28.1.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 23/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/151
ze dne 27. ledna 2017,
kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o položky na seznamu třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Unie dovážet a přes její území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na čl. 8 úvodní větu, čl. 8 bod 1 první pododstavec, čl. 8 bod 4, čl. 9 odst. 2 písm. b) a čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (2), a zejména na čl. 23 odst. 1, čl. 24 odst. 2, článek 25, čl. 26 odst. 2 a čl. 28 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 (3) stanoví požadavky na vydání veterinárního osvědčení pro dovoz drůbeže a drůbežích produktů (dále jen „komodity“) do Unie a jejich tranzit přes území Unie. Stanoví, že komodity se do Unie smí dovážet a přes její území přepravovat pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených ve sloupcích 1 a 3 tabulky stanovené v části 1 přílohy I zmíněného nařízení. |
(2) |
Požadavky na vydání veterinárního osvědčení stanovené v nařízení (ES) č. 798/2008 zohledňují, zda jsou v příslušných případech vyžadovány zvláštní podmínky vzhledem k nákazovému statusu uvedených třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, včetně odběru vzorků a testování na různé nákazy drůbeže. Uvedené zvláštní podmínky a vzorová veterinární osvědčení, která musí být připojena ke komoditám, jež jsou do Unie dováženy nebo jsou přes její území přepravovány, jsou stanoveny v části 2 přílohy I zmíněného nařízení. |
(3) |
Vzhledem k nepříznivému výsledku auditu provedeného Komisí a zaměřeného na uplatňování veterinárních kontrol drůbeže a drůbežích produktů Izraelem bylo nařízení (ES) č. 798/2008 změněno prováděcím nařízením (EU) 2015/608 (4) za účelem pozastavení dovozu některých komodit z Izraele a zavedení doplňkového testování hejn drůbeže na newcastleskou chorobu před odesláním některých jiných komodit do Unie, včetně živé drůbeže, jednodenních kuřat, násadových vajec, vajec určených pro zpracování a masa drůbeže. |
(4) |
Izrael nyní Komisi informoval, že hodlá zrušit svoji politiku depopulace pro newcastleskou chorobu, pokud jde o drůbež chovanou v hospodářstvích nacházejících se na území Izraele severně od silnice č. 5. Vzhledem k jiným prioritám v oblasti zdravotnictví již navíc nelze zaručit plnění některých požadavků na laboratorní testy. |
(5) |
Seznam v tabulce uvedené v části 1 přílohy I by tudíž měl být změněn tak, aby byl zakázán dovoz živé drůbeže a ptáků nadřádu běžci, násadových vajec a masa drůbeže a ptáků nadřádu běžci, jakož i vajec určených pro zpracování z celého území Izraele do Unie a jejich tranzit přes území Unie. Nicméně dovoz masa drůbeže podle zvláštních podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 798/2008 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2015/608 by měl být i nadále povolen z území Izraele nacházejícího se jižně od silnice č. 5, kde je výskyt newcastleské choroby nižší a politika depopulace zůstala zachována. |
(6) |
Dovoz vajec a vaječných výrobků z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie do Unie je povolen. Tato země rovněž požádala o povolení pro dovoz masa drůbeže do Unie. Audit provedený Komisí v lednu 2016 dospěl k závěru, že uvedená třetí země splňuje požadavky nezbytné pro veterinární osvědčení masa drůbeže pro dovoz do Unie. Položka pro uvedenou třetí zemi v tabulce stanovené v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 by proto měla být změněna. |
(7) |
V rámci auditu provedeného v lednu 2016 a týkajícího se Bývalé jugoslávské republiky Makedonie bylo zjištěno, že tato třetí země poráží nejen drůbež, která byla chována na jejím území, ale i drůbež, jež byla buď dovezena z jiné třetí země uvedené pro danou komoditu v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 za podmínek přinejmenším rovnocenných podmínkám obsaženým ve zmíněném nařízení, nebo jež byla na její území dříve dovezena z některého členského státu. |
(8) |
Požadavky na vydání veterinárního osvědčení, pokud jde o dovoz masa drůbeže (POU) ze třetí země uvedené v tabulce stanovené v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 jako země, z níž je povolen dovoz do Unie, odkazují na maso získané z živé drůbeže, která byla dříve dovezena do výše uvedené třetí země z jiné třetí země uvedené v tabulce stanovené v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008. Požadavky na vydání veterinárního osvědčení však neodkazují na maso získané z živé drůbeže dovezené z členského státu za účelem následné porážky v uvedené třetí zemi, se záměrem toto maso následně dovézt zpět do Unie. |
(9) |
Vzhledem k příznivému nákazovému statusu Unie a zanedbatelným rizikům pro zdraví drůbeže, která z této praxe vyplývají, by mělo být vzorové veterinární osvědčení pro maso drůbeže (POU) stanovené v části 2 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 změněno tak, aby obsahovalo ustanovení týkající se osvědčení, které uvádí, že maso drůbeže může být získáno z drůbeže, jež byla dříve dovezena z některého členského státu za účelem následné porážky. |
(10) |
V části 2 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 je stanoveno vzorové veterinární osvědčení pro vaječné výrobky (EP). V uvedeném vzorovém veterinárním osvědčení se v poznámkách k části I odkazuje na kódy harmonizovaného systému (HS), jež mají být ve zmíněném osvědčení uvedeny v části I kolonce I.19. |
(11) |
Vzhledem k tomu, že vaječný výrobek „vaječný žloutek“ může být klasifikován do několika položek čísla HS 21.06, a ne pouze do položky 21.06.10, je vhodné vzorové veterinární osvědčení (EP) odpovídajícím způsobem změnit. |
(12) |
Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(13) |
Dříve, než se změněná vzorová veterinární osvědčení stanou povinnými, je třeba poskytnout členským státům a příslušnému odvětví přiměřené přechodné období, aby se přizpůsobily novým požadavkům obsaženým ve změněných vzorových veterinárních osvědčeních. |
(14) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Po přechodné období do dne 28. března 2017 členské státy i nadále povolí dovážet do Unie zásilky komodit, na něž se vztahují vzorová veterinární osvědčení pro maso drůbeže (POU) a vzorová veterinární osvědčení pro vaječné výrobky (EP), jak jsou stanovena v části 2 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008, ve znění platném před zavedením změn uvedených vzorů na základě tohoto nařízení, pakliže byla podepsána přede dnem 28. února 2017.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. ledna 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74.
(3) Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/608 ze dne 14. dubna 2015, kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o položky pro Ukrajinu a Izrael na seznamu třetích zemí, schválení ukrajinského programu pro tlumení salmonel u nosnic, požadavky na veterinární osvědčení týkající se newcastleské choroby a požadavky na zpracování vaječných výrobků (Úř. věst. L 101, 18.4.2015, s. 1).
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění takto:
1) |
část 1 se mění takto:
|
2) |
část 2 se mění takto:
|