16.8.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 221/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1375
ze dne 29. července 2016,
kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 267/2012 (1), a zejména na článek 45 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením (EU) č. 267/2012 se uvádějí v účinnost opatření stanovená rozhodnutím 2010/413/SZBP ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP (2). |
(2) |
Rada přijala dne 18. října 2015 nařízení Rady (EU) 2015/1861 (3), kterým se mění nařízení (EU) č. 267/2012. |
(3) |
Nařízení (EU) 2015/1861 mimo jiné zavedlo přílohy I a III a změnilo přílohu VIIB. Příloha I obsahuje položky, včetně zboží, technologií a softwaru, uvedené na seznamu Skupiny jaderných dodavatelů. Příloha III obsahuje položky, včetně zboží a technologií, uvedené na seznamu Režimu kontroly raketových technologií. Příloha VIIB obsahuje seznam grafitu a surových nebo polorozpracovaných kovů. |
(4) |
Podle článku 45 nařízení (EU) č. 267/2012 se Komise zmocňuje pozměnit přílohy I, III a VIIB. Podle uvedeného článku, a aby se usnadnilo provádění nařízení, by v přílohách I a III měly být doplněny informace umožňující lepší identifikaci položek v těchto přílohách, a to prostřednictvím odkazu na stávající identifikační kódy používané podle přílohy I nařízení Rady (ES) č. 428/2009 (4). V příloze VIIB by navíc měly být také provedeny určité technické změny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 267/2012 se mění takto:
1) |
Příloha I se nahrazuje přílohou I tohoto nařízení. |
2) |
Příloha III se nahrazuje přílohou II tohoto nařízení. |
3) |
Příloha VIIB se nahrazuje přílohou III tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. července 2016.
Za Komisi,
jménem předsedy,
vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky
(1) Nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1).
(2) Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 39.
(3) Nařízení Rady (EU) 2015/1861 ze dne 18. října 2015, kterým se mění nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 274, 18.10.2015, s. 1).
(4) Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA I
KATEGORIE 0 – JADERNÉ MATERIÁLY, ZAŘÍZENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
0A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam Skupiny jaderných dodavatelů (NSG), dok. INFCIRC/254/Rev.12/část 1 (1) |
|||||||||||||||||||||
0A001 |
„Jaderné reaktory“ a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení a součásti: |
TLB1.1 |
Kompletní jaderné reaktory |
|||||||||||||||||||
0A001.a |
„jaderné reaktory“; |
TLB1.1 |
Jaderné reaktory, které jsou schopné pracovat tak, aby udržely řízenou štěpnou řetězovou reakci. VYSVĚTLIVKA Výraz „jaderný reaktor“ v zásadě zahrnuje položky, které jsou umístěny uvnitř reaktorové nádoby nebo jsou s ní přímo spojeny, zařízení řídící výkon aktivní zóny a součásti, které obvykle obsahují primární chladivo aktivní zóny reaktoru, přicházejí s ním do přímého kontaktu nebo řídí jeho oběh. VÝVOZ: Vývoz celého souboru položek v tomto rozmezí se uskuteční pouze v souladu s postupy stanovenými v pokynech. Tyto jednotlivé položky v rámci tohoto funkčně vymezeného rozmezí, jejichž vývoz se uskuteční pouze v souladu s postupy stanovenými v pokynech, jsou uvedeny v odstavcích 1.2 až 1.11. Vláda si vyhrazuje právo uplatňovat postupy stanovené v pokynech i na jiné položky v rámci uvedeného funkčně vymezeného rozmezí. |
|||||||||||||||||||
0A001.b |
kovové nádoby nebo jejich hlavní dílensky zhotovené části, včetně víka reaktorové tlakové nádoby, speciálně konstruované nebo upravené pro pojmutí aktivní zóny „jaderného reaktoru“; |
TLB1.2 |
Nádoby jaderných reaktorů Kovové nádoby nebo jejich hlavní dílensky zhotovené části, speciálně konstruované nebo připravované k tomu, aby obsahovaly aktivní zónu jaderného reaktoru definovaného v odstavci 1.1 výše, jakož i příslušné vestavby reaktoru definované v odstavci 1.8 níže. VYSVĚTLIVKA Položka 1.2 se vztahuje na nádoby jaderných reaktorů bez ohledu na jmenovitý tlak a zahrnuje tlakové nádoby a válcové nádoby (calandria) reaktoru. Víko reaktorové nádoby je zahrnuto pod bod 1.2 jako jedna z hlavních dílensky zhotovených částí reaktorové nádoby. |
|||||||||||||||||||
0A001.c |
manipulační zařízení speciálně konstruované nebo upravené pro zavážení „jaderného reaktoru“ palivem nebo pro vyjímání paliva z „jaderného reaktoru“; |
TLB1.3 |
Stroje pro zavážení a vyjímání paliva jaderných reaktorů Ovladatelné zařízení speciálně konstruované nebo připravované pro vkládání nebo vyjímání paliva do a z jaderného reaktoru, jak je definovaný v odstavci 1.1 výše. VYSVĚTLIVKA Výše uvedené zařízení je schopno vkládat palivo do reaktoru nebo používat technicky složité prvky pro umísťování nebo nasměrování, které umožňují provedení takových komplexních operací při vyjímání paliva, u kterých obvykle není možné přímé pozorování nebo přístup k palivu. |
|||||||||||||||||||
0A001.d |
regulační tyče speciálně konstruované nebo upravené pro řízení štěpného procesu v „jaderném reaktoru“, jejich podpěrné nebo nosné konstrukce, pohonné mechanismy a vodicí trubky tyčí; |
TLB1.4 |
Řídící tyče jaderného reaktoru a zařízení Speciálně konstruované nebo připravované tyče, jejich podpory nebo podpůrné konstrukce, mechanismus pohonu tyčí, nebo vodící trubky tyčí, konstruované pro řízení štěpného procesu v jaderném reaktoru, jak je definovaný v odstavci 1.1 výše. |
|||||||||||||||||||
0A001.e |
tlakové trubky speciálně konstruované nebo upravené pro pojmutí palivových článků a chladicího média primárního okruhu v „jaderném reaktoru“; |
TLB1.5 |
Tlakové trubky jaderného reaktoru Trubky, které jsou speciálně konstruovány nebo připravovány pro to, aby pojaly palivové články i primární chladivo v reaktoru, jak je definovaný v odstavci 1.1 výše. VYSVĚTLIVKA Tlakové trubky jsou součásti palivových kanálů konstruované k provozu za vysokého tlaku, který může přesahovat 5 MPa. |
|||||||||||||||||||
0A001.f |
trubky (nebo sestavy trubek) ze zirkonia nebo zirkoniových slitin, speciálně konstruované nebo upravené k použití jako pouzdro palivových článků „jaderného reaktoru“, a v množství převyšujícím 10 kg;
|
TLB1.6 |
Ochranné obaly na jaderné palivo Trubky (nebo sestavy trubek) ze zirkonia nebo zirkoniových slitin, speciálně konstruované nebo připravované k použití jako ochranný obal jaderného paliva v reaktoru, jak je definován v odstavci 1.1 výše, a v množství převyšujícím 10 kg.
VYSVĚTLIVKA Trubky ze zirkonia nebo zirkoniových slitin pro použití v jaderném reaktoru jsou vyrobeny ze zirkonia, v němž je hmotnostní poměr hafnia k zirkoniu obvykle nižší než 1:500. |
|||||||||||||||||||
0A001.g |
chladicí čerpadla nebo oběhová čerpadla speciálně konstruovaná nebo upravená pro oběh chladicího média primárního okruhu „jaderného reaktoru“; |
TLB1.7 |
Čerpadla nebo oběhová čerpadla primárního chladiva Čerpadla nebo oběhová čerpadla speciálně konstruovaná nebo připravovaná pro čerpání primárního chladiva jaderného reaktoru, jak je definován v odstavci 1.1 výše. VYSVĚTLIVKA Speciálně konstruovaná nebo připravovaná čerpadla nebo oběhová čerpadla zahrnují čerpadla pro vodou chlazené reaktory, oběhová čerpadla pro plynem chlazené reaktory a elektromagnetická a mechanická čerpadla pro reaktory chlazené tekutými kovy. Mezi tato zařízení mohou patřit čerpadla se složitými těsnícími nebo vícenásobnými těsnícími systémy, které brání úniku primárního chladiva, hermetická motorová čerpadla a centroběžná čerpadla. Tato definice zahrnuje čerpadla s osvědčením v souladu s oddílem III, částí I, pododdílem NB (součásti třídy 1) kodexu Americké společnosti strojních inženýrů (ASME) nebo s rovnocennými normami. |
|||||||||||||||||||
0A001.h |
‚vestavby jaderných reaktorů‘, speciálně konstruované nebo upravené pro užití v „jaderném reaktoru“, včetně podpěrných nosníků aktivní zóny, palivových kanálů, tlakových kanálů kalandrie, tepelného stínění, přepážek, roštových desek aktivní zóny a difuzérových desek; Technická poznámka: V položce 0A001.h. se ‚vestavbami jaderných reaktorů‘ rozumí jakýkoli hlavní díl uvnitř reaktorové nádoby, který plní jednu nebo více funkcí, jako jsou: nosná konstrukce aktivní zóny, uspořádání paliva, usměrňování toku chladicího média primárního okruhu, radiační odstínění reaktorové nádoby a uložení přístrojového vybavení aktivní zóny. |
TLB1.8 |
Vestavby jaderného reaktoru ‚Vestavby jaderného reaktoru‘ speciálně konstruované nebo připravované pro použití v jaderném reaktoru, jak je definovaný v odstavci 1.1 výše. Tato položka zahrnuje mimo jiné podpěrné nosníky aktivní zóny, palivové kanály, trubky válcové nádoby (calandria), tepelné stínění, přepážky, roštové desky aktivní zóny a difuzérové desky. VYSVĚTLIVKA ‚Vestavby jaderného reaktoru‘ jsou hlavní díly v rámci reaktorové nádoby, které plní jednu nebo více z následujících funkcí: nosná konstrukce aktivní zóny, uspořádání paliva, usměrňování toku primárního chladiva, radiační odstínění reaktorové nádoby nebo uložení přístrojového vybavení aktivní zóny. |
|||||||||||||||||||
0A001.i |
tepelné výměníky:
|
TLB1.9 |
Tepelné výměníky a) Parní generátory speciálně konstruované nebo připravované pro primární okruh nebo meziokruh chladiva reaktoru, jak je definovaný v odstavci 1.1 výše. b) Jiné tepelné výměníky speciálně konstruované nebo připravované pro použití v primárním okruhu chladiva jaderného reaktoru, jak je definovaný v odstavci 1.1 výše. VYSVĚTLIVKA Parní generátory jsou speciálně konstruované nebo připravované pro přenos tepla generovaného v reaktoru do vody pro účely tvorby páry. V případě rychlého reaktoru, v němž je i meziokruh chladiva, je parní generátor umístěn v daném meziokruhu. V reaktoru chlazeném plynem může být použit tepelný výměník pro účely přenosu tepla do sekundárního plynového okruhu, který pohání plynovou turbínu. Rozsah kontroly podle této položky nezahrnuje tepelné výměníky pro nosné systémy reaktoru, jako je systém nouzového chlazení nebo systém chlazení zbytkového tepla. |
|||||||||||||||||||
0A001.j |
neutronové detektory, speciálně konstruované nebo upravené pro stanovení úrovně toku neutronů uvnitř aktivní zóny „jaderného reaktoru“; |
TLB1.10 |
Neutronové detektory Speciálně konstruované nebo připravované neutronové detektory pro určování úrovně neutronového toku v aktivní zóně reaktoru, jak je definovaný v odstavci 1.1 výše. VYSVĚTLIVKA Tato položka zahrnuje detektory uvnitř a vně aktivní zóny, které měří široké rozpětí úrovní toku, obvykle od 104 neutronů na cm2 za sekundu do 1010 neutronů na cm2 za sekundu nebo více. Přístroji umístěnými vně aktivní zóny se rozumí zařízení nacházející se mimo aktivní zónu reaktoru, jak je definován v odstavci 1.1 výše, avšak uvnitř biologického stínění. |
|||||||||||||||||||
0A001.k |
‚Vnější tepelná stínění‘ speciálně konstruovaná nebo upravená pro užití v „jaderném reaktoru“ ke snížení tepelných ztrát a také k ochraně reaktorové nádoby. Technická poznámka: V položce 0A001.k. se ‚vnějším tepelným stíněním‘ rozumí konstrukce umístěné nad reaktorovou nádobou, které snižují tepelné ztráty reaktoru a snižují teplotu uvnitř nádoby. |
TLB1.11 |
Vnější tepelné stínění „Vnější tepelné stínění“ speciálně konstruované nebo připravované pro užití v jaderném reaktoru, jak je definován v odstavci 1.1, ke snížení tepelných ztrát a také k ochraně ochranné obálky. VYSVĚTLIVKA „Vnější tepelná stínění“ jsou konstrukce umístěné nad reaktorovou nádobou, které snižují tepelné ztráty reaktoru a snižují teplotu uvnitř ochranné obálky. |
|||||||||||||||||||
0B001 |
Provozní celky pro separaci izotopů „přírodního uranu“, „ochuzeného uranu“ nebo „zvláštních štěpných materiálů“ a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení a součásti: |
TLB5 |
Závody na separaci izotopů přírodního uranu, ochuzeného uranu nebo zvláštního štěpného materiálu a zařízení jiná než analytické přístroje, speciálně konstruovaná nebo upravená pro tento účel |
|||||||||||||||||||
0B001.a |
provozní celky speciálně konstruované pro separaci izotopů „přírodního uranu“, „ochuzeného uranu“ nebo „zvláštních štěpných materiálů“:
|
TLB5 |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b |
plynové odstředivky a jejich sestavy a součásti, speciálně konstruované nebo upravené pro proces separace odstřeďováním plynů: Technická poznámka: V položce 0B001.b. se pojmem ‚materiál s vysokým poměrem pevnosti k hustotě‘ rozumí kterýkoliv z těchto materiálů:
|
TLB5.1 |
5.1. Plynové odstředivky a jejich sestavy a komponenty speciálně konstruované nebo upravené pro použití v plynových odstředivkách ÚVODNÍ POZNÁMKA Plynová odstředivka obvykle sestává z tenkostěnného válce nebo válců o průměru 75 mm až 650 mm umístěných ve vakuovém prostředí a točících se kolem své vertikální osy vysokou obvodovou rychlostí, řádově 300 m/s nebo větší. Aby se dosáhlo tak vysoké rychlosti, musí mít konstrukční materiály rotačních komponentů vysokou pevnost v poměru k hustotě, a aby se snížila nevyváženost chodu, musí být montážní celek rotoru, a tedy i jeho jednotlivé komponenty, vyrobeny s velmi malými tolerancemi. Na rozdíl od jiných odstředivek se plynová odstředivka pro obohacování uranu vyznačuje rotorovou komorou s rotujícím kotoučovým deflektorem nebo deflektory a stacionární sestavou trubek pro přivádění a odběr plynného UF6, opatřenou alespoň třemi oddělenými kanály, z nichž dva jsou spojeny s odběrními trubkami sahajícími od osy rotoru k obvodu rotorové komory. Ve vakuovém prostředí se rovněž nachází řada kritických položek, které se neotáčejí a které, ačkoli jsou speciálně konstruovány, není obtížné vyrobit a které ani nejsou vyráběny ze zvláštních materiálů. Nicméně zařízení na plynové odstřeďování vyžadují velký počet těchto komponentů, a tak toto množství může být důležitým vodítkem pro jejich konečné použití. |
|||||||||||||||||||
0B001.b |
|
TLB5.1.1 |
Rotační komponenty |
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.1a |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.1b |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.1c |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.1d |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.1e |
|
|||||||||||||||||||
|
|
TLB5.1.1 |
VYSVĚTLIVKA Na rotační komponenty odstředivek se používají následující materiály:
|
|||||||||||||||||||
0B001.b |
|
TLB5.1.2 |
Nepohyblivé komponenty |
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.2A.1 |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.2a2 |
VYSVĚTLIVKA Tato ložiska mají zpravidla tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.2b |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.2c |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.2d |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.2e |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.1.2f |
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.2.5 |
5.2.5 Měniče frekvencí Měniče frekvencí (rovněž známé jako konvertory nebo invertory) speciálně konstruované nebo upravené pro napájení motorových statorů podle oddílu 5.1.2. písm. d) nebo části, díly a podsestavy takových měničů frekvencí, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||
0B001.b. |
|
TLB5.2.3 |
5.2.3 Speciální uzavírací a regulační ventily
VYSVĚTLIVKA Typické speciálně konstruované nebo upravené ventily zahrnují vlnovcové ventily, rychlouzavírací typy ventilů, rychloreakční ventily a další. |
|||||||||||||||||||
0B001.c |
zařízení a součásti, speciálně konstruované nebo upravené pro proces separace plynovou difuzí:
|
TLB5.3.1a |
Plynové difuzní bariéry a bariérové materiály
|
|||||||||||||||||||
0B001.c |
|
TLB5.3.2 |
Skříně difuzorů Speciálně konstruované nebo upravené hermeticky utěsněné nádoby vyrobené z materiálů odolných vůči UF6 nebo těmito materiály chráněné (viz VYSVĚTLIVKA k oddílu 5.4). |
|||||||||||||||||||
0B001.c |
|
TLB5.3.3 |
Kompresory a plynová dmychadla Speciálně konstruované nebo upravené kompresory nebo plynová dmychadla s minimálním sacím výkonem 1 m3/min UF6 a výtlačným tlakem až do 500 kPa, projektované pro dlouhodobou práci v prostředí UF6, jakož i jednotlivé sestavy těchto kompresorů a plynových dmychadel. Tyto kompresory a plynová dmychadla mají poměr tlaků 10:1 nebo nižší a jsou vyrobeny z materiálů odolných vůči UF6 nebo jsou jimi chráněny (viz VYSVĚTLIVKA k oddílu 5.4). |
|||||||||||||||||||
0B001.c |
|
TLB5.3.4 |
Těsnění hřídele Speciálně konstruovaná nebo upravená vakuová těsnění s utěsněnými vstupními a výstupními přírubami, sloužící k utěsnění hřídele spojující rotor kompresoru nebo plynového dmychadla s poháněcím motorem, a zajišťující tak spolehlivé utěsnění vnitřní komory kompresoru nebo plynového dmychadla, které jsou naplněny UF6, proti vniknutí vzduchu. Tato těsnění jsou obvykle projektována na rychlost průniku vyrovnávacího plynu směrem dovnitř menší než 1 000 cm3 za minutu. |
|||||||||||||||||||
0B001.c |
|
TLB5.3.5 |
Výměníky tepla pro chlazení UF6 Speciálně konstruované nebo upravené výměníky tepla vyrobené z materiálů odolných vůči korozi UF6 (viz VYSVĚTLIVKA k oddílu 5.4) nebo takovými materiály chráněné, jež jsou projektovány pro maximální rychlost změny tlaku v důsledku úniků nižší než 10 Pa za hodinu při tlakovém rozdílu 100 kPa. |
|||||||||||||||||||
0B001.c |
|
TLB5.4.4 |
Speciální uzavírací a regulační ventily Speciálně konstruované nebo upravené uzavírací a regulační vlnovcové ventily vyrobené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné, s ručním nebo automatickým ovládáním, které se instalují na hlavních i pomocných systémech obohacovacích závodů založených na metodě plynové difuze. |
|||||||||||||||||||
0B001.d |
zařízení a součásti, speciálně konstruované nebo upravené pro proces aerodynamické separace:
|
TLB5.5.1 |
Separační trysky Speciálně konstruované nebo upravené separační trysky nebo jejich sestavy. Separační trysky sestávající ze štěrbinových, zakřivených kanálů s poloměrem zakřivení menším než 1 mm, odolné vůči korozi UF6, které mají uvnitř umístěno břit rozdělující plyn proudící tryskou do dvou frakcí. |
|||||||||||||||||||
0B001.d |
|
TLB5.5.2 |
Vírové trubice Speciálně konstruované nebo upravené vírové trubice nebo jejich sestavy. Vírové trubice jsou válcovitého nebo kónického tvaru, jsou zhotoveny z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jsou jimi chráněny a disponují jedním či více tangenciálními vstupními otvory. Na jednom nebo obou koncích mohou být trubice opatřeny tryskovými nástavci. VYSVĚTLIVKA Plyn vstupuje do vírové trubice tangenciálně na jednom konci nebo přes vířící lopatky nebo přes četné tangenciální otvory po obvodu trubice. |
|||||||||||||||||||
0B001.d |
|
TLB5.5.3 TLB5.5.4 |
Kompresory a plynová dmychadla Speciálně konstruované nebo upravené kompresory nebo plynová dmychadla vyrobená z materiálů odolných vůči korozi směsí UF6 a nosného plynu (vodík nebo helium) nebo takovými materiály chráněná. Těsnění hřídele Speciálně konstruovaná nebo upravená těsnění hřídele s utěsněnými vstupními a výstupními přírubami, sloužící k utěsnění hřídele spojující rotor kompresoru nebo plynového dmychadla s poháněcím motorem a zajišťující spolehlivou hermetizaci proti úniku technologického plynu nebo nasávání vzduchu či těsnícího plynu do vnitřní komory kompresoru nebo plynového dmychadla, která je naplněná směsí UF6 a nosného plynu. |
|||||||||||||||||||
0B001.d |
|
TLB5.5.5 |
Výměníky tepla pro chlazení plynu Speciálně konstruované nebo upravené výměníky tepla zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné. |
|||||||||||||||||||
0B001.d |
|
TLB5.5.6 |
Pouzdra separačních elementů Speciálně konstruovaná nebo upravená pouzdra separačních elementů zhotovená z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněná, ve kterých jsou umístěny vírové trubice nebo separační trysky. |
|||||||||||||||||||
0B001.d |
|
TLB5.5.10 |
Hmotnostní spektrometry pro analýzu UF6 včetně iontových zdrojů Speciálně konstruované nebo upravené hmotnostní spektrometry pro kontinuální odběr vzorků z proudu plynného UF6, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||
0B001.d |
|
TLB5.5.12 |
Systémy pro separaci UF6 a nosného plynu Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy pro separaci UF6 a nosného plynu (vodík nebo helium). VYSVĚTLIVKA Tyto systémy jsou projektovány za účelem snížení obsahu UF6 v nosném plynu do hodnoty 1 ppm nebo nižší a mohou obsahovat mimo jiné následující zařízení:
|
|||||||||||||||||||
0B001.e |
zařízení a součásti, speciálně konstruované nebo upravené pro proces separace na bázi chemické výměny:
|
TLB5.6.1 |
Kapalinové výměníkové kolony (chemická výměna) Protiproudé kapalinové kolony s mechanickým pohonem, speciálně konstruované nebo upravené pro obohacování uranu procesem chemické výměny. Pro zajištění odolnosti vůči korozi koncentrovanými roztoky kyseliny chlorovodíkové jsou tyto kolony a jejich vestavby obvykle vyrobeny z vhodných plastů (jako fluorované uhlovodíkové polymery) nebo skla nebo jsou jimi chráněny. Projektovaná zádrž kolon činí obvykle 30 sekund nebo méně. |
|||||||||||||||||||
0B001.e |
|
TLB5.6.2 |
Kapalinové odstředivkové extraktory (chemická výměna) Speciálně konstruované nebo upravené kapalinové odstředivkové extraktory pro obohacování uranu při použití procesu chemické výměny. Takové extraktory využívají rotaci k dosažení disperze organického a vodního toku a následně odstředivé síly k separaci těchto fází. Pro zajištění odolnosti vůči korozi koncentrovanými roztoky kyseliny chlorovodíkové jsou extraktory obvykle vyrobeny z vhodných plastů (jako fluorované uhlovodíkové polymery) nebo skla nebo jsou jimi chráněny. Projektovaná zádrž v odstředivkových extraktorech činí obvykle 30 sekund nebo méně. |
|||||||||||||||||||
0B001.e |
|
TLB5.6.3a |
Systémy a zařízení k redukci uranu (chemická výměna)
VYSVĚTLIVKA Katodové části kyvet musí být projektovány tak, aby neumožňovaly zpětnou oxidaci uranu do jeho vyšších valenčních stavů. K udržení uranu v katodové části mohou mít kyvety nepropustné diafragmatické membrány vyrobené ze speciálního materiálu vyměňujícího kationty. Katodu tvoří vhodný pevný vodič, jakým je např. grafit. |
|||||||||||||||||||
0B001.e |
|
TLB5.6.3b |
VYSVĚTLIVKA Tyto systémy se skládají ze zařízení na extrakci rozpouštědel, která slouží k převedení U 4 + z organického toku do vodního roztoku, z odpařovacího nebo jiného zařízení pro úpravu a regulaci pH roztoku a z čerpadel nebo jiných transportních zařízení zajišťujících zásobování elektrochemických redukčních kyvet. Hlavním problémem celé konstrukce je vyloučení kontaminace vodního toku určitými kovovými ionty. Proto jsou ty části systému, které přicházejí do kontaktu s technologickými toky, vyrobeny z vhodných materiálů (jako sklo, fluorované polymery, polyfenylsulfát, polyethersulfon a grafit impregnovaný pryskyřicí) nebo jsou jimi chráněny. |
|||||||||||||||||||
0B001.e |
|
TLB5.6.4 |
Systémy pro přípravu napájecích roztoků (chemická výměna) Speciálně konstruované nebo upravené systémy pro přípravu napájecích roztoků vysoce čistého chloridu uranu pro obohacovací závody založené na chemické výměně. VYSVĚTLIVKA Tyto systémy obsahují zařízení pro čištění postupem rozpouštění, extrakce z roztoku nebo zařízení pro čištění na bázi iontové výměny a elektrolytickými články pro redukci U6+ nebo U 4 + na U 3 +. Tyto systémy produkují roztoky chloridu uranu obsahující pouze malé množství kovových nečistot, řádově v jednotkách ppm, přičemž se jedná o kovy jako chrom, železo, vanad, molybden a jiné dvojmocné nebo vícevalenční kationty. Konstrukčními materiály částí systému zpracovávajícího vysoce čistý U 3 + jsou sklo, fluorované uhlovodíkové polymery, polyfenylsulfát, polyethersulfon nebo jimi povlakované materiály a grafit impregnovaný pryskyřicí. NSG část 1, červen 2013 – 39 – 5.6.5. Uran |
|||||||||||||||||||
0B001.e |
|
TLB5.6.5 |
Systémy oxidace uranu (chemická výměna) Speciálně konstruované nebo upravené systémy pro oxidaci U 3 + na U 4 + před zpětným přiváděním uranu do separační kaskády v obohacovacím procesu založeném na chemické výměně. VYSVĚTLIVKA Tyto systémy mohou zahrnovat zařízení jako: a) zařízení pro mísení chlóru a kyslíku s kapalinou vytékající ze zařízení na separaci izotopů a pro extrakci výsledného U 4 + do ochuzeného organického toku a zpětně přiváděného z výstupního konce kaskády; b) zařízení, které odděluje vodu od kyseliny chlorovodíkové takovým způsobem, že voda i koncentrovaná kyselina chlorovodíková mohou být na odpovídajících místech znovu vráceny do technologického procesu. |
|||||||||||||||||||
0B001.f |
zařízení a součásti, speciálně konstruované nebo upravené pro proces separace na bázi iontové výměny:
|
TLB5.6.6 |
Rychle reagující iontoměniče na bázi pryskyřic/adsorbentů (iontová výměna) Speciálně konstruované nebo upravené iontoměniče na bázi pryskyřic nebo adsorbentů s rychlou kinetikou výměny pro obohacování uranu založené na procesu iontové výměny, včetně porézních makro-síťovaných pryskyřic nebo nosičů se strukturou tenkých vrstev, ve kterých jsou aktivní skupiny účastnící se chemické výměny soustředěny pouze na povrchu neaktivního porézního nosiče a na dalších kompozitních materiálech vhodného tvaru včetně částic nebo vláken. Tyto iontoměniče na bázi pryskyřic/adsorbentů mají průměr 0,2 mm nebo méně a musí být chemicky odolné vůči koncentrovaným roztokům kyseliny chlorovodíkové a musí mít dostatečnou pevnost, která zabrání jejich opotřebení a degradaci ve výměníkových kolonách. Tyto pryskyřice/adsorbenty jsou speciálně navrženy tak, aby dosahovaly velmi rychlé kinetiky výměny izotopů uranu (poločas výměny je menší než 10 sekund) a mohou být provozovány při teplotách v rozmezí 373 K (100 °C) až 473 K (200 °C). |
|||||||||||||||||||
0B001.f |
|
TLB5.6.7 |
Kolony pro iontovou výměnu (iontová výměna) Válcové kolony o průměru větším než 1 000 mm pro uložení náplně iontoměničů na bázi pryskyřic/adsorbentů, speciálně konstruované nebo upravené pro obohacování uranu založené na procesu iontové výměny. Tyto kolony jsou zhotoveny z materiálů (například titan, fluorouhlíkové plasty) odolných vůči korozi koncentrovanými roztoky kyseliny chlorovodíkové nebo jsou jimi chráněny a jsou schopny pracovat při teplotách v rozmezí 373 K (100 °C) až 473 K (200 °C) a tlaku vyšším než 0,7 MPa. |
|||||||||||||||||||
0B001.f |
|
TLB5.6.8 |
Refluxní systémy iontové výměny (iontová výměna) a) speciálně konstruované nebo upravené systémy pro chemickou nebo elektrochemickou redukci pro regeneraci redukčních činidel používaných v kaskádách pro proces obohacování uranu na bázi iontové výměny; b) speciálně konstruované nebo upravené systémy pro chemickou nebo elektrochemickou oxidaci pro regeneraci oxidačních činidel používaných v kaskádách pro proces obohacování uranu na bázi iontové výměny; |
|||||||||||||||||||
0B001.g |
zařízení a součásti, speciálně konstruované nebo upravené pro procesy laserové separace na bázi izotopické separace atomových par za použití laseru:
|
TLB5.7.1 |
Systémy odpařování uranu (proces separace na bázi atomových par) Speciálně konstruované nebo upravené systémy odpařování kovového uranu pro použití při laserovém obohacování. VYSVĚTLIVKA Tyto systémy, jejichž součástí mohou být elektronová děla, jsou konstruované tak, aby na cíli dosahovaly dostatečného užitečného výkonu (1 kW nebo více) pro výrobu par kovového uranu s rychlostí potřebnou pro funkci laserového obohacování. |
|||||||||||||||||||
0B001.g |
|
TLB5.7.2 |
Systémy a součásti pro manipulaci s kapalným kovovým uranem nebo jeho parami (proces separace na bázi atomových par) Speciálně konstruované nebo upravené systémy pro manipulaci s roztaveným uranem, roztavenými uranovými slitinami nebo parami kovového uranu, pro použití při laserovém obohacování, nebo pro ně speciálně konstruované nebo upravené součásti. VYSVĚTLIVKA Systémy pro manipulaci s kapalným kovovým uranem mohou sestávat z kelímků a zařízení na chlazení kelímků. Kelímky a jiné části tohoto systému, které přicházejí do kontaktu s roztaveným uranem, roztavenými uranovými slitinami nebo parami kovového uranu, jsou vyrobeny z vhodných korozivzdorných a žáruvzdorných materiálů nebo jsou jimi chráněny. Vhodné materiály zahrnují tantal, grafit povlečený oxidem yttritým, grafit povlečený jinými oxidy vzácných zemin (viz INFCIRC/254/část 2 – (v platném znění)) nebo jejich směsi. |
|||||||||||||||||||
0B001.g |
|
TLB5.7.3 |
Systémy sběračů ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ kovového uranu (proces separace na bázi atomových par) Speciálně konstruované nebo upravené systémy sběračů ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ pro kovový uran v kapalné nebo pevné formě. VYSVĚTLIVKA Součásti těchto systémů jsou vyrobeny ze žáruvzdorných materiálů odolných vůči korozi parami nebo taveninou kovového uranu (například grafit povlečený oxidem yttritým nebo tantal) nebo jsou jimi chráněny. Mohou zahrnovat potrubí, ventily, fitinky, ‚žlábky‘, průchodky, výměníky tepla a sběrné deskové elektrody pro magnetickou, elektrostatickou nebo jinou separační metodu. |
|||||||||||||||||||
0B001.g |
|
TLB5.7.4 |
Skříně separačních jednotek (proces separace na bázi atomových par) Speciálně konstruované nebo upravené válcové nebo hranolové nádoby pro uložení zdroje par kovového uranu, elektronového děla a sběračů ‚produktu‘ a ‚zbytků‘. VYSVĚTLIVKA Tyto skříně mají celou řadu otvorů pro umístění průchodek pro přívod elektřiny a vody, oken pro laserové paprsky, připojení vakuové vývěvy a čidel systému diagnostiky a monitorování. Jsou opatřeny prostředky pro jejich otevírání a uzavírání umožňujícími obnovu vnitřních součástí. |
|||||||||||||||||||
0B001.g |
|
TLB5.7.13 |
Laserové systémy Lasery nebo laserové systémy speciálně konstruované nebo upravené pro separaci izotopů uranu. VYSVĚTLIVKA Lasery a laserové součásti důležité v procesech laserového obohacování zahrnují systémy a součásti uvedené v INFCIRC/254/část 2 – (v platném znění). Laserový systém obvykle zahrnuje optické i elektronické součásti pro řízení laserového paprsku (nebo paprsků) a přenos do komory pro izotopickou separaci. Laserový systém pro proces separace na bázi atomových par obvykle zahrnuje laditelné lasery na bázi barviva, jimž poskytuje energii jiný druh laseru (např. lasery na bázi par mědi nebo některé polovodičové lasery). Laserový systém pro metody na molekulární bázi může sestávat z laserů na bázi CO2 nebo excimérových laserů a optické víceprůchodové kyvety. Lasery nebo laserové systémy pro obě metody vyžadují stabilizátor frekvenčního spektra pro provoz po prodlouženou dobu. |
|||||||||||||||||||
0B001.h |
zařízení a součásti, speciálně konstruované nebo upravené pro procesy laserové separace na bázi izotopické separace molekul za použití laseru:
|
TLB5.7.5 |
Nadzvukové expanzní trysky (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruované nebo upravené nadzvukové expanzní trysky pro ochlazení směsi nosného plynu a UF6 na 150 K (– 123 °C) nebo méně, vyrobené z materiálů odolných vůči UF6. |
|||||||||||||||||||
0B001.h |
|
TLB5.7.6 |
Sběrače ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruované nebo upravené součásti nebo zařízení pro sběr uranového materiálu nebo zbytků uranového materiálu po osvětlení laserovým světlem. VYSVĚTLIVKA V jednom příkladu izotopické separace molekul za použití laseru slouží sběrače produktu ke sběru pevného produktu – pentafluoridu obohaceného uranu (UF5). Sběrače produktu mohou sestávat z filtru, sběračů nárazového nebo cyklónového typu nebo jejich kombinací a musí být odolné vůči korozívnímu působení prostředí UF5/UF6. |
|||||||||||||||||||
0B001.h |
|
TLB5.7.7 |
Kompresory pro UF6/nosný plyn (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruované nebo upravené kompresory pro směsi UF6 a nosného plynu projektované pro dlouhodobý provoz v prostředí UF6. Součásti těchto kompresorů, které přicházejí do kontaktu s technologickým plynem, jsou zhotoveny z materiálů odolných vůči korozi UF6. |
|||||||||||||||||||
TLB5.7.8 |
Těsnění hřídele (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruovaná nebo upravená těsnění hřídele s utěsněnými vstupními a výstupními přírubami, sloužící k utěsnění hřídele spojující rotor kompresoru s poháněcím motorem a zajišťující spolehlivou hermetizaci proti úniku technologického plynu nebo nasávání vzduchu či těsnícího plynu do vnitřní komory kompresoru, která je naplněná směsí UF6 a nosného plynu. |
|||||||||||||||||||||
0B001.h |
|
TLB5.7.9 |
Systémy fluorace (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruované nebo upravené systémy pro fluoraci UF5 (v pevné fázi) na UF6 (plyn). VYSVĚTLIVKA Tyto systémy jsou konstruovány pro fluoraci shromážděného práškového UF5 na UF6, který se následně shromažďuje v kontejnerech produktu nebo bezprostředně napájí za účelem dodatečného obohacení. V jednom z možných postupů se reakce fluorace může uskutečňovat v rámci systému separace izotopů a UF6 se odebírá bezprostředně ze sběračů ‚produktu‘. V jiném z postupů se práškový UF5 může odebírat nebo převádět ze sběračů ‚produktu‘ do vhodné reakční nádoby na fluoraci (například reaktor s fluidní vrstvou, šnekový reaktor nebo spalovací věžový reaktor). V obou případech se dále používá zařízení pro skladování a přepravu fluoru (nebo jiného vhodného fluoračního činidla) a zařízení pro sběr a přepravu UF6. |
|||||||||||||||||||
0B001.h |
|
TLB5.7.12 |
Systémy pro separaci UF6 a nosného plynu (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy pro separaci UF6 a nosného plynu. VYSVĚTLIVKA Tyto systémy mohou zahrnovat zařízení jako: a) kryogenní výměníky tepla nebo kryoseparátory dosahující teplot 153 K (–120 °C) nebo nižších, nebo b) kryogenní chladicí jednotky dosahující teplot 153 K (–120 °C) nebo nižších, nebo c) vymrazovací odlučovače UF6 schopné vymrazením oddělit UF6. Nosným plynem může být dusík, argon nebo jiný plyn. |
|||||||||||||||||||
0B001.h |
|
TLB5.7.13 |
Laserové systémy Lasery nebo laserové systémy speciálně konstruované nebo upravené pro separaci izotopů uranu. VYSVĚTLIVKA Lasery a laserové součásti důležité v procesech laserového obohacování zahrnují systémy a součásti uvedené v INFCIRC/254/část 2 – (v platném znění). Laserový systém obvykle zahrnuje optické i elektronické součásti pro řízení laserového paprsku (nebo paprsků) a přenos do komory pro izotopickou separaci. Laserový systém pro proces separace na bázi atomových par obvykle zahrnuje laditelné lasery na bázi barviva, jimž poskytuje energii jiný druh laseru (např. lasery na bázi par mědi nebo některé polovodičové lasery). Laserový systém pro metody na molekulární bázi může sestávat z laserů na bázi CO2 nebo excimérových laserů a optické víceprůchodové kyvety. Lasery nebo laserové systémy pro obě metody vyžadují stabilizátor frekvenčního spektra pro provoz po prodlouženou dobu. |
|||||||||||||||||||
0B001.i |
zařízení a součásti, speciálně konstruované nebo upravené pro proces plazmové izotopické separace:
|
TLB5.8.1 |
Mikrovlnné zdroje energie a antény Speciálně konstruované nebo upravené mikrovlnné zdroje energie a antény k produkci nebo urychlování iontů, mající tyto vlastnosti: frekvence větší než 30 GHz a průměrný výstupní výkon k produkci iontů větší než 50kW. |
|||||||||||||||||||
0B001.i |
|
TLB5.8.2 |
Iontové budicí cívky Speciálně konstruované nebo upravené vysokofrekvenční iontové budicí cívky pro frekvence vyšší než 100 kHz schopné pracovat s průměrným výkonem vyšším než 40 kW. |
|||||||||||||||||||
0B001.i |
|
TLB5.8.3 |
Systémy pro tvorbu uranového plazmatu Speciálně konstruované nebo upravené systémy pro tvorbu uranového plazmatu určeného k použití v závodech na plazmovou separaci. |
|||||||||||||||||||
0B001.i |
|
TLB5.8.4 |
již se neužívá – od 14. června 2013 |
|||||||||||||||||||
0B001.i |
|
TLB5.8.5 |
Sestavy sběračů ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ kovového uranu Speciálně konstruované nebo upravené sestavy sběračů ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ pro kovový uran v pevné formě. Tyto sestavy sběračů jsou vyrobeny z materiálů odolných vůči žáru a korozi parami kovového uranu nebo těmito materiály chráněné, jako například grafit povlečený oxidem yttritým nebo tantal. |
|||||||||||||||||||
0B001.i |
|
TLB.5.8.6 |
Skříně separačních jednotek Speciálně konstruované nebo upravené válcové nádoby k použití v závodech na obohacování plazmovou separací pro uložení zdroje uranového plazmatu, vysokofrekvenční cívky a sběračů ‚produktu‘ a ‚zbytků‘. VYSVĚTLIVKA Tyto skříně mají celou řadu otvorů pro umístění průchodek pro přívod elektřiny, připojení difúzní vývěvy a čidel systémů diagnostiky a monitorování. Jsou opatřeny prostředky pro jejich otevírání a uzavírání umožňujícími obnovu vnitřních součástí a jsou vyrobeny z vhodných nemagnetických materiálů např. korozivzdorné oceli. |
|||||||||||||||||||
0B001.j |
zařízení a součásti, speciálně konstruované nebo upravené pro proces elektromagnetické separace:
|
TLB5.9.1a |
Elektromagnetické izotopové separátory Elektromagnetické izotopové separátory speciálně konstruované nebo upravené pro separaci izotopů uranu a zařízení a součásti určené k tomuto účelu, zahrnující:
|
|||||||||||||||||||
0B001.j |
|
TLB5.9.1b |
Iontové kolektory Deskové kolektory sestávající ze dvou nebo více štěrbin a kapes, speciálně konstruované nebo upravené pro pohlcování paprsků iontů obohaceného a ochuzeného uranu a vyrobené ze vhodného materiálu, např. grafitu nebo korozivzdorné oceli. |
|||||||||||||||||||
0B001.j |
|
TLB5.9.1c |
Vakuové skříně Speciálně konstruované nebo upravené vakuové skříně pro elektromagnetickou separaci uranu vyrobené ze vhodného nemagnetického materiálu, např. korozivzdorné oceli, a konstruované pro pracovní tlak 0,1 Pa nebo nižší. VYSVĚTLIVKA Skříně jsou speciálně konstruované pro umístění iontových zdrojů, sběrných desek a výstelek chlazených vodou a mají zařízení pro připojení difúzní vývěvy a pro otevírání a uzavírání těchto zařízení, aby se umožnilo vyjmutí a opětovná instalace uvedených součástí. |
|||||||||||||||||||
0B001.j |
|
TLB5.9.1d |
Pólové nástavce magnetů Speciálně konstruované nebo upravené pólové nástavce magnetů o průměru větším než 2 m používané pro udržení konstantního magnetického pole uvnitř elektromagnetického izotopového separátoru a pro přenos magnetického pole mezi dvěma sousedícími separátory. |
|||||||||||||||||||
0B001.j |
|
TLB5.9.2 |
Vysokonapěťové napáječe Speciálně konstruované nebo upravené vysokonapěťové napáječe pro iontové zdroje se všemi těmito vlastnostmi: schopnost nepřetržitého provozu, výstupní napětí 20 000 V nebo vyšší, výstupní proud 1 A nebo větší a napěťová stabilita lepší než 0,01 % v průběhu 8 hodin. |
|||||||||||||||||||
0B001.j |
|
TLB5.9.3 |
Zdroje pro napájení magnetů Speciálně konstruované nebo upravené zdroje stejnosměrného proudu s vysokým výkonem pro napájení magnetů, mající všechny tyto vlastnosti: schopnost nepřetržitě produkovat výstupní proud nejméně 500 A s napětím 100 V nebo větším a proudová nebo napěťová stabilita lepší než 0,01 % v průběhu 8 hodin. |
|||||||||||||||||||
0B002 |
Speciálně konstruované nebo upravené pomocné systémy, zařízení a součásti pro provozní celky pro izotopickou separaci uvedené v položce 0B001, které jsou vyrobeny z „materiálů odolných vůči UF6“ nebo těmito materiály chráněné: |
|
|
|||||||||||||||||||
0B002.a |
dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; |
TLB5.2.1 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory, vymrazovací odlučovače nebo čerpadla používaná k odvádění UF6 z procesu obohacování k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.1 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory, vymrazovací odlučovače nebo čerpadla používaná k odvádění UF6 z procesu obohacování k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.7 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory (nebo vymrazovací odlučovače) používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.11 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory (nebo vymrazovací odlučovače) používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
0B002.b |
desublimátory nebo vymrazovací odlučovače používané k oddělení UF6 z obohacovacího procesu pro následnou přeměnu zahřátím; |
TLB5.2.1 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory, vymrazovací odlučovače nebo čerpadla používaná k odvádění UF6 z procesu obohacování k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.1 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory, vymrazovací odlučovače nebo čerpadla používaná k odvádění UF6 z procesu obohacování k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.7 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory (nebo vymrazovací odlučovače) používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.11 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory (nebo vymrazovací odlučovače) používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
0B002.c |
produktové a zbytkové stanice zajišťující přepravu UF6 do kontejnerů; |
TLB5.2.1 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory, vymrazovací odlučovače nebo čerpadla používaná k odvádění UF6 z procesu obohacování k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.1 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory, vymrazovací odlučovače nebo čerpadla používaná k odvádění UF6 z procesu obohacování k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.7 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory (nebo vymrazovací odlučovače) používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.11 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory (nebo vymrazovací odlučovače) používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
0B002.d |
zkapalňovací nebo ztužovací stanice používané pro odvádění UF6 z obohacovacího procesu komprimací, ochlazováním a přeměnou plynného UF6 na kapalné nebo plynné skupenství; |
TLB5.2.1 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory, vymrazovací odlučovače nebo čerpadla používaná k odvádění UF6 z procesu obohacování k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.1 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory, vymrazovací odlučovače nebo čerpadla používaná k odvádění UF6 z procesu obohacování k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.7 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory (nebo vymrazovací odlučovače) používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.11 |
Napájecí systémy/systémy pro odvádění produktu a zbytků (metody na molekulární bázi) Speciálně konstruované nebo upravené technologické systémy nebo zařízení obohacovacích závodů zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné zahrnující: a) dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu; b) desublimátory (nebo vymrazovací odlučovače) používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu k jeho dalšímu přemístění následně po ohřevu; c) solidifikační nebo zkapalňovací stanice používané k odvádění UF6 z obohacovacího procesu prostřednictvím stlačování plynného UF6 a jeho převáděním do pevné nebo kapalné formy; d) stanice ‚produktu‘ a ‚zbytků‘ používané k plnění UF6 do kontejnerů. |
|||||||||||||||||||||
0B002.e |
potrubní systémy rozdělovačů a sběračů, speciálně konstruované nebo upravené pro manipulaci s UF6 v rámci plynové difuze, odstředivkových nebo aerodynamických kaskád; |
TLB5.2.2 |
Strojové potrubní systémy rozdělovačů a sběračů Speciálně konstruované nebo upravené potrubní systémy rozdělovačů a sběračů pro manipulaci s UF6 uvnitř odstředivkových kaskád. Potrubní síť je obvykle typu ‚trojitého‘ sběračového systému, kde je každá odstředivka spojena s každým ze sběračů. Toto uspořádání se mnohokrát opakuje. Vše je zhotoveno z materiálů odolných vůči korozi UF6 (viz VYSVĚTLIVKA k tomuto oddílu) nebo je těmito materiály chráněno a vyrobeno tak, aby byly splněny velmi přísné normy pro vakuum a čistotu. |
|||||||||||||||||||
TLB5.4.2 |
Potrubní systémy kolektorů Speciálně konstruované nebo upravené potrubní systémy a systémy kolektorů pro dopravu UF6 uvnitř kaskád plynové difuze. VYSVĚTLIVKA Tato potrubní síť je obvykle projektována se zdvojeným systémem kolektorů, kde je každá jednotka spojena s každým z kolektorů. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.8 |
Potrubní systémy kolektorů Speciálně konstruované nebo upravené potrubní systémy kolektorů pro dopravu UF6 uvnitř aerodynamických kaskád zhotovené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné. Tato potrubní síť je obvykle projektována se zdvojeným systémem kolektorů, kde každá jednotka nebo skupina jednotek je spojena s každým z kolektorů. |
|||||||||||||||||||||
0B002.f |
vakuové systémy a vývěvy:
|
TLB5.4.3a |
Vakuové systémy
|
|||||||||||||||||||
TLB5.4.3b |
|
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.9b |
Vakuové systémy a vakuové vývěvy Vakuové vývěvy speciálně konstruované pro práci v prostředí obsahujícím UF6, zhotovené z materiálů odolných vůči UF6 nebo těmito materiály chráněné. Tyto vývěvy mohou používat těsnění z fluorovaných uhlovodíkových polymerů a speciální provozní kapaliny. |
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.9a |
Speciálně konstruované nebo upravené vakuové systémy sestávající z vakuových rozdělovačů, vakuových sběračů a vakuových vývěv a konstruované pro práci v prostředí obsahujícím UF6; |
|||||||||||||||||||||
0B002.g |
hmotnostní spektrometry pro analýzu UF6, včetně iontových zdrojů, pro kontinuální odběr vzorků z proudu plynného UF6, se všemi těmito vlastnostmi:
|
TLB5.2.4 |
Hmotnostní spektrometry pro analýzu UF6 včetně iontových zdrojů Speciálně konstruované nebo upravené hmotnostní spektrometry pro kontinuální odběr vzorků z proudu plynného UF6, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||
TLB5.4.5 |
Hmotnostní spektrometry pro analýzu UF6 včetně iontových zdrojů Speciálně konstruované nebo upravené hmotnostní spektrometry pro kontinuální odběr vzorků z proudu plynného UF6, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||
TLB5.5.11 |
Hmotnostní spektrometry pro analýzu UF6 včetně iontových zdrojů Speciálně konstruované nebo upravené hmotnostní spektrometry pro kontinuální odběr vzorků z proudu plynného UF6, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||
TLB5.7.10 |
Speciální uzavírací a regulační ventily Speciálně konstruované nebo upravené uzavírací a regulační vlnovcové ventily vyrobené z materiálů odolných vůči korozi UF6 nebo jimi chráněné, s ručním nebo automatickým ovládáním, o průměru 40 mm nebo větším, které se instalují na hlavních i pomocných systémech obohacovacích závodů založených na aerodynamickém procesu. |
|||||||||||||||||||||
0B003 |
Provozní celky pro konverzi uranu a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení: |
TLB7.1 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi koncentrátu uranové rudy na UO3 |
|||||||||||||||||||
0B003.a |
systémy pro konverzi koncentrátu uranové rudy na UO3; |
TLB7.1.1 |
VYSVĚTLIVKA Konverze koncentrátu uranové rudy na UO3 může být prováděna rozpuštěním rudy v kyselině dusičné a extrahováním čistého uranyl nitrátu za použití takového rozpouštědla, jako je tributylfosfát. Uranyl nitrát je dále konvertován na UO3, buď pomocí koncentrace a denitrifikace, anebo neutralizace plynným čpavkem za vzniku diuranátu amonného, který je následně filtrován, sušen a žíhán. |
|||||||||||||||||||
0B003.b |
systémy pro konverzi UO3 na UF6; |
TLB7.1.2 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi UO3 na UF6 VYSVĚTLIVKA Konverze UO3 na UO2 může být prováděna redukcí UO3 krakovaným plynným čpavkem nebo vodíkem. |
|||||||||||||||||||
0B003.c |
systémy pro konverzi UO3 na UO2; |
TLB7.1.3 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi UO3 na UO2 VYSVĚTLIVKA Konverze UO3 na UO2 může být prováděna redukcí UO3 krakovaným plynným čpavkem nebo vodíkem. |
|||||||||||||||||||
0B003.d |
systémy pro konverzi UO2 na UF4; |
TLB7.1.4 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi UO2 na UF4 VYSVĚTLIVKA Konverze UO2 na UF4 může být prováděna na základě reakce UO2 s plynným fluorovodíkem (HF) při teplotách 300-500 °C. |
|||||||||||||||||||
0B003.e |
systémy pro konverzi UF4 na UF6; |
TLB7.1.5 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi UF4 na UF6 VYSVĚTLIVKA Konverze UF4 na UF6 je prováděna exotermickou reakcí s fluorem ve věžových reaktorech. UF6 je kondenzován z horkých výtokových plynů při průchodu přes studenou jímku ochlazenou na – 10 °C. Tento proces vyžaduje zdroj plynného fluoru. |
|||||||||||||||||||
0B003.f |
systémy pro konverzi UF4 na kovový uran; |
TLB7.1.6 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi UF4 na kovový uran VYSVĚTLIVKA Konverze UF4 na kovový uran je prováděna redukcí hořčíkem (velké dávky) nebo vápníkem (malé dávky). Tato reakce probíhá při teplotách nad bodem tavení uranu (1 130 °C). |
|||||||||||||||||||
0B003.g |
systémy pro konverzi UF6 na UO2; |
TLB7.1.7 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi UF6 na UO2 VYSVĚTLIVKA Konverze UF6 na UO2 může být prováděna jedním ze tří procesů. V prvním je UF6 redukován a hydrolyzován na UO2 za použití vodíku a páry. Ve druhém procesu je UF6 hydrolyzován rozpuštěním ve vodě, přidáním čpavku je vysrážen diuranát amonný, který je následně redukován na UO2 vodíkem při teplotě 820 °C. Ve třetím procesu reagují plynný UF6, CO2 a NH3 ve vodě a vysráží se uhličitan amonno-uranyl. Při reakci uhličitanu amonno-uranylu s párou a vodíkem při teplotě 500-600 °C vzniká UO2. Konverze UF6 na UO2 je často prováděna jako první stupeň v provozních celcích na výrobu paliva. |
|||||||||||||||||||
0B003.h |
systémy pro konverzi UF6 na UF4; |
TLB7.1.8 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi UF6 na UF4 VYSVĚTLIVKA Konverze UF6 na UF4 je prováděna redukcí vodíkem. |
|||||||||||||||||||
0B003.i |
systémy pro konverzi UO2 na UCl4; |
TLB7.1.9 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi UO2 na UCl4 VYSVĚTLIVKA Konverze UO2 na UCl4 může být prováděna jedním ze dvou procesů. V prvním dochází k reakci UO2 s tetrachlormethanem (CCl4) při teplotě přibližně 400 °C. Ve druhém procesu dochází k reakci UO2 při teplotě přibližně 700 °C za přítomnosti sazí (CAS 1333-86-4), oxidu uhelnatého a chloru a ke vzniku UCl4. |
|||||||||||||||||||
0B004 |
Provozní celky pro výrobu nebo koncentrování těžké vody, deuteria nebo sloučenin deuteria a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení nebo součásti: |
TLB6 |
Zařízení pro výrobu nebo koncentrování těžké vody, deuteria nebo sloučenin deuteria a speciálně pro ně konstruovaná nebo připravovaná zařízení |
|||||||||||||||||||
0B004.a |
provozní celky pro výrobu těžké vody, deuteria nebo sloučenin deuteria:
|
|
|
|||||||||||||||||||
0B004.b |
zařízení a součásti: |
|
|
|||||||||||||||||||
|
TLB6.1 |
Patrové výměnné kolony voda–sirovodík Výměnné kolony o průměru nejméně 1,5 m, schopné provozu při tlaku 2 MPa (300 psi) nebo vyšším, speciálně konstruované nebo připravované pro výrobu těžké vody procesem výměny voda – sirovodík. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.2 |
Dmychadla a kompresory Jednostupňová nízkotlaká odstředivková dmychadla nebo kompresory (tj. 0,2 MPa nebo 30 psi) pro cirkulaci sirovodíkového plynu (tj. plynu obsahujícího více než 70 % H2S), speciálně konstruovaná nebo připravovaná pro výrobu těžké vody procesem výměny voda – sirovodík. Tato dmychadla nebo kompresory mají minimální výkon 56 m3/s (120 000 SCFM), pracují při sacím tlaku 1,8 MPa (260 psi) a více a jsou opatřena těsněním vhodným pro práci v prostředí vlhkého H2S. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.3 |
Vysokotlaké výměnné kolony čpavek – vodík Vysokotlaké výměnné kolony čpavek – vodík o výšce 35 m (114,3′) nebo větší a průměru od 1,5 m (4,9′) do 2,5 m (8,2′), schopné provozu při tlaku větším než 15 MPa (2 225 psi), speciálně konstruované nebo připravované pro výrobu těžké vody procesem výměny čpavek – vodík. Tyto kolony mají v axiálním směru alespoň jeden přírubový otvor o stejném průměru jako vnitřní válcová část, přes který může být vkládáno nebo vyjímáno vnitřní zařízení kolony. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.4 |
Vnitřní vestavby kolon a stupňovitá čerpadla Vnitřní vestavby a stupňovitá čerpadla kolon speciálně konstruovaná nebo připravovaná pro kolony na výrobu těžké vody procesem výměny čpavek – vodík. Vnitřní vestavby kolon tvoří speciálně konstruovaná patra reaktorů, která zajišťují co nejlepší kontakt mezi plynem a kapalinou. Patrová čerpadla jsou speciálně konstruovaná ponorná čerpadla určená pro cirkulaci kapalného čpavku uvnitř kontaktního patra a pro dopravu čpavku do pater kolon. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.5 |
Čpavková štěpicí zařízení Čpavková štěpicí zařízení konstruovaná pro tlak 3 MPa (450 psi) nebo vyšší, speciálně konstruovaná nebo připravovaná pro výrobu těžké vody procesem výměny čpavek–vodík. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.6 |
Infračervené absorpční analyzátory Infračervené absorpční analyzátory schopné kontinuálně analyzovat poměr vodíku k deuteriu při koncentracích deuteria 90 % nebo vyšších. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.7 |
Katalytické hořáky Katalytické hořáky pro konverzi obohaceného plynného deuteria na těžkou vodu, speciálně konstruované nebo připravované pro výrobu těžké vody procesem výměny čpavek–vodík. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.8 |
Kompletní systémy nebo kolony pro koncentrování těžké vody Kompletní systémy nebo kolony pro koncentrování těžké vody, speciálně konstruované nebo připravované pro dosahování koncentrací deuteria potřebných pro použití v reaktoru. VYSVĚTLIVKA Tyto systémy, které obvykle využívají destilaci vody pro oddělování těžké vody od lehké vody, jsou speciálně konstruované nebo připravované k výrobě těžké vody reaktorové kvality (tj. obvykle 99,75 % oxid deuteria) z náplně těžké vody nižší koncentrace. |
||||||||||||||||||||
|
TLB6.9 |
Konvertory pro syntézu čpavku nebo jednotky pro syntézu Konvertory pro syntézu čpavku nebo jednotky pro syntézu, speciálně konstruované nebo připravované pro výrobu těžké vody procesem výměny čpavek – vodík. VYSVĚTLIVKA Tyto konvertory nebo jednotky odebírají syntézní plyn (dusík a vodík) z vysokotlaké výměnné kolony (nebo kolon) čpavek – vodík a vrací syntetizovaný čpavek do výměnné kolony (nebo kolon). |
||||||||||||||||||||
0B005 |
Provozní celky speciálně konstruované pro výrobu palivových článků „jaderného reaktoru“ a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení. Technická poznámka: Zařízení speciálně konstruovaná nebo upravená pro výrobu palivových článků „jaderného reaktoru“ zahrnují takové zařízení, které:
|
|
Závody na výrobu palivových článků jaderného reaktoru a zařízení speciálně konstruovaná nebo upravovaná pro tento účel ÚVODNÍ POZNÁMKA: Jaderné palivové články se vyrábějí z jednoho nebo více zdrojů nebo zvláštních štěpných materiálů uvedených v příloze tohoto dokumentu v kategorii MATERIÁLY A ZAŘÍZENÍ. Pokud jde o kysličníková paliva, tj. nejběžnější druh paliva, budou používána zařízení pro lisování pelet, sintrování, broušení a třídění. Se smíšenými kysličníkovými palivy se manipuluje v rukávových boxech (nebo obdobných způsobech uložení), dokud nejsou utěsněny uvnitř ochranného obalu. Ve všech případech je palivo hermeticky utěsněné uvnitř vhodného ochranného obalu, který slouží jako primární obal, v němž je palivo uzavřeno, aby byla při provozu reaktoru zajištěna vhodná účinnost a bezpečnost. Ve všech případech je rovněž nutná přísná kontrola procesů, postupů a zařízení podle extrémně přísných norem, aby byla zajištěna předvídatelná a bezpečná účinnost paliva. VYSVĚTLIVKA Mezi položky zařízení odpovídající pojmu „a zařízení speciálně konstruovaná nebo upravená“ pro výrobu palivových článků patří zařízení, které: a) běžně přichází do přímého styku s výrobním tokem jaderného materiálu nebo jej přímo zpracovává či řídí; b) utěsňuje jaderný materiál uvnitř ochranného obalu; c) kontroluje neporušenost ochranného obalu nebo těsnění; d) kontroluje konečnou úpravu tuhého paliva nebo e) se používá k montáži palivových článků reaktoru. Tato zařízení nebo systémy zařízení mohou zahrnovat například: 1) plně automatické kontrolní stanice speciálně konstruované nebo upravené pro kontrolu konečných rozměrů a povrchových vad palivových pelet; 2) automatické svařovací stroje speciálně konstruované nebo upravené pro svařování koncových uzávěrů na palivové články (nebo tyčí); 3) automatické testovací a kontrolní stanice speciálně konstruované nebo upravené pro kontrolu neporušenosti hotových palivových článků (nebo tyčí); 4) systémy speciálně konstruované nebo upravené pro výrobu ochranných obalů na jaderné palivo. Položka 3 zpravidla zahrnuje zařízení pro a) rentgenovou kontrolu svarů koncových uzávěrů u článků (nebo tyčí); b) detekci úniku hélia z tlakových článků (nebo tyčí) a c) rastrování článků (nebo tyčí) za pomoci gama paprsků za účelem kontroly správného vložení palivových pelet. |
|||||||||||||||||||
0B006 |
Provozní celky pro přepracování vyhořelých palivových článků „jaderného reaktoru“ a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení a součásti.
|
TLB3 |
Závody pro přepracování ozářených palivových článků a zařízení speciálně konstruovaná nebo upravovaná pro tento účel ÚVODNÍ POZNÁMKA Při přepracování ozářeného jaderného paliva se separuje plutonium a uran od vysoce radioaktivních štěpných produktů a od dalších transuranových prvků. Této separace může být dosaženo pomocí různých technologických postupů. V průběhu let se však nejpoužívanějším a nejuznávanějším postupem stal Purex. Purex zahrnuje rozpuštění ozářeného jaderného paliva v kyselině dusičné, po kterém následuje separace uranu, plutonia a štěpných produktů pomocí extrakce rozpouštědlem za použití směsi tributylfosfátu v organickém rozpouštědle. Jednotlivé purexové závody používají podobné technologické procesy včetně sekání ozářených palivových článků, rozpouštění paliva, extrakci rozpouštědlem a skladování technologických roztoků. Mohou existovat také zařízení pro termickou denitraci dusičnanu uranu, pro konverzi dusičnanu plutonia na oxid nebo na kov a pro úpravu kapalných odpadů štěpných produktů do takové formy, která je vhodná pro dlouhodobé skladování nebo pro uložení. Avšak specifické typy a uspořádání zařízení, ve kterých se tyto operace provádějí, se mohou v různých purexových závodech lišit z několika důvodů, mezi něž patří druh a množství ozářeného jaderného paliva určeného pro přepracování a zamýšlené naložení s regenerovanými materiály, jakož i filosofie bezpečnosti a údržby, které jsou součástí projektu závodu. Pod výraz „závod na přepracování ozářených palivových článků“ jsou zahrnována zařízení a komponenty, které běžně přicházejí do přímého styku s ozářeným palivem a hlavními toky jaderného materiálu a technologických roztoků štěpných produktů a přímo je řídí. Tyto procesy, včetně kompletních systémů pro konverzi plutonia a výrobu kovového plutonia, mohou být označeny jako opatření zabraňující dosažení kritičnosti (např. pomocí úpravy geometrického uspořádání), ozáření (např. pomocí stínění) a nebezpečí toxicity (například prostřednictvím ochranného uložení). |
|||||||||||||||||||
|
TLB3.1 |
Stroje na sekání ozářených palivových článků Dálkově ovládaná zařízení speciálně konstruovaná nebo upravená pro použití ve výše uvedeném závodě na přepracování ozářeného jaderného paliva, která jsou určena pro rozřezávání, sekání nebo stříhání ozářených palivových kazet, svazků nebo tyčí. VYSVĚTLIVKA Toto zařízení rozrušuje ochranný obal paliva a připravuje tak ozářený jaderný materiál k rozpouštění. Nejčastěji jsou používány speciálně konstruované kovové nůžky, ale mohou být použita i moderní zařízení, jakými jsou např. lasery. |
||||||||||||||||||||
|
TLB3.2 |
Rozpouštěcí nádoby Nádoby zabezpečené pro udržení podkritického stavu (např. nádoby o malém průměru, prstencové nebo deskové nádoby), speciálně konstruované nebo upravené pro použití ve výše uvedeném přepracovatelském závodě, které jsou určeny pro rozpouštění ozářeného jaderného paliva, schopné odolávat horkým, vysoce korozivním kapalinám a které lze dálkově plnit a obsluhovat. VYSVĚTLIVKA Rozsekané vyhořelé palivo obvykle postupuje do rozpouštěcích nádob. V těchto nádobách zabezpečených pro udržení podkritického stavu je ozářený jaderný materiál rozpouštěn v kyselině dusičné a zbytky povlaku paliva jsou z technologického toku odstraněny. |
||||||||||||||||||||
|
TLB3.3 |
Rozpouštědlové extraktory a zařízení pro extrakci rozpouštědlem Speciálně konstruované nebo upravené rozpouštědlové extraktory, jako jsou náplňové a pulsní kolony, promíchávané sedimentační nádrže nebo odstředivkové extraktory, jsou určeny pro používání v závodě na přepracování ozářeného jaderného paliva. Rozpouštědlové extraktory musí být odolné vůči korozivním účinkům kyseliny dusičné. Rozpouštědlové extraktory jsou obvykle vyráběny podle extrémně přísných norem (včetně speciálního svařování, kontroly, zajištění jakosti a řízení jakosti) z nízkouhlíkatých korozivzdorných ocelí, titanu, zirkonia a jiných vysoce kvalitních materiálů. VYSVĚTLIVKA Do rozpouštědlových extraktorů vstupuje jak roztok ozářeného paliva z rozpouštěcích nádobí, tak i organické roztoky, které separují uran, plutonium a štěpné produkty. Zařízení pro extrakci rozpouštědlem je obvykle konstruováno tak, aby splňovalo přísné provozní parametry, jako je dlouhá provozní životnost bez nároků na údržbu nebo snadná vyměnitelnost, jednoduchost provozu a ovládání a flexibilita při změnách technologických podmínek. |
||||||||||||||||||||
|
TLB3.4 |
Provozní a skladovací nádoby na chemikálie V závodě na přepracování ozářeného paliva se používají speciálně konstruované nebo upravené provozní a skladovací nádoby. Tyto nádoby musí být odolné vůči korozivním účinkům kyseliny dusičné. Jsou obvykle vyráběny z takových materiálů, jako jsou nízkouhlíkaté korozivzdorné oceli, titan nebo zirkonium nebo jiné vysoce kvalitní materiály. Provozní a skladovací nádoby mohou být konstruovány pro dálkové ovládání a údržbu a mohou mít následující parametry umožňující řízení jaderné kritičnosti:
VYSVĚTLIVKA Výsledkem extrakce rozpouštědlem jsou tři hlavní toky technologických roztoků. Provozní a skladovací nádoby jsou pro další zpracování všech tří toků používány takto:
|
||||||||||||||||||||
|
TLB3.5 |
Neutronové měřicí systémy pro řízení technologického procesu Neutronové měřicí systémy speciálně konstruované nebo upravené pro integraci a použití se systémy řízení automatizovaných procesů v závodech na přepracování ozářených palivových článků. VYSVĚTLIVKA Součástí těchto systémů je schopnost aktivního a pasivního měření a rozlišování toku neutronů za účelem stanovení množství a složení štěpného materiálu. Kompletní systém tvoří generátor neutronů, neutronový detektor, zesilovače a elektronika pro zpracování signálu. Tato položka nezahrnuje nástroje na detekci a měření neutronů, které jsou určeny pro evidenci a zajišťování jaderného materiálu nebo pro jakoukoli jinou aplikaci nesouvisející s integrací a použitím se systémy řízení automatizovaných procesů v závodech na přepracování ozářených palivových článků. |
||||||||||||||||||||
0B007 |
Závod pro konverzi plutonia a zařízení speciálně pro něj konstruovaná nebo upravená: |
TLB7.2.1 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro konverzi dusičnanu plutonia na oxid |
|||||||||||||||||||
0B007.a |
|
|
VYSVĚTLIVKA Tento proces zahrnuje následující hlavní úkony: dávkování, skladování a kalibraci, srážení a oddělení pevné a kapalné fáze, žíhání, manipulaci s produktem, větrání, hospodaření s odpady a řízení technologického procesu. Technologické systémy jsou zvláště uzpůsobené k tomu, aby zabránily dosažení kritičnosti, vyloučily vliv radiace a minimalizovaly rizika toxicity. Ve většině přepracovatelských závodů je tímto procesem konverze dusičnanu plutonia na oxid plutoničitý. Další procesy zahrnují srážení plutonium-oxalátu nebo peroxidu plutonia. |
|||||||||||||||||||
0B007.b |
|
TLB7.2.2 |
Speciálně konstruované nebo připravované systémy pro výrobu kovového plutonia VYSVĚTLIVKA Tento proces zpravidla zahrnuje fluoraci oxidu plutoničitého, obvykle pomocí vysoce korozívního fluorovodíku, jejímž produktem je fluorid plutoničitý, který je následně redukován vysoce čistým vápníkem na kovové plutonium a strusku obsahující fluorid vápenatý. Tento proces zahrnuje následující hlavní úkony: fluoraci (například za použití zařízení vyrobeného z drahých kovů nebo jimi obloženého), redukci kovem (například za použití keramických kelímků), regeneraci strusky, manipulaci s produktem, větrání, hospodaření s odpady a řízení technologického procesu. Technologické systémy jsou zvláště uzpůsobené k tomu, aby zabránily dosažení kritičnosti, vyloučily vliv radiace a minimalizovaly rizika toxicity. Další procesy zahrnují fluoraci plutonium-oxalátu nebo peroxidu plutonia s následnou redukcí na kovové plutonium. |
|||||||||||||||||||
0C001 |
„Přírodní uran“ nebo „ochuzený uran“ nebo thorium ve formě kovu, slitiny, chemické sloučeniny nebo koncentrátu a jakýkoliv jiný materiál obsahující jednu nebo více uvedených složek.
|
TLA.1.1 |
1.1. „Výchozí materiál“ Termínem „výchozí materiál“ se rozumí uran obsahující směs izotopů vyskytující se v přírodě, uran ochuzený o izotop 235, thorium, jakákoli z uvedených položek ve formě kovu, slitiny, chemické sloučeniny nebo koncentrátu, jakýkoli jiný materiál obsahující jednu nebo více z uvedených položek v koncentraci, kterou čas od času stanoví rada guvernérů, nebo jiný materiál, který čas od času stanoví rada guvernérů. |
|||||||||||||||||||
0C002 |
„Zvláštní štěpné materiály“
|
TLA.1.2 |
1.2. „Zvláštní štěpný materiál“
Pro účely pokynů však nejsou zahrnuty položky uvedené níže v pododstavci a), ani vývoz výchozích nebo zvláštních štěpných materiálů do určité přijímající země v období dvanácti měsíců, který nedosahuje limitů uvedených v pododstavci b):
|
|||||||||||||||||||
0C003 |
Deuterium, těžká voda (oxid deuteria) a jiné sloučeniny deuteria a směsi a a roztoky obsahující deuterium, v nichž je izotopický poměr deuteria k vodíku vyšší než 1:5 000 . |
TLB2.1 |
2.1. Těžký vodík a těžká voda Deuterium, těžká voda (oxid deuteria) a jiné sloučeniny deuteria, jejichž poměr atomů deuteria k atomům vodíku převyšuje 1:5 000 , určené pro použití v jaderném reaktoru definovaném v bodě 1.1 výše, v množství přesahujícím 200 kg atomů deuteria pro kteroukoli zemi příjemce za jakékoli období dvanácti měsíců. |
|||||||||||||||||||
0C004 |
Grafit pro jaderné aplikace, o čistotě vyšší než 5 částic na milion (5 ppm), vyjádřeno ‚borovým ekvivalentem‘, a o hustotě vyšší než 1,50 g/cm3 pro použití v „jaderném reaktoru“, jak je definovaný výše v odstavci 1.1 v množství převyšujícím 1 kilogram.
|
TLB2.2 |
2.2. Grafit pro jaderné aplikace Grafit pro jaderné aplikace, o čistotě vyšší než 5 částic na milion (5 ppm), vyjádřeno borovým ekvivalentem, a o hustotě vyšší než 1,50 g/cm3 pro použití v jaderném reaktoru, jak je definovaný výše v odstavci 1.1 v množství převyšujícím 1 kilogram. VYSVĚTLIVKA Pro účely kontroly vývozu vláda určí, zda vývoz grafitu splňujícího výše uvedené podmínky je pro použití v jaderném reaktoru. ‚Borový ekvivalent‘ (BE) je možné stanovit experimentálně nebo se vypočítá jako suma všech BEz pro nečistoty (s výjimkou BEuhlík, protože uhlík se nepovažuje za nečistotu,) včetně boru takto:
|
|||||||||||||||||||
0C005 |
Speciálně připravené sloučeniny nebo prášky pro výrobu plynových difuzních bariér, odolné vůči korozi v důsledku působení UF6 (např. nikl nebo slitiny obsahující 60 % hmotnostních nebo více niklu, oxid hlinitý a plně fluorované uhlovodíkové polymery), o čistotě 99,9 % hmotnostních nebo vyšší a o střední velikosti částic menší než 10 μm, měřeno podle normy (ASTM) B330 a s vysokým stupněm rovnoměrnosti velikosti částic. |
TLB5.3.1b |
Plynové difuzní bariéry a bariérové materiály
Takové sloučeniny a prášky obsahují nikl nebo jeho slitiny s obsahem niklu 60 % nebo více, oxid hlinitý nebo vůči UF6 odolné plně fluorované uhlovodíkové polymery o čistotě 99,9 % hmotnostních nebo vyšší, o velikosti částic menší než 10 μm a s vysokým stupněm uniformity velikosti částic, které jsou speciálně upraveny pro výrobu plynových difuzních bariér. |
|||||||||||||||||||
OD001 |
T* „Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží uvedeného v této kategorii. II* IV* |
TLB* |
„software“ – soubor jednoho nebo více „programů“ nebo „mikroprogramů“, který je zachycen na libovolném hmotném nosiči informací; „technická pomoc“ může mít formu pokynů, školení, výcviku, pracovních znalostí a poradenských služeb a může zahrnovat i přenos ‚technických údajů‘. |
|||||||||||||||||||
0E001 |
T* „Technologie“ podle Poznámky k jaderné technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží uvedeného v této kategorii. II* IV |
TLB* |
„Technologie“ – konkrétní informace nutné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ jakékoli položky na seznamu. Tyto informace mohou mít formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“; |
KATEGORIE 1 – ZVLÁŠTNÍ MATERIÁLY A SOUVISEJÍCÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
1A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||||||||||||||||||||||||||||
1A007 |
|
6.A.1. |
Rozbušky a vícebodové rozbuškové systémy:
|
||||||||||||||||||||||||||
1A007 |
Zařízení a vybavení, speciálně konstruované ke spuštění náplní a vybavení s „energetickými materiály“ elektrickými prostředky, a to:
|
6.A.2. |
Odpalovací zařízení a podobné vysokoproudé pulsní generátory:
|
||||||||||||||||||||||||||
1A202 |
Kompozitní struktury, jiné než uvedené v položce 1A002, ve formě trubek, s oběma těmito vlastnostmi:
|
2.A.3. |
Kompozitní struktury ve formě trubek s oběma těmito vlastnostmi:
|
||||||||||||||||||||||||||
1A225 |
Platinové katalyzátory speciálně konstruované nebo upravené k provádění vodíkové izotopové výměny mezi vodíkem a vodou za účelem zpětného získání tritia z těžké vody nebo pro výrobu těžké vody. |
2.A.2. |
Platinové katalyzátory speciálně konstruované nebo upravené k provádění vodíkové izotopové výměny mezi vodíkem a vodou za účelem zpětného získání tritia z těžké vody nebo pro výrobu těžké vody. |
||||||||||||||||||||||||||
1A226 |
Speciální náplně, které mohou být použity pro oddělování těžké vody od obyčejné s oběma těmito vlastnostmi:
|
4.A.1. |
Speciální náplně, které mohou být použity pro oddělování těžké vody od obyčejné s oběma těmito vlastnostmi:
|
||||||||||||||||||||||||||
1A227 |
Okna s vysokou hustotou odstiňující radiaci (z olovnatého nebo podobného skla), včetně speciálně pro ně navržených konstrukcí, se všemi těmito vlastnostmi:
Technická poznámka: V položce 1A227 se ‚studenou stranou‘ rozumí prohlížecí strana okna vystavená v navrženém použití nejnižší úrovni radiace. |
1.A.1. |
Okna s vysokou hustotou odstiňující radiaci (z olovnatého nebo podobného skla), včetně speciálně pro ně navržených konstrukcí, se všemi těmito vlastnostmi:
Technická poznámka: V položce 1.A.1.a. se ‚studenou stranou‘ rozumí prohlížecí strana okna vystavená v navrženém použití nejnižší úrovni radiace. |
1B Zkušební, kontrolní a výrobní zařízení
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009 , kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B201 |
Stroje pro navíjení vláken, jiné než uvedené v položkách 1B001 nebo 1B101, a příslušné vybavení:
|
3.B.4. |
Stroje pro navíjení vláken a příslušné vybavení:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B225 |
Elektrolyzéry pro výrobu fluoru s výrobní kapacitou větší než 250 g fluoru za hodinu. |
3.B.1. |
Elektrolyzéry pro výrobu fluoru s výrobní kapacitou větší než 250 g fluoru za hodinu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B226 |
Elektromagnetické izotopové separátory konstruované tak, aby mohly být vybaveny jednoduchými nebo vícenásobnými iontovými zdroji schopnými poskytovat celkový proud iontového svazku 50 mA nebo větší, nebo vybavené takovými zdroji.
|
3.B.5. |
Elektromagnetické izotopové separátory konstruované tak, aby mohly být vybaveny jednoduchými nebo vícenásobnými iontovými zdroji schopnými poskytnout celkový proud iontového svazku 50 mA nebo větší, nebo vybavené takovými zdroji.
Technická poznámka: Jeden iontový zdroj o síle 50 mA nemůže vyrobit více než 3 g separovaného vysoce obohaceného uranu za rok z přírodního uranu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B228 |
Vodíkové kryogenní destilační kolony se všemi těmito vlastnostmi:
Technická poznámka: V položce 1B228 se ‚účinnou délkou‘ rozumí aktivní výška náplně v případě náplňových kolon, nebo aktivní výška desek vnitřního stykače v případě deskových kolon. |
4.B.2. |
Vodíkové kryogenní destilační kolony se všemi těmito vlastnostmi:
Technická poznámka: Výrazem ‚účinná délka‘ se rozumí aktivní výška náplně v případě náplňových kolon, nebo aktivní výška desek vnitřního stykače v případě deskových kolon. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B229 |
Výměnné patrové kolony typu voda – sirovodík a pro ně určené ‚vnitřní stykače‘:
Technická poznámka: ‚Vnitřní stykače‘ kolon jsou segmentová patra s účinným souhrnným průměrem 1,8 m nebo větším, jsou konstruovány k usnadnění protiproudového styku a jsou zhotoveny z korozivzdorných ocelí s obsahem uhlíku 0,03 % nebo menším. Mohou to být např. sítová patra, klapková patra, kloboučková probublávací patra nebo turboroštová patra. |
4.B.1. |
Výměnné patrové kolony typu voda – sirovodík a pro ně určené vnitřní stykače:
Technická poznámka: Vnitřní stykače kolon jsou segmentová patra s účinným souhrnným průměrem 1,8 m nebo větším, jsou konstruovány k usnadnění protiproudového styku a jsou zhotoveny z korozivzdorných ocelí s obsahem uhlíku 0,03 % nebo menším. Mohou to být např. sítová patra, klapková patra, kloboučková probublávací patra nebo turboroštová patra. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B230 |
Čerpadla pro oběh katalyzátorů na bázi zředěných či koncentrovaných roztoků amidu draselného v kapalném čpavku (KNH2/NH3), se všemi těmito vlastnostmi:
|
4.A.2. |
Čerpadla pro oběh katalyzátorů na bázi zředěných či koncentrovaných roztoků amidu draselného v kapalném čpavku (KNH2/NH3), se všemi těmito vlastnostmi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B231 |
Provozní celky nebo zařízení pro výrobu tritia a jejich vybavení:
|
2.B.1. |
Provozní celky nebo zařízení pro výrobu tritia a jejich vybavení:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B232 |
Turboexpandéry nebo soustrojí turboexpandér – kompresor s oběma těmito vlastnostmi:
|
4.A.3. |
Turboexpandéry nebo soustrojí turboexpandér – kompresor s oběma těmito vlastnostmi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B233 |
Provozní celky nebo zařízení pro oddělování izotopů lithia a jejich vybavení:
|
2.B.2. |
Provozní celky nebo zařízení pro oddělování izotopů lithia a jejich vybavení:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1B234 |
Nádoby na vysoce výbušné látky, komory, kontejnery a jiná podobná zádržná zařízení určená k testování vysoce výbušných látek nebo výbušných zařízení, s oběma těmito vlastnostmi:
|
5.B.7. |
Nádoby na vysoce výbušné látky, komory, kontejnery a jiná podobná zádržná zařízení určená k testování vysoce výbušných látek nebo výbušných zařízení, s oběma těmito vlastnostmi:
|
1C Materiály
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C202 |
Slitiny, jiné než uvedené v položce 1C002.b.3. nebo b.4.:
|
2.C.1. |
slitiny hliníku s oběma těmito vlastnostmi:
Technická poznámka: V položce 2.C.1 se pojmem ‚schopné dosáhnout‘ rozumějí slitiny hliníku před tepelným zpracováním nebo po něm. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C202 |
Technická poznámka: Slitinami ‚schopnými dosáhnout‘ se rozumějí slitiny před tepelným zpracováním a po něm. |
2.C.13. |
slitiny titanu s oběma těmito vlastnostmi:
ve formě trubek nebo plného válcového tvaru (včetně výkovků) o vnějším průměru větším než 75 mm. Technická poznámka: V položce 2.C.13 se pojmem ‚schopné dosáhnout‘ rozumějí slitiny titanu před tepelným zpracováním nebo po něm. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C210 |
‚Vláknité materiály‘ nebo prepregy, jiné než uvedené v položce 1C010.a., b. nebo e.:
|
2.C.7.a |
„Vláknité materiály“ a prepregy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2.C.7.b |
skelné „vláknité materiály“, které mají obě tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Technická poznámka: Matrici kompozitu tvoří pryskyřice.
|
2.C.7.c |
Technická poznámka: Matrici kompozitu tvoří pryskyřice.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C216 |
Vysokopevnostní ocel tvrzená stárnutím, jiná než uvedená v položce 1C116, ‚schopná dosáhnout‘ meze pevnosti v tahu nejméně 1 950 MPa při teplotě 293 K (20 °C).
Technická poznámka: Výraz vysokopevnostní ocel ‚schopná dosáhnout‘ zahrnuje vysokopevnostní ocel před tepelným zpracováním i po něm. |
2.C.11. |
Vysokopevnostní ocel ‚schopná dosáhnout‘ meze pevnosti v tahu 1 950 MPa nebo větší při 293 K (20 °C).
Technická poznámka: V položce 2.C.11 se pojmem ‚schopná dosáhnout‘ rozumí vysokopevnostní ocel před tepelným zpracováním nebo po něm. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C225 |
Bor obohacený izotopem boru-10 (10B) více než je obohacení vyskytující se v přírodě, a součásti: elementární bor, sloučeniny, směsi obsahující bor, výrobky z nich a odpad nebo šrot z kteréhokoli z těchto materiálů.
Technická poznámka: Přirozený výskyt izotopu boru 10 je přibližně 18,5 % hmotnostních (atomový poměr 20 %). |
2.C.4. |
Bor obohacený izotopem boru-10 (10B) více než je obohacení vyskytující se v přírodě, a to: elementární bor, sloučeniny, směsi obsahující bor, výrobky z nich a odpad nebo šrot z kteréhokoli z těchto materiálů.
Technická poznámka: Přirozený výskyt izotopu boru-10 je přibližně 18,5 procent hmotnostních (atomový poměr 20 % procent). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C226 |
Wolfram, karbid wolframu a slitiny obsahující více než 90 % hmotnostních wolframu, jiné než uvedené v položce 1C117, které mají obě tyto vlastnosti:
|
2.C.14. |
Wolfram, karbid wolframu a slitiny obsahující více než 90 % hmotnostních wolframu, které mají obě tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C227 |
Vápník, který má obě tyto vlastnosti:
|
2.C.5. |
Vápník, který má obě tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C228 |
Hořčík, který má obě tyto vlastnosti:
|
2.C.10. |
Hořčík, který má obě tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C229 |
Bismut, který má obě tyto vlastnosti:
|
2.C.3. |
Bismut, který má obě tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C230 |
Kovové beryllium, slitiny obsahující více než 50 % hmotnostních beryllia, sloučeniny beryllia nebo výrobky z nich a odpad nebo zbytky z některého z těchto materiálů, jiné než uvedené v Seznamu vojenského materiálu.
|
2.C.2. |
Kovové berylium, slitiny obsahující více než 50 % hmotnostních berylia, sloučeniny berylia nebo výrobky z nich a odpad nebo zbytky z některého z těchto materiálů.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C231 |
Kovové hafnium, slitiny obsahující více než 60 % hmotnostních hafnia, sloučeniny obsahující více než 60 % hmotnostních hafnia nebo výrobky z nich a odpad nebo šrot z některého z těchto materiálů. |
2.C.8. |
Kovové hafnium, slitiny obsahující více než 60 % hmotnostních hafnia, sloučeniny obsahující více než 60 % hmotnostních hafnia nebo výrobky z nich a odpad nebo šrot z některého z těchto materiálů. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C232 |
Helium-3 (3He), směsi obsahující helium-3 a výrobky nebo přístroje obsahující některou z těchto látek.
|
2.C.18. |
Helium-3 (3He), směsi obsahující helium-3 a výrobky nebo přístroje obsahující některou z těchto látek.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C233 |
Lithium, jehož obohacení izotopem lithia-6 (6Li) je vyšší než obohacení vyskytující se v přírodě, a výrobky nebo přístroje obsahující obohacené lithium: elementární lithium, slitiny, sloučeniny, směsi obsahující lithium, výrobky z nich, odpad nebo zbytky z některého z těchto materiálů.
Technická poznámka: Přirozený výskyt izotopu lithium-6 je přibližně 6,5 % hmotnostních (atomový poměr 7,5 %). |
2.C.9. |
Lithium obohacené izotopem lithium-6 (6Li) více, než je obohacení vyskytující se v přírodě a výrobky nebo přístroje obsahující obohacené lithium, a to: elementární lithium, slitiny, sloučeniny, směsi obsahující lithium, výrobky z nich, odpad nebo zbytky z některého z těchto materiálů.
Technická poznámka: Přirozený výskyt izotopu lithia-6 je přibližně 6,5 procent hmotnostních (atomový poměr 7,5 % procent). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C234 |
Zirkonium s hmotnostním obsahem hafnia menším než 1 díl hafnia k 500 dílům zirkonia: ve formě kovu, slitin obsahujících více než 50 % hmotnostních zirkonia, sloučenin, výrobků z nich, odpadu nebo šrotu z některého z těchto materiálů, jiných než uvedených v položce 0A001.f.
|
2.C.15. |
Zirkonium s hmotnostním obsahem hafnia menším než 1 díl hafnia k 500 dílům zirkonia: ve formě kovu, slitin obsahujících více než 50 % hmotnostních zirkonia, sloučenin, výrobků z nich, odpadu nebo zbytků z některého z těchto materiálů.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C235 |
Tritium, sloučeniny tritia, směsi obsahující tritium s atomovým poměrem tritia k vodíku vyšším než 1: 1 000 a výrobky nebo přístroje obsahující některou z těchto látek.
|
2.C.17. |
Tritium, sloučeniny tritia, směsi obsahující tritium s atomovým poměrem tritia k vodíku vyšším než 1: 1 000 a výrobky nebo přístroje obsahující některou z těchto látek.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C236 |
‚Radionuklidy‘ vhodné pro výrobu neutronových zdrojů na bázi alfa-n reakce, jiné než uvedené v položkách 0C001 a 1C012.a., v těchto formách:
Technická poznámka: V položce 1C236 se ‚radionuklidy‘ rozumí kterýkoli z těchto:
|
2.C.19. |
Radionuklidy vhodné pro výrobu zdrojů neutronů na základě reakce alfa-n:
v těchto formách:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C237 |
Radium-226 (226Ra), slitiny radia-226, sloučeniny radia-226, směsi obsahující radium-226, výrobky z nich a výrobky nebo přístroje obsahující některou z těchto látek.
|
2.C.12. |
Radium-226 (226Ra), slitiny radia-226, sloučeniny radia-226, směsi obsahující radium-226, výrobky z nich a výrobky nebo přístroje obsahující některou z těchto látek.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C238 |
Chlortrifluorid (ClF3). |
2.C.6. |
Chlortrifluorid (ClF3). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C239 |
Vysoce účinné výbušniny, jiné než uvedené v Seznamu vojenského materiálu, nebo látky či směsi obsahující více než 2 % hmotnostní těchto výbušnin, které mají krystalickou hustotu vyšší než 1,8 g/cm3 a detonační rychlost vyšší než 8 000 m/s. |
6.C.1.o |
Jakákoliv výbušnina s krystalickou hustotou vyšší než 1,8 g/ cm3 a detonační rychlostí vyšší než 8 000 m/s. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C240 |
Práškový nikl nebo porézní kovový nikl, jiný než uvedený v položce 0C005:
Technická poznámka: Položka 1C240.b. se vztahuje na porézní kov zpracovaný lisováním a spékáním materiálů uvedených v položce 1C240.a. za účelem získání kovového materiálu s jemnými propojenými póry ve struktuře. |
2.C.16. |
Práškový nikl a porézní kovový nikl, a to:
Technická poznámka: Položka 2.C.16.b. se vztahuje na porézní kov zpracovaný lisováním a spékáním materiálů uvedených v položce 2.C.16.a. za účelem získání kovového materiálu s jemnými propojenými póry ve struktuře. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C241 |
Rhenium a slitiny obsahující 90 % hmotnostních rhenia nebo více; slitiny rhenia a wolframu obsahující 90 % hmotnostních nebo více jakékoliv kombinace rhenia a wolframu, jiné než uvedené v položce 1C226, které mají obě tyto vlastnosti:
|
2.C.20. |
Rhenium a slitiny obsahující 90 % hmotnostních rhenia nebo více; a slitiny rhenia a wolframu obsahující 90 % hmotnostních nebo více jakékoliv kombinace rhenia a wolframu, které mají obě tyto vlastnosti:
|
1D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||
1D001 |
„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení uvedeného v položkách 1B001 až 1B003. |
1.D.2. |
„software“ – soubor jednoho nebo více „programů“ nebo „mikroprogramů“, který je zachycen na libovolném hmotném nosiči informací; |
1D201 |
„Software“ speciálně konstruovaný pro „užití“ zboží uvedeného v položce 1B201. |
1.D.3. |
„software“ – soubor jednoho nebo více „programů“ nebo „mikroprogramů“, který je zachycen na libovolném hmotném nosiči informací; |
1E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||
1E201 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zboží uvedeného v položkách 1A002, 1A007, 1A202, 1A225 až 1A227, 1B201, 1B225 až 1B234, 1C002.b.3. nebo b.4., 1C010.b., 1C202, 1C210, 1C216, 1C225 až 1C241 nebo 1D201. |
1.E.1. |
„technologie“ – konkrétní informace nutné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ jakékoli položky na seznamu. Tyto informace mohou mít formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“; |
1E202 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ zboží uvedeného v položkách 1A007, 1A202 nebo 1A225 až 1A227. |
1.E.1. |
„technologie“ – konkrétní informace nutné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ jakékoli položky na seznamu. Tyto informace mohou mít formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“; |
1E203 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ zboží uvedeného v položkách 1A007, 1A202 nebo 1A225 až 1A227. |
1.E.1. |
„technologie“ – konkrétní informace nutné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ jakékoli položky na seznamu. Tyto informace mohou mít formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“; |
KATEGORIE 2 – ZPRACOVÁNÍ MATERIÁLŮ
2A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A225 |
Kelímky vyrobené z materiálů odolných vůči roztaveným kovovým aktinidům:
|
2.A.1 |
Kelímky vyrobené z materiálů odolných vůči roztaveným kovovým aktinidům:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A226 |
Ventily, které mají všechny tyto vlastnosti:
Technická poznámka: V případě ventilů s různými průměry vstupu a výstupu se ‚nominálním rozměrem‘ v položce 2A226 rozumí nejmenší z uvedených průměrů. |
3.A.3. |
Ventily, které mají všechny tyto vlastnosti:
Technická poznámka: V případě ventilů s různými průměry vstupu a výstupu se nominálním rozměrem v položce 3.A.3.a. rozumí nejmenší z uvedených průměrů. |
2B Zkušební, kontrolní a výrobní zařízení
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B001 |
Obráběcí stroje a jakákoliv jejich kombinace pro úběr (nebo řezání) kovů, keramiky nebo „kompozitů“, které mohou být podle technických specifikací výrobce vybaveny elektronickými přístroji pro „číslicové řízení“:
|
1.B.2. |
Níže uvedené obráběcí stroje a jakákoliv jejich kombinace pro úběr nebo řezání kovů, keramiky nebo kompozitů, které mohou být podle technických specifikací výrobce vybaveny elektronickými přístroji pro „interpolaci tvaru“ ve dvou nebo více osách současně:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B006 |
Systémy, zařízení a „elektronické sestavy“ pro měření nebo kontrolu rozměrů: |
1.B.3. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B006.b. |
přístroje pro měření lineární nebo úhlové změny polohy: |
1.B.3. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B006.b. |
|
1.B.3.b. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B006.b. |
|
1.B.3.c |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B116 |
Vibrační testovací systémy, jejich zařízení a součásti:
Technická poznámka: V položce 2B116 se ‚holým stolem‘ rozumí plochý stůl nebo povrch bez upínacích přípravků nebo příslušenství. |
1.B.6. |
Vibrační testovací systémy, jejich zařízení a součásti:
Technická poznámka: V položce 1.B.6. se ‚holým stolem‘ rozumí plochý stůl nebo povrch bez upínacích přípravků nebo příslušenství. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B201 |
Obráběcí stroje a jakékoliv jejich kombinace jiné než uvedené v položce 2B001, pro úběr nebo dělení kovů, keramiky nebo „kompozitů“, které mohou být podle technické specifikace výrobce vybaveny elektronickými zařízeními pro souvislou „interpolaci tvaru“ ve dvou nebo více osách: Technické poznámky: Namísto jednotlivých protokolů o zkouškách může být pro každý typ obráběcího stroje použita úroveň uváděné ‚přesnosti nastavení polohy‘ odvozená pomocí těchto postupů měření provedených podle normy ISO 230/2 (1988) (2) nebo odpovídajících národních norem za podmínky, že ji vnitrostátní orgány obdrží a přijmou. Uváděná ‚přesnost nastavení polohy‘ se odvozuje takto:
|
1.B.2. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B201. |
|
1.B.2.b |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B201 |
|
1.B.2.c |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B204 |
„Izostatické lisy“, jiné než uvedené v položce 2B004 nebo 2B104, a související zařízení:
Technická poznámka: V položce 2B204 se rozměrem vnitřní komory rozumí rozměr té komory, v níž je dosaženo jak pracovní teploty, tak pracovního tlaku, přičemž tento rozměr nezahrnuje upínací zařízení. Tento rozměr bude menší hodnotou buď vnitřního průměru tlakové komory, nebo vnitřního průměru izolované pecní komory v závislosti na tom, která z těchto komor je vložena do druhé. |
1.B.5. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B206 |
Stroje, nástroje nebo systémy pro kontrolu rozměrů, jiné než uvedené v položce 2B006: |
1.B.3. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B206. |
|
1.B.3.a |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B206. |
Technické poznámky: Všechny hodnoty měřených parametrů uvedené v položce 2B206 představují kladné nebo záporné odchylky, které jsou povoleny od předepsané hodnoty, tj. nikoliv celé pásmo. |
1.B.3.d |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B207 |
„Roboty“, „koncové efektory“ a řídicí kontrolní jednotky, jiné než uvedené v položce 2B007:
|
1.A.3.a1 |
‚Roboty‘, ‚koncové efektory‘ a řídicí jednotky: a. ‚roboty‘ nebo ‚koncové efektory‘, které mají některou z těchto vlastností: 1. speciálně konstruované k tomu, aby vyhověly vnitrostátním bezpečnostním předpisům pro manipulaci s vysoce výbušnými látkami (např. splňující podmínky elektrického kódu pro vysoce výbušné látky); |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1.A.3.b |
řídicí jednotky speciálně konstruované pro kterýkoli z ‚robotů‘ nebo ‚koncových efektorů‘ uvedených v položce 1.A.3.a.
Technické poznámky:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B209 |
Stroje pro kontinuální tváření a stroje pro kovotlačitelské tváření schopné plnit funkci strojů pro kontinuální tváření jiné, než uvedené v položce 2B009 nebo 2B109, a tvářecí trny:
|
1.B.1. |
Stroje pro kontinuální tváření a stroje pro kovotlačitelské tváření schopné plnit funkci strojů pro kontinuální tváření a tvářecí trny:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B219 |
Odstředivé vícerovinné vyvažovací stroje, pevné nebo přenosné, horizontální nebo vertikální:
|
3.B.3. |
Odstředivé vícerovinné vyvažovací stroje, pevné nebo přenosné, horizontální nebo vertikální:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B225 |
Dálkově ovládané manipulátory, které lze použít k dálkově řízeným činnostem v radiochemické separaci nebo horkých komorách a které mají některou z těchto vlastností:
Technická poznámka: Dálkově ovládané manipulátory umožňují přenést činnost lidské osoby na dálkově manipulační rameno a koncové upínací prostředky. Mohou být typu ‚master/slave‘ nebo ovládané prostřednictvím joysticku nebo klávesnice. |
1.A.4. |
Dálkově ovládané manipulátory, které lze použít k dálkově řízeným činnostem v radiochemické separaci nebo horkých komorách a které mají některou z těchto vlastností:
Technická poznámka: Dálkově ovládané manipulátory umožňují přenést činnost lidské osoby na dálkově manipulační rameno a koncové upínací prostředky. Mohou být typu master/slave nebo ovládané prostřednictvím joysticku nebo klávesnice. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B226 |
Indukční pece s řízenou atmosférou (vakuum nebo inertní plyn) a pro ně konstruované zdroje a součásti:
|
1.B.4. |
Indukční pece s řízenou atmosférou (vakuum nebo inertní plyn) a pro ně konstruované zdroje energie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B227 |
Metalurgické tavicí a licí pece, vakuové nebo s jinak řízenou atmosférou a související zařízení:
|
1.B.7. |
Metalurgické tavicí a licí pece, vakuové nebo s jinak řízenou atmosférou a související zařízení:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B228 |
Zařízení pro výrobu nebo montáž rotorů, vyrovnávací zařízení rotorů, trny a formy pro tváření vlnovců:
|
3.B.2. |
Zařízení pro výrobu nebo montáž rotorů, vyrovnávací zařízení rotorů, trny a formy pro tváření vlnovců:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B230 |
‚Tlakové snímače‘, které jsou schopné měřit absolutní tlak a mají všechny tyto vlastnosti:
|
3.A.7. |
Všechny druhy měřičů tlaku, které jsou schopné měřit absolutní tlak a mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B231 |
Vakuové vývěvy, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
3.A.8. |
Vakuové vývěvy, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B232 |
Vysokorychlostní vystřelovací systémy (s pohonnou látkou, plynem, cívkové, elektromagnetické, elektrotermální nebo jiné pokročilé systémy) schopné urychlit projektily na rychlost 1,5 km/s nebo vyšší.
|
5.B.2. |
Vysokorychlostní vystřelovací systémy (s pohonnou látkou, plynem, cívkové, elektromagnetické, elektrotermální nebo jiné pokročilé systémy) schopné urychlit projektily na rychlost 1,5 km/s nebo vyšší.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B233 |
Šnekové kompresory s vlnovcovým těsněním a šnekové vakuové vývěvy s vlnovcovým těsněním, se všemi těmito vlastnostmi:
|
3.A.9. |
Šnekové kompresory s vlnovcovým těsněním a šnekové vakuové vývěvy s vlnovcovým těsněním, se všemi těmito vlastnostmi:
|
2D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||||||||||||
2D001 |
„Software“, jiný než uvedený v položce 2D002:
|
1.D.2. |
software speciálně konstruovaný nebo upravený pro ‚užití‘ zařízení uvedených v položkách 1.A.3., 1.B.1., 1.B.3., 1.B.5., 1.B.6.a., 1.B.6.b., 1.B.6.d. nebo 1.B.7.
|
||||||||||
2D002 |
„Software“ pro elektronická zařízení, též je-li součástí elektronického zařízení nebo systému, umožňující elektronickému zařízení nebo systému vykonávat funkce jednotky „číslicového řízení“, schopný koordinovat současně více než čtyři osy za účelem „interpolace tvaru“.
|
1.D.3. |
„Software“ pro jakoukoli kombinaci elektronických zařízení nebo systémů umožňující elektronickému zařízení nebo systému vykonávat funkce jednotky „číslicového řízení“ pro obráběcí stroje, který je schopen kontrolovat současně pět nebo více os pohybu za účelem „interpolace tvaru“.
|
||||||||||
2D101 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položkách 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 nebo 2B119 až 2B122.
|
1.D.1. |
„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro ‚užití‘ zařízení uvedených v položkách 1.A.3., 1.B.1., 1.B.3., 1.B.5., 1.B.6.a., 1.B.6.b., 1.B.6.d. nebo 1.B.7.
|
||||||||||
2D201 |
„Software“ speciálně vyvinutý pro „užití“ zařízení uvedeného v položce 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 nebo 2B227. |
1.D.1. |
„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro ‚užití‘ zařízení uvedených v položkách 1.A.3., 1.B.1., 1.B.3., 1.B.5., 1.B.6.a., 1.B.6.b., 1.B.6.d. nebo 1.B.7.
|
||||||||||
2D202 |
„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení uvedeného v položce 2B201.
|
1.D.2. |
„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení uvedeného v položce 1.B.2.
|
2E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||||
2E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ zařízení nebo „softwaru“ uvedeného v položkách 2A, 2B nebo 2D.
|
1.E.1 |
„Technologie“ podle kontrol technologie pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo ‚softwaru‘ uvedených v položkách 1.A až 1.D. |
||
2E002 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „výrobu“ zařízení uvedených v položkách 2A nebo 2B. |
1.E.1 |
„Technologie“ podle kontrol technologie pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo ‚softwaru‘ uvedených v položkách 1.A až 1.D. |
||
2E101 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119 až 2B122 nebo 2D101. |
1.E.1 |
„Technologie“ podle kontrol technologie pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo ‚softwaru‘ uvedených v položkách 1.A až 1.D. |
||
2E201 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007.b., 2B007.c., 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225 až 2B233, 2D201 nebo 2D202. |
1.E.1 |
„Technologie“ podle kontrol technologie pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo ‚softwaru‘ uvedených v položkách 1.A až 1.D. |
KATEGORIE 3 – ELEKTRONIKA
3A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A201 |
Elektronické součásti, jiné než uvedené v položce 3A001:
|
6.A.4. |
pulzní výbojové kondenzátory, které mají jednu z těchto kombinací charakteristik:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A201 |
|
3.A.4. |
Supravodivé solenoidní elektromagnety, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A201 |
|
5.B.1. |
zábleskové rentgenové generátory nebo pulsní elektronové urychlovače, které mají některou z těchto kombinací charakteristik:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A225 |
Měniče frekvencí nebo generátory, jiné než uvedené v položce 0B001.b.13., použitelné jako pohon motoru s proměnnou či fixní frekvencí, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
3.A.1. |
Měniče frekvencí nebo generátory, použitelné jako pohon motoru s proměnnou frekvencí či fixní frekvencí, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A226 |
Zdroje stejnosměrného proudu s vysokým výkonem, jiné než uvedené v položce 0B001.j.6, které mají obě tyto vlastnosti:
|
3.A.5. |
Zdroje stejnosměrného proudu s vysokým výkonem, které mají obě tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A227 |
Zdroje stejnosměrného proudu s vysokým napětím, jiné než uvedené v položce 0B001.j.5, které mají obě tyto vlastnosti:
|
3.A.6. |
Zdroje stejnosměrného proudu s vysokým napětím vyznačující se oběma těmito vlastnostmi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A228 |
Níže uvedená spínací zařízení:
|
6.A.3. |
Níže uvedená spínací zařízení:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A229 |
Vysokoproudé pulsní generátory:
|
6.A.2. |
Odpalovací zařízení a podobné vysokoproudé pulsní generátory:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A230 |
Vysokorychlostní pulsní generátory a jejich ‚pulsní hlavice‘, které mají obě tyto vlastnosti:
|
5.B.6. |
Vysokorychlostní pulsní generátory a jejich pulsní hlavice, které mají obě tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A231 |
Systémy pro generování neutronů (včetně trubic), které mají obě tyto vlastnosti:
|
6.A.5. |
Systémy pro generování neutronů (včetně trubic), které mají obě tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A232 |
Vícebodové rozbuškové systémy jiné než systémy uvedené v položce 1A007:
|
6.A.1. |
Rozbušky a vícebodové rozbuškové systémy:
Technická poznámka: Rozbušky zahrnuté do položky 6.A.1. používají drobné elektrické vodiče (můstky, můstkové dráty nebo fólie), které se, pokud jimi projde rychlý elektrický impuls o vysokém proudu, explozivně odpařují. V nenárazových typech nastartuje výbušný vodič chemickou detonaci při styku s vysoce výbušnou látkou jako je PETN (pentaerytritol-tetranitrát). V nárazových rozbuškách přirazí výbušné odpařování elektrického vodiče nárazník přes mezeru a dopad nárazníku nastartuje chemickou detonaci. Nárazník je v některých typech spouštěn magnetickou silou. Výraz výbušná fólie může označovat jak odpalovací můstek (EB), tak i nárazovou rozbušku. Místo výrazu rozbuška se někdy používá výraz iniciátor. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A233 |
Hmotnostní spektrometry, jiné než uvedené v položce 0B002.g., které jsou schopné měřit ionty o 230 nebo více atomových hmotnostních jednotkách a které mají rozlišovací schopnost lepší než 2 částice z 230, a iontové zdroje pro tyto spektrometry:
|
3.B.6. |
Hmotnostní spektrometry, které jsou schopné měřit ionty o 230 nebo více atomových hmotnostních jednotkách a které mají rozlišovací schopnost lepší než 2 částice z 230, a iontové zdroje pro tyto spektrometry:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A234 |
Šňůry s nízkou induktivní reaktancí k rozbuškám s těmito vlastnostmi:
|
6.A.6. |
Šňůry s nízkou induktivní reaktancí k rozbuškám s těmito vlastnostmi:
|
3D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||
3D002 |
„Software“ speciálně konstruovaný pro „užití“ v zařízení uvedených v položkách 3B001.a. až f., 3B002 nebo 3A225. |
3.D.1. |
„Software“ speciálně konstruovaný pro ‚užití‘ zařízení uvedených v položkách 3.A.1., 3.B.3. nebo 3.B.4. |
3D225 |
„Software“ speciálně konstruovaný ke zvýšení nebo uvolnění výkonu frekvenčního měniče nebo generátoru tak, aby odpovídal vlastnostem v položce 3A225. |
3.D.3. |
„Software“ speciálně konstruovaný ke zvýšení nebo uvolnění charakteristik výkonu zařízení, které je zahrnuto do položky 3.A.1. |
3E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||||||||||
3E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ zařízