Chlazení jatečně upravených těl probíhá v chladírenských skladech při teplotě 4 °C až do dne následujícího po porážce. Jatečně upravená těla musí být poté skladována v mrazících místnostech při teplotě 1 °C po dobu maximálně 5 dnů.
Lhůta pro uvedení na trh nesmí přesahovat osm dní po provedení porážky.
Nahrazuje se tímto:
Mléčná jehňata se musí narodit a být chována v zemědělských podnicích s chovem ovcí zapsaných v rejstříku a nemohou je opustit dříve, než jsou uvedena na trh.
Mléčná jehňata jsou krmena výhradně mateřským mlékem.
Doba přepravy jehňat na jatka je v souladu s platnými právními předpisy nebo normou, která je nahrazuje.
Pokud se ovce, které mají být chráněny CHZO, nacházejí ve sběrné oblasti společně s ovcemi, které toto označení mít nebudou, musí být zajištěno, aby se během přepravy tyto dvě skupiny nemísily.
Všechna zvířata chráněná CHZO jsou poražena ve lhůtě stanovené platnými právními předpisy a odděleně od ostatních zvířat.
Porážka, opracování a/nebo bourání zvířat se uskutečňuje v zařízeních, která jsou za tímto účelem řádně zapsána v příslušných rejstřících.
Případné oddělení hlavy se v každém případě provádí v místě atlantookcipitálního spojení.
Po porážce jsou jatečně upravená těla zchlazena v prostorách jatek na teplotu mezi 1 až 7 °C až do svého uvedení na trh.
Období uvedení masa na trh je podle této specifikace maximálně 8 dní po porážce. Pokud je maso uváděno na trh v obalu nebo za podmínek, jež umožňují prodloužení jeho životnosti, období uvedení na trh může být delší, za předpokladu že nejsou změněny vlastnosti popsané v odstavci „Popis produktu“.
Změna 7
Označování:
V tomto odstavci se popisuje minimální obsah, který musí figurovat na štítcích, přičemž se doplňuje nové logo CHZO „Lechazo de Castilla y León“ od roku 2011 a ruší se odkazy na povolení nebo na kontroly prováděné regulační radou, aby se nepřispívalo k omezování volného pohybu zboží a služeb.
Znění stávající specifikace:
Všechna jatečně upravená těla „Lechazo de Castilla y León“, která jsou odeslána k prodeji, musí být opatřena fyzickým nosičem, na němž je vždy uvedeno logo regulační rady, datum porážky a identifikační číslo a bez něhož nemohou být uvedena na trh.
Bez ohledu na typ obalu, v němž jsou produkty odeslány k prodeji, jsou tyto produkty opatřeny číslovaným záručním fyzickým nosičem vydaným regulační radou, který je umístěn takovým způsobem, aby nemohl být opětovně použit.
Štítky, s nimiž je jehně „Lechazo de Castilla y León“ uváděno na trh, musí být předběžně schváleny regulační radou.
Nahrazuje se tímto:
Všechna jatečně upravená těla a/nebo obaly, které jsou odeslány k prodeji v rámci CHZO „Lechazo de Castilla y León“, musí být povinně vybaveny záručním fyzickým nosičem, na němž figuruje přinejmenším logo označení, datum porážky a identifikační číslo a který je připevněn takovým způsobem, aby nemohl být opětovně použit.
Logo označení má tuto podobu:
Změna 8
Kontrolní subjekt:
Kontrolním subjektem je v současnosti Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (Zemědělský technologický institut Kastilie a León), který je příslušným orgánem.
Znění stávající specifikace:
Zřízení:
Prováděním kontroly chráněného zeměpisného označení „Lechazo de Castilla y León“ je pověřena regulační rada, profesní organizace tvořená zástupci výrobního odvětví.
Je složena z:
|
— |
jednoho předsedy, |
|
— |
jednoho místopředsedy, |
|
— |
5 členů zastupujících odvětví živočišné výroby, |
|
— |
5 členů zastupujících průmyslové odvětví, |
|
— |
jednoho technického člena, který je správním zástupcem. |
Členové jsou do své funkce voleni demokraticky každé čtyři roky.
Oblast působnosti:
|
a) |
z hlediska území: oblasti produkce a zpracování; |
|
b) |
z hlediska producentů: produkty, na něž se vztahuje CHZO, ve všech fázích produkce, zpracování, přepravy a uvádění na trh; |
|
c) |
z hlediska osob: osoby zapsané do jednotlivých rejstříků. |
Úkoly/role:
|
— |
vypracování a kontrola různých rejstříků, |
|
— |
směrování, monitorování a kontrola produkce, balení a jakost chráněného masa. Kontrolní a monitorovací činnosti jsou zajišťovány inspektory zmocněnými příslušným správním orgánem, kteří ve vztahu k producentům a zpracovatelům zaujímají nestranný postoj, |
|
— |
konstatování způsobilosti produktu, |
|
— |
propagace a ochrana chráněného zeměpisné označení |
|
— |
jednání s plnou odpovědností a právní způsobilostí, pokud jde o přijímání závazků a účast při soudních řízeních a o přijímání opatření, jež odpovídají poslání regulační rady spočívajícímu v zastupování a ochraně obecných zájmů předmětného označení původu. |
Nahrazuje se tímto:
|
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León |
|
Ctra. de Burgos Km 119. Finca Zamadueñas |
|
47071 Valladolid |
|
Valladolid |
|
ESPAÑA |
|
Tel. +34 983412034 |
|
Fax +34 983412040 |
|
E-mail: controloficial@itacyl.es |
Orgán Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León je z pověření odboru pro jakost a propagaci potravin příslušným orgánem, jehož úkol spočívá v ověřování souladu se specifikací, jakož i v uplatňování režimu sankcí stanoveného v zákoně 1/2014 ze dne 19. března, Agraria de Castilla y León.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„Lechazo de Castilla y León“
EU č.: PGI-ES-02188 – 26.9.2016
CHOP ( ) CHZO ( X )
1. Název
„Lechazo de Castilla y León“
2. Členský stát nebo třetí země
Španělsko
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.1 Čerstvé maso (a droby)
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Produkt pochází z mláděte ovce, samce nebo samice, narozeného a chovaného na území autonomní oblasti Kastilie a León, které patří k plemenům Churra, Castellana, Ojalada nebo je křížencem těchto ras a je krmeno výhradně mateřským mlékem.
Zeměpisné označení „Lechazo de Castilla y León“ zahrnuje jatečně upravená těla, která mají tyto vlastnosti:
|
— |
hmotnost jatečně upraveného těla: 4,5 až 7 kg. Pokud je součástí jatečně upraveného těla hlava a vnitřnosti, tato hmotnost se zvyšuje o 1 kg, |
|
— |
klasifikace jatečně upraveného těla: kategorie A nejvyšší jakosti podle platných evropských právních předpisů týkajících se klasifikace jatečně upravených těl ovcí, |
|
— |
úprava: jatečně upravené tělo s hlavou a vnitřnostmi, jatečně upravené tělo bez hlavy a vnitřností, jatečná půlka a základní části, |
|
— |
zmasilost: profil rovný až mírně obloukovitý, harmonické proporce a mírně zaoblené kraje, |
|
— |
vlastnosti tuku: podkožní tuk je bílo-žluté barvy. Jatečně upravené tělo obsahuje předstěru. Tuk pokrývá alespoň polovinu povrchu ledvin, |
|
— |
barva masa: perleťově bílá nebo světle růžová, |
|
— |
vlastnosti masa: maso je velmi křehké, jemně prorostlé vnitrosvalovým tukem, velmi šťavnaté a jemné svaloviny. |
3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
V letním období, mezi sklizní obilí a orbou půdy na začátku podzimu, probíhá krmení matek formou pastvy, aby se využila přírodní strniště a pastviny ve vymezené oblasti.
Od začátku jara do začátku zimy jsou pro krmení ovcí využívány ostatní pastviny, na kterých roste vegetace typická pro autonomní oblast Kastilie a León.
Během zimního vegetativního klidu a v době největší potřeby (bahnění a kojení), jakož i v obdobích, kdy je krmiva nedostatek kvůli nepříznivým klimatickým podmínkám, lze základní krmenou dávku doplnit o krmné směsi složené z obilovin, luštěnin a pícnin v souladu s platnými předpisy Unie.
Zvířata určená k ochraně CHZO zůstávají se svou matkou a jsou krmena výhradně mateřským mlékem až do své porážky.
3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Zvířata se rodí a jsou chována, porážena a jatečně opracována ve vymezené zeměpisné oblasti.
