9.2.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 36/20


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU, Euratom) 2018/194

ze dne 8. února 2018,

kterým se stanoví vzory účetních výkazů nároků na vlastní zdroje a tiskopis pro podávání zpráv o nedobytných částkách odpovídajících nárokům na vlastní zdroje podle nařízení Rady (EU, Euratom) č. 609/2014

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) č. 609/2014 ze dne 26. května 2014 o metodách a postupu pro poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND a o opatřeních ke krytí hotovostních nároků (1), a zejména na čl. 6 odst. 4 a čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení,

po konzultaci s Poradním výborem pro vlastní zdroje,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2016/2366 (2) stanoví postupy, jimiž členské státy předávají Komisi informace v rámci systému vlastních zdrojů.

(2)

Aby mohly být měsíční výkazy z účtů A a B hlášeny strukturovaným způsobem, měly by být stanoveny vzory pro jejich předávání. Je nezbytné vyjasnit, že výraz „vybrané částky“ se vztahuje na plnění finanční povinnosti členských států poskytnout tradiční vlastní zdroje, a nikoli pouze na dlužná cla, která členské státy obdržely od hospodářských subjektů. „Vybrané částky“ by proto měly výslovně zahrnovat ty částky, které jsou k dispozici pro rozpočet Unie, neboť jejich nevybrání od dlužníků lze přičíst členským státům v důsledku administrativních chyb nebo nedostatečného úsilí členských států při jejich vybírání. Ve výkazech by měly být uvedeny další informace, které by přispěly k větší srozumitelnosti a transparentnosti výkazů.

(3)

Veškeré částky připsané jako tradiční vlastní zdroje na účty Komise podle článku 9 nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 by měly být uvedeny v účetních výkazech a v jejich přílohách. Aby bylo zajištěno, že budou zapsány všechny částky, i ty, které byly poskytnuty mimo lhůtu stanovenou v čl. 10 odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014, měly by následné přílohy výkazů účtu A obsahovat další informace.

(4)

Zpráva uvedená v čl. 13 odst. 3 nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 by měla obsahovat veškeré údaje nezbytné pro úplné posouzení důvodů, které znemožnily členskému státu poskytnout částky, jejichž vybrání je považováno nebo prohlášeno za nemožné a které jsou vyšší než 100 000 EUR, včetně opatření, která členský stát přijal k vybrání částek. Zprávy předkládané podle prováděcího rozhodnutí (EU, Euratom) 2016/2366 někdy nejsou vyčerpávající, a z tohoto důvodu je třeba dotčené členské státy žádat o doplňující informace. Proto je třeba do stávajících tiskopisů doplnit další prvky a vysvětlení, např. další informace o vzniklém dluhu a okolnostech, které vedly ke stanovení nároku, o vzájemné pomoci a o procesu platby a vybírání částek.

(5)

Je třeba vzít v úvahu změny nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 použitelné ode dne 1. října 2016, které zavedlo nařízení Rady (EU, Euratom) 2016/804 (3), pokud jde o potenciální zproštění od povinnosti poskytnout do rozpočtu Unie ty částky tradičních vlastních zdrojů, které nelze vybrat z důvodu odloženého zaúčtování nebo odloženého oznámení celního dluhu, aby nebylo ohroženo trestní vyšetřování mající dopad na finanční zájmy Unie.

(6)

Je nezbytné stanovit přechodné období, aby měly členské státy dostatek času na přizpůsobení se změnám v tiskopisech pro podávání zpráv podle čl. 6 odst. 4 a čl. 13 odst. 3 nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014.

(7)

Z důvodu jasnosti a právní jistoty by prováděcí rozhodnutí (EU, Euratom) 2016/2366 mělo být zrušeno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účetní výkazy nároků na vlastní zdroje uvedené v čl. 6 odst. 4 nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 použijí členské státy vzory stanovené v přílohách I, II, III a IV tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Pro zprávy o částkách, které nelze vybrat a které odpovídají nárokům na vlastní zdroje, uvedené v čl. 13 odst. 3 nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 použijí členské státy tiskopis stanovený v příloze V tohoto rozhodnutí. Uvedené zprávy předávají pomocí elektronického webového správního a informačního systému poskytnutého Komisí.