3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
—
3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
Všechna jatečně upravená těla a/nebo obaly, které jsou odeslány k prodeji v rámci CHZO „Lechazo de Castilla y León“, musí být povinně vybaveny záručním fyzickým nosičem, na němž figuruje přinejmenším logo označení, datum porážky a identifikační číslo a který je připevněn takovým způsobem, aby nemohl být opětovně použit.
Logo označení má tuto podobu:
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Vymezená zeměpisná oblast zahrnuje celé území autonomní oblasti Kastilie a León.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
Souvislost mezi zeměpisnou oblastí a produktem „Lechazo de Castilla y León“ se zakládá na pověsti produktu a tradiční metodě produkce, podle níž je zvíře krmeno výhradně mateřským mlékem, což v kombinaci s použitím plemen Churra, Castellana a Ojalada dodává masu typické vlastnosti.
Oblast, v níž se chovají ovce, které patří ke třem autochtonním plemenům churra, castellana a ojalada a které jsou určeny k produkci jatečně upravených těl chráněných CHZO, zahrnuje celou oblast Kastilie a León. Tato oblast se vyznačuje podnebím s tuhými a dlouhými zimami, během nichž je často hustá mlha a mrazy začínají brzy a končí pozdě, a s krátkými a nepravidelnými léty, během nichž se střídají studená období s obdobími horka a sucha. Srážky jsou ve většině nížin mírné a existují velké rozdíly mezi relativně jednotným podnebím nížin a výraznými rozdíly podnebí horských oblastí.
Kastilie a León je španělským regionem, v němž je zemědělství zaměřeno převážně na produkci obilovin a který nemá možnost provést výraznější změnu orientace své produkce z důvodu infrastrukturních omezení. Z celkového území vymezené oblasti tvoří 66,5 % roviny, které se nacházejí uprostřed autonomní oblasti ve vyšších nadmořských výškách a jsou převážně využívány pro pěstování obilovin. V okrajové oblasti, která se vyznačuje vyšší nadmořskou výškou a vyšším úhrnem srážek, se rovněž nacházejí území s kulturami obilovin (strniště) a bohaté přírodní pastviny. Ty jsou tvořeny rostlinami, které volně rostou na půdě ležící ladem a na úhorech, a potravinovými zdroji, které nabízejí různé druhy křovin, jako jsou vřesovce nebo vřesovcovité a cisty (Cistus ladeniferus a laurifolius), jež představují hlavní druhy rostlin v křovinatých oblastech převážné části regionu, jakož i hluchavkovité a luskoviny (janovec, cista, hlodáš), tymián a další typické rostliny, například jehlice (Ononis tridentata). Na rozsáhlých subalpinských pastvinách se hojně vyskytuje smilka tuhá (Nardus stricta) a kostřavy (Festuca).
Terén a podnebí podmínily rozvoj zemědělského odvětví, jak omezeními, jež s sebou přinesly, tak příležitostmi, jež pro produkci nabídly. Výkyvy teplot omezily volbu pěstovaných plodin na kultury nenáročné z hlediska teplot (obiloviny, kukuřice, slunečnice, vojtěška atd.) a nedostatek vody v létě, který je důsledkem nižšího úhrnu srážek v tomto ročním období, vedl k závislosti na zavlažování. Pěstování obilovin tak v řadě oblastí představovalo pro zemědělce jedinou možnost produkce vzhledem k environmentálním podmínkám a chovu ovcí, jenž byl nejlepším způsobem, jak využít strniště a nezavlažované dočasné pastviny, přičemž plemena churras, castellanas a ojaladas jsou díky své vysoké odolnosti těmto podmínkám nejlépe přizpůsobena.
Nedostatek bohatých a během roku rovnoměrně dostupných pastvin, které by sloužily k pravidelnému krmení a produkci dobře živených jehňat, vedl k tomu, že stáda byla zaměřena spíše na mléčnou výrobu, a beránci proto byli poráženi v nízkém věku.
Jeskynní malby, které se zachovaly v salamanské obci Las Batuecas a které pocházejí z doby keltské invaze, jsou nejstarším svědectvím existence a chovu ovcí v dnešní autonomní oblasti Kastilie a León. Všechna hospodářství však zaznamenala velký rozkvět díky významnému vlivu sdružení Honrado Concejo de la Mesta de Pastores (sdružení chovatelů praktikujících sezónní přesun zvířat), které bylo uznáno králem Alfonsem X. Kastilským zvaným Moudrým jako „sdružení chovatelů, jež plánuje rozložení pastvin, časové rozvržení používání přírodních zdrojů atd.“
Fyzický charakter oblasti a přírodní a lidské faktory v autonomní oblasti Kastilie a León utvářely tradiční systém produkce vyznačující se extenzivním a polointenzivním chovem, pro nějž je typické využívání pastvin a přírodních zdrojů, chovem ovcí, v jehož rámci jsou plemenná zvířata chována podle zásad smíšeného režimu ustájení a pastvy, a krmením jehňat výhradně mateřským mlékem. Tomuto systému produkce jsou nejlépe přizpůsobena autochtonní plemena churras, castellanas, ojalada a jejich kříženci, kteří dávají vysoce kvalitní produkt, jenž se vyznačuje – z důvodu krmení jehňat výhradně mateřským mlékem – velmi bílým a křehkým masem obsahujícím málo vnitrosvalového tuku.
Systém produkce a raný věk porážky byly určeny v závislosti na místních environmentálních omezeních, vlastnostech používaných plemen, jež jsou malého vzrůstu, a tradičních způsobech chovu, které jsou v této oblasti dobře zavedeny. Věk a hmotnost mléčného jehněte v době porážky má vliv na stupeň protučnělosti a konzistenci tuku, jakož i na barvu a chuť i vůni masa.
Porážka v raném věku a krmení mateřským mlékem dodávají jehněčímu masu „Lechazo de Castilla y León“ typickou perleťově bílou nebo světle růžovou barvu. Velká křehkost a charakteristická šťavnatost masa souvisí s nízkou hmotností jehňat v době porážky a jejich krmením mateřským mlékem, což jsou dva faktory, které způsobují, že kolagen tohoto masa je při vaření méně stabilní, a maso je tudíž křehčí.
Jatečně upravená těla mléčných jehňat kromě toho vykazují vysoký poměr kostí oproti svalům, neboť zvířata jsou velmi mladá a růst jejich svalů nebyl ukončen, což rovněž vysvětluje slabou prorostlost vnitrosvalovým tukem.
Ačkoli se jehně „Lechazo de Castilla y León“ poráží v raném věku, vyznačuje se poměrně vysokým stupněm vnitřní a vnější protučnělosti. Je tomu tak proto, že adlibitní krmení mlékem přináší přebytek energie, která se v kombinaci s mírným růstem těchto plemen ukládá ve formě tuku. Přítomnost tuku pokrývajícího alespoň polovinu povrchu ledvin jehňat svědčí o tom, že jehňata jsou krmena výhradně mateřským mlékem. Tento vnější tuk bílo-žluté barvy dodává masu zcela typickou vůni.
Mléčná jehňata „Lechazo de Castilla y León“ uspokojují značnou poptávku spotřebitelů po jatečně upravených tělech s velmi nízkou hmotností, která se vyznačují malou protučnělostí a masem světlé barvy, což umožňuje jejich prodej za vysoké ceny.
Tradiční jehněčí pečeně je již několik století oblíbeným gastronomickým pokrmem oblasti Kastilie a León. Již po staletí se její podávání považuje za nejlepší způsob, jak oslavit důležitou událost s přáteli nebo s rodinou.
O mléčném jehněti pojednává také mnoho kuchařských knih (Secretos de los Chefs: técnicas y trucos de 50 estrellas Michelín, (Tajemství šéfkuchařů: triky a techniky 50 michelinských hvězd), Bon Vivant, 2008, předmluva Ferran Adriá) a gastronomických časopisů (De Origen, Carnicas 2000, Eurocarne, Siburitas, Argi, la guía de Turismo gastronomito de España 2009 de Anaya atd.) a rovněž Gastronomické příručky pro přípravu pečeného jehněte vydané sdružením kuchařů specializovaných na přípravu mléčných jehňat z oblasti Kastilie a León.
Odkazy na jejich kvalitu nalezneme také ve studiích, například ve studii provedené na veterinární fakultě Univerzity v Zaragoze nazvané „Identifikace a úprava jakosti a složení masa různých druhů evropského skopového dobytka. Úprava dle preferencí spotřebitelů“, z níž vyplývá, že mléčné jehně se u spotřebitelů těší značné oblibě.
Odkaz na zveřejnění specifikace
(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)
http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/system/modules/es.jcyl.ita.extranet/elements/galleries/galeria_downloads/registros/2017_05_10_Pliego_Lechazo_I_G_P.pdf