Článek 3

1.   Vzory uvedené v článku 1 tohoto rozhodnutí použijí členské státy nejpozději od 20. července 2018. Vzory uvedené v článku 1 prováděcího rozhodnutí (EU, Euratom) 2016/2366 mohou členské státy používat do 19. července 2018.

2.   Tiskopis uvedený v článku 2 tohoto rozhodnutí použijí členské státy od 1. září 2018. Tiskopis uvedený v článku 2 prováděcího rozhodnutí (EU, Euratom) 2016/2366 použijí členské státy do 31. srpna 2018.

Článek 4

Prováděcí rozhodnutí (EU, Euratom) 2016/2366 se zrušuje s účinkem od 1. září 2018.

Článek 5

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 8. února 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 168, 7.6.2014, s. 39.

(2)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2016/2366 ze dne 19. prosince 2016, kterým se stanoví vzory účetních výkazů nároků na vlastní zdroje a tiskopis pro podávání zpráv o nedobytných částkách odpovídajících nárokům na vlastní zdroje podle nařízení Rady (EU, Euratom) č. 609/2014 (Úř. věst. L 350, 22.12.2016, s. 30).

(3)  Nařízení Rady (EU, Euratom) 2016/804 ze dne 17. května 2016, kterým se mění nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 o metodách a postupu pro poskytování tradičních vlastních zdrojů a vlastních zdrojů z DPH a HND a o opatřeních ke krytí hotovostních nároků (Úř. věst. L 132, 21.5.2016, s. 85).


PŘÍLOHA I

VLASTNÍ ZDROJE EVROPSKÉ UNIE – ÚČET „A“

Výkaz stanovených nároků (1)

Členský stát:

Měsíc/rok:


(v národní měně)

POVAHA ZDROJE

Odkaz členského státu (nepovinný údaj)

Stanovené nároky v měsíci (2)

Částky uhrazené ze zvláštního účtu (3)

Opravy předcházejících stanovených nároků (4)

Hrubé částky

Čisté částky

+

(1)

(2)

(3)

(4)

(5) = (1) + (2) + (3) – (4)

(6)

1210

Cla po odpočtu vyrovnávacích a antidumpingových cel

 

 

 

 

 

 

 

1230

Vyrovnávací a antidumpingová cla na výrobky

 

 

 

 

 

 

 

1240

Vyrovnávací a antidumpingová cla na služby

 

 

 

 

 

 

 

12

CLA

 

 

 

 

 

 

 

1100

Dávky z výroby za hospodářský rok 2005/06 a předcházející roky

 

 

 

 

 

 

 

1110

Dávky ze skladování cukru

 

 

 

 

 

 

 

1130

Dávky uvalené na nevyvezenou produkci cukru, isoglukosy a inulinového sirupu v kvótě C a na substituovaný cukr a isoglukosu v kvótě C

 

 

 

 

 

 

 

1170

Výrobní dávka

 

 

 

 

 

 

 

1180

Jednorázové částky dodatečných kvót na cukr a doplňkových kvót na isoglukosu

 

 

 

 

 

 

 

1190

Poplatek z přebytku

 

 

 

 

 

 

 

11

DÁVKY Z CUKRU

 

 

 

 

 

 

 

CELKEM 12 + 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 20 % náklady na výběr

– 25 % náklady na výběr (5)

– 10 % náklady na výběr (6)

 

 

 

 

Celková částka, která se má vyplatit EU

 

 


(1)  Včetně nároků na základě kontrol a odhalených případů podvodů a nesrovnalostí.

(2)  Včetně účetních oprav.

(3)  Včetně částek, jejichž vybrání je prohlášeno nebo považováno za nemožné z důvodů, které lze připsat členským státům.

(4)  Jedná se o opravy původně stanovených nároků, zejména o případy vybírání a vracení po propuštění zboží. V případě cukru musí být u oprav týkajících se předchozích let uveden odpovídající hospodářský rok.

(5)  Procentní sazba 25 % platí pro částky, které podle platných právních předpisů Unie měly být poskytnuty v období od 1. března 2001 do 28. února 2014.

(6)  Procentní sazba 10 % platí pro částky, které podle právních předpisů Unie měly být poskytnuty před 28. únorem 2001.


PŘÍLOHA II

PŘÍLOHA K VÝKAZU ÚČTU „A“ VLASTNÍCH ZDROJŮ EVROPSKÉ UNIE

Sledování výběru částek souvisejících s případy nesrovnalostí nebo prodlení zjištěnými při kontrolách a dohledu (1)

Měsíc/rok


(v národní měně)

Hrubá částka vybraných vlastních zdrojů

Odkazy na nesrovnalosti nebo prodlení ve stanovení, zaúčtování a poskytování vlastních zdrojů, které byly odhaleny při vnitrostátních nebo unijních kontrolách (2)  (3)  (4)

Použitá procentní sazba (5)

Částky zahrnuté do položky „Celková částka, která se má vyplatit EU“

Další údaje (6)

 

 

20 %

25 %

10 %

ANO (7)

NE (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem:

 


(1)  Ustanovení čl. 2 odst. 3 nebo čl. 4 odst. 6 třetího pododstavec nařízení (EU, Euratom) č. 608/2014.

(2)  V tomto sloupci se uvádějí i odkazy na zprávy podle čl. 13 odst. 3 nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014.

(3)  V tomto sloupci se uvádějí i odkazy na dopisy Komise a zprávy o kontrole.

(4)  V případě potřeby se uvádějí také tyto specifické odkazy:

odkaz na OWNRES,

odkazy na identifikaci jednotlivých plateb v souvislosti s finanční odpovědností členských států za administrativní chyby,

odkazy na vnitrostátní rozhodnutí, která jsou v případech, kdy je sám členský stát toho názoru, že podmínky stanovené v čl. 13 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014 nejsou splněny, a tradiční vlastní zdroje jsou poskytnuty dobrovolně, rovněž uvedena v příloze k výkazu zvláštního účtu (příloha IV).

(5)  Sazba nákladů, které si členské státy ponechávají k pokrytí nákladů na výběr, se označí písmenem X.

(6)  Do této položky patří další informace týkající se jednotlivých částek uvedených v příloze:

Pokud je částka poskytnuta odděleně od aktuálního měsíčního výkazu a není zahrnuta do „Celkové částky, která se má vyplatit EU“, uveďte zde datum poskytnutí částky a informace sloužící k identifikaci dotčené částky.

Zde uveďte, jestli je platba nějak podmíněna.

(7)  Pokud je částka zahrnuta do aktuálního měsíčního výkazu, označí se písmenem X.

(8)  Pokud je částka poskytnuta odděleně a není zahrnuta do předchozího výkazu nebo přílohy, označí se písmenem X.


PŘÍLOHA III

VLASTNÍ ZDROJE EVROPSKÉ UNIE – ZVLÁŠTNÍ ÚČET  (1)

Výkaz stanovených nároků, které nejsou zahrnuty do účtu „A“

Členský stát:

Čtvrtletí/rok:


(v národní měně)

POVAHA ZDROJE

Částka, kterou zbývá vybrat za předchozí čtvrtletí

Nároky stanovené za aktuální čtvrtletí

Opravy stanovených nároků (článek 8) (2)

Nevybratelné částky, které nemohou být poskytnuty z opodstatněných důvodů (čl. 13 odst. 2) (3)

Celkem

(1 + 2 ± 3 – 4)

Částky vybrané pro rozpočet EU za čtvrtletí (4)  (5)

Částka, kterou zbývá vybrat ke konci aktuálního čtvrtletí

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7) = (5) – (6)

1210

Cla po odpočtu vyrovnávacích a antidumpingových cel

 

 

 

 

 

 

 

1230

Vyrovnávací a antidumpingová cla na výrobky

 

 

 

 

 

 

 

1240

Vyrovnávací a antidumpingová cla na služby

 

 

 

 

 

 

 

12

CLA

 

 

 

 

 

 

 

1100

Dávky z výroby za hospodářský rok 2005/06 a předcházející roky

 

 

 

 

 

 

 

1110

Dávky ze skladování cukru

 

 

 

 

 

 

 

1130

Dávky uvalené na nevyvezenou produkci cukru, isoglukosy a inulinového sirupu v kvótě C a na substituovaný cukr a isoglukosu v kvótě C

 

 

 

 

 

 

 

1170

Výrobní dávka

 

 

 

 

 

 

 

1180

Jednorázové částky dodatečných kvót na cukr a doplňkových kvót na isoglukosu

 

 

 

 

 

 

 

1190

Poplatek z přebytku

 

 

 

 

 

 

 

11

DÁVKY Z CUKRU

 

 

 

 

 

 

 

CELKEM 12 + 11

 

 

 

 

 

 

 

 

Odhad stanovených nároků, jejichž výběr je nepravděpodobný (6)

 


(1)  Takzvaný účet „B“ podle čl. 6 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014, včetně nároků stanovených na základě kontrol a odhalených případů podvodů a nesrovnalostí.

(2)  Opravami stanovených nároků se rozumějí opravy z předcházejících čtvrtletí, včetně zrušení nároků v důsledku změny původního nároku. Svou povahou se liší od položek zaznamenaných ve sloupci 4.

(3)  Všechny případy je třeba podrobně popsat v příloze IV, kterou je nutné zaslat zároveň s tímto čtvrtletním výkazem. Součet v sloupci 4 a součet ve sloupci 2 přílohy IV se musí shodovat.

(4)  Celková částka v tomto sloupci se musí shodovat s celkovou částkou uvedenou ve sloupci 2 výkazů účtu „A“ za příslušné tři měsíce.

(5)  Včetně všech částek, které nebyly vybrány od dlužníků z důvodů, které lze připsat členským státům. Ty je třeba zaznamenat do sloupce 2 výkazu účtu „A“ (příloha I) a stejně tak musí být uvedeny ve sloupci 1 přílohy IV.

(6)  Povinný údaj ve výkazu za čtvrté čtvrtletí každého rozpočtového roku. Pokud činí odhadovaná částka „0“, uveďte „nic“.


PŘÍLOHA IV

PŘÍLOHA K VÝKAZU ZVLÁŠTNÍHO ÚČTU VLASTNÍCH ZDROJŮ EVROPSKÉ UNIE

Seznam částek v účtu „B“, jejichž vybrání bylo prohlášeno nebo je považováno za nemožné (1)  (2)

Čtvrtletí/rok


Hrubá částka vlastních zdrojů

Odkaz na rozhodnutí členského státu

Odkaz na OWNRES (3)

Odkaz na WOMIS (3)

Zaznamenaná do účtu „A“

Nezaznamenaná do účtu „A“

(1)

(2)

 

 

 

CELKEM:

CELKEM:

 

 

 


(1)  Ustanovení čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 609/2014.

(2)  Včetně všech částek, které nebyly vybrány od dlužníků z důvodů, které lze připsat členským státům.

(3)  Připadá-li v úvahu.


PŘÍLOHA V

TISKOPIS ZPRÁVY  (1) O ČÁSTKÁCH ODPOVÍDAJÍCÍCH NÁROKŮM NA VLASTNÍ ZDROJE, KTERÉ NELZE VYBRAT

Není-li uvedeno jinak, musí být uvedeny všechny informace, pokud existují a jsou podstatné. Všechny částky musí být uvedeny v měně příslušného členského státu, kterou používal v době podání zprávy.

1.   OBECNÉ ÚDAJE

Členský stát: …

Referenční číslo zprávy: …

(kód členského státu/rok podání zprávy/pořadové číslo v rámci roku podání zprávy)

Odkaz na příslušný informační tiskopis zaslaný předem podle čl. 5 odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 608/2014: …

Odůvodnění, proč není uveden odkaz na tento výše zmíněný informační tiskopis: …

Případ související s kontrolou Unie (ano/ne)

Odkaz na příslušnou kontrolu Unie: …

Celková částka, kterou nelze vybrat: …

Orgán, který prohlásil nebo považuje vybrání částky za nemožné: …

Vnitrostátní odkaz na správní rozhodnutí o tom, že částku nelze vybrat: …

(Viz třetí sloupec přílohy IV)

Datum správního rozhodnutí o tom, že částku nelze vybrat: …

Datum, ke kterému se vybrání částky začalo považovat za nemožné: …

2.   VZNIK DLUHU

Datum nebo období, kdy dluh vznikl: …

Právní základ pro vznik dluhu: …

(Právní základy, které předchází nařízení Rady (EHS) č. 2913/92  (2) , je třeba uvést za použití příslušného článku nařízení (EHS) č. 2913/92)

Nepřímé zastupování (článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (3) nebo předchozí předpisy): (ano/ne)

Celní situace: …

(Platný celní režim, situace zboží nebo celně schválené určení v době vzniku celního dluhu)

Dodatečné podrobnosti, které je třeba uvést v případě tranzitních operací:

Datum (data) přijetí tranzitního prohlášení (4): …

Členský stát (členské státy) výstupu nebo vstupu na území Unie (kód ISO): …

Členský stát (členské státy) určení nebo výstupu z území Unie (kód ISO): …

MRN (5) tranzitního prohlášení nebo operace (operací) TIR: …

Číslo (čísla) karnetu TIR: …

Druh kontroly, která vedla ke stanovení nároku: …

Kontroly nesouvisející s přijetím celního prohlášení: …

Kontroly celního prohlášení během propuštění zboží, včetně odebrání vzorků: …

Kontroly po propuštění zboží, ale před ukončením celního režimu: …

Kontroly po ukončení celního režimu u daného zboží: …

Kontroly po propuštění zboží a propuštění do volného oběhu: …

Datum (data) ukončení celního režimu (režimů) musí být uvedeno (uvedena) v případě celních režimů s podmíněným osvobozením od cla (např. falešné potvrzení příchodu zboží v rámci tranzitního režimu): …

Stručný popis událostí, které vedly ke stanovení nároku:

(Vždy je třeba řešit tyto otázky: Co spustilo kontroly nebo šetření a kdy? Kdy byly kontroly nebo šetření ukončeny (datum zprávy)? Jakého zboží se to týkalo? Uveďte podrobnosti o důvodech vyhýbání se clu. Umožnila kontrola nebo šetření výpočet dodatečného cla a zjištění dlužníka (dlužníků)? Uveďte datum, kdy byli zjištěni různí dlužníci, a případně uveďte části dluhu, u nichž se stali dlužníky.)

Datum zahájení šetření/celní kontroly/kontroly: …

Datum předložení zprávy o celní kontrole/kontrole umožňující zjistit dlužníka (dlužníky) a částku dodatečného cla: …

3.   VZÁJEMNÁ POMOC

Případ související se vzájemnou pomocí ve smyslu nařízení Rady (ES) č. 515/97 (6) zahrnující útvary Komise (ano/ne)

Odkaz na sdělení o vzájemné pomoci: …

Datum přijetí: …

Poznámky (nepovinné): …

Odkaz na spis úřadu OLAF (formát: LL/yyyy/nnnn) …

Odkaz na společnou celní operaci (JCO) (připadá-li v úvahu) …

Případ související s tiskopisem na oznamování rizik (RIF) nebo se společnou prioritní oblastí kontroly (CPCA) (ano/ne)

Odkaz na RIF (připadá-li v úvahu) …

Odkaz na CPCA (připadá-li v úvahu) …

4.   STANOVENÍ NÁROKU

Úřad, který nárok stanovil: …

Datum stanovení nároku: …

Účetní odkaz na stanovení nároku (nepovinné): …

Datum zaúčtování na účet B (článek 6 nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014): …

Účetní odkaz na účet B (nepovinné): …

Odložené zaúčtování nebo odložené oznámení celního dluhu, aby nebylo ohroženo trestní vyšetřování mající dopad na finanční zájmy Unie (čl. 13 odst. 2 druhý pododstavec nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014) (ano/ne)

Celková stanovená částka tradičních vlastních zdrojů: …

Částka stanovených cel a zemědělských dávek bez vyrovnávacích a antidumpingových cel: …

Částka stanovených vyrovnávacích a antidumpingových cel: …

Částka stanovených dávek z cukru/isoglukosy: …

Odpovídající částka stanovených vnitrostátních spotřebních daní a DPH (nepovinné): …

Celková částka opravy tradičních vlastních zdrojů (přičtení nebo odpočet) po původně stanoveném nároku: …

Částka opravy stanovených cel a zemědělských dávek (přičtení nebo odpočet) po původně stanoveném nároku bez vyrovnávacích a antidumpingových cel: …

Částka opravy vyrovnávacích a antidumpingových cel (přičtení nebo odpočet) po původně stanoveném nároku: …

Částka opravy dávek z cukru/isoglukosy (přičtení nebo odpočet) po původně stanoveném nároku: …

Částka opravy odpovídajících vnitrostátních spotřebních daní a DPH (přičtení nebo odpočet) po původně stanoveném nároku (nepovinné): …

Celková částka jistoty (7): …

(To je částka, která pokrývá vlastní zdroje Unie a v případě potřeby vnitrostátní cla. Může být nulová, pokud dojde ke zproštění povinnosti poskytnout jistotu nebo pokud nebyla jistota složena. V případě souborné jistoty nižší než 100 % referenční částky se musí uvést i referenční částka)

Část jistoty, která má být přidělena do vlastních zdrojů Unie: …

Typ jistoty (povinná, nepovinná, nepředpokládá se): …

Druh povinné jistoty: …

Důvod, proč nebyla předpokládaná jistota složena: …

Částka jistoty poskytnutá Unii: …

Datum, ke kterému byla částka jistoty poskytnuta: …

5.   POSTUP VYMÁHÁNÍ

(V případě, že se tentýž dluh týká několika dlužníků, musí být následující informace poskytnuty o každém dlužníkovi)

Typ dlužníka (8): …

Dlužná částka, je-li menší než celková stanovená částka: …

Datum oznámení dluhu: …

Datum (data) upomínek: …

Nároky, které podléhají řízení o opravném prostředku ve smyslu čl. 243 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2913/92 nebo článku 44 nařízení (EU) č. 952/2013 (ano/ne)

Úrovně dosažené v odpovídajícím opravném prostředku: …

Datum podání prvního opravného prostředku: …

Datum, ke kterému je oznámeno konečné rozhodnutí/rozsudek: …

Poznámky (nepovinné): …

Přerušení výkonu rozhodnutí ve smyslu článků 222 a 244 nařízení (EHS) č. 2913/92 a článku 876a nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (9) nebo čl. 108 odst. 3 a článku 45 nařízení (ES) č. 952/2013 (ano/ne)

Jistota složená v případě přerušení (ano/ne)

Částka jistoty v případě přerušení: …

Důvody, proč nebyla v případě přerušení složena žádná jistota: …

(Členské státy musí upřesnit, zda došlo ke zproštění povinnosti poskytnout jistotu z důvodu předvídatelných hospodářských a sociálních obtíží, a uvést důvody, které vedly k tomuto rozhodnutí)

Ulehčení platby ve smyslu článku 229 nařízení (EHS) č. 2913/92 nebo článku 112 nařízení (EU) č. 952/2013 (žádná žádost/zamítnutá žádost/přijatá žádost):

Popis postupů pro ulehčení platby: …

Jistota složená v souladu s pravidly pro ulehčení platby (ano/ne)

Částka jistoty v souvislosti s ulehčením platby: …

Důvody, proč nebyla v souvislosti s ulehčením platby složena žádná jistota: …

(Členské státy musí upřesnit, zda došlo ke zproštění povinnosti poskytnout jistotu z důvodu předvídatelných hospodářských a sociálních obtíží, a uvést důvody, které vedly k tomuto rozhodnutí)

Datum vydání exekučního titulu: …

Oznámení exekučního titulu (ano/ne)

Datum oznámení exekučního titulu: …

Poznámky k exekučnímu titulu (nepovinné): …

Datum (data) obdržení a poskytnutí platby (plateb): …

Odpovídající částka (částky) obdržené a poskytnuté platby (obdržených a poskytnutých plateb): …

Celkové uhrazené a poskytnuté částky: …

Datum (data) zabavení zboží nebo majetku: …

Částka získaná zabavením: …

Poznámky k zabavení (nepovinné): …

Datum zahájení řízení o úpadku/likvidaci/platební neschopnosti: …

Datum přihlášení pohledávky v těchto řízeních: …

Datum ukončení řízení o úpadku/likvidaci/platební neschopnosti: …

Částka vlastních zdrojů vybraná prostřednictvím řízení o úpadku/likvidaci/platební neschopnosti: …

Vzájemná pomoc ze strany jiného členského státu při vymáhání (směrnice Rady 2010/24/EU (10) nebo předchozí předpisy) (ano/ne)

Odkaz na vzájemnou pomoc při vymáhání: …

Dožádaný členský stát: …

Datum žádosti: …

Získaná částka: …

Datum odpovědi: …

Poznámky k odpovědi (zejména pokud dožádaný členský stát na žádost nereagoval): …

6.   DŮVODY, KVŮLI KTERÝM SE VYMÁHÁNÍ ZBÝVAJÍCÍ ČÁSTKY UKÁZALO JAKO NEMOŽNÉ

(V této části musí členské státy jasně uvést například všechna přijatá konkrétní opatření k vymáhání dluhu a důvody, proč v případě řízení o úpadku/likvidaci/platební neschopnosti nebyla získaná částka dostatečná, aby pokryla dluh, nebo proč pokrývá pouze část dluhu. Členské státy musí rovněž podrobně vysvětlit okolnosti, za jakých bylo zaúčtování nebo oznámení celního dluhu odloženo, aby nebylo ohroženo trestní vyšetřování mající dopad na finanční zájmy Unie.)

(Členské státy nemusí poskytovat informace, které již uvedly v bodech 1 až 5)

7.   DALŠÍ INFORMACE


(1)  Podle čl. 13 odst. 3 druhého a třetího pododstavce nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014.

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

(4)  Včetně karnetů TIR.

(5)  Mezinárodní zkratka pro referenční číslo (Master Reference Number/Movement Reference Number).

(6)  Nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů (Úř. věst. L 82, 22.3.1997, s. 1).

(7)  V některých jazykových zněních nařízení (EU) č. 952/2013 se pojem „jistota“ (guarantee) používá v téže souvislosti jako „jistota“ (security) v nařízení (EHS) č. 2913/92. Pro účely této přílohy musí být tyto pojmy vykládány jako „zajištění“ (security) ve smyslu čl. 6 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (EU, Euratom) č. 609/2014.

(8)  Včetně dlužníků podle občanského práva, nepřímých zástupců a ručitelů.

(9)  Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).

(10)  Směrnice Rady 2010/24/EU ze dne 16. března 2010 o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků, cel a jiných opatření (Úř. věst. L 84, 31.3.2010, s. 1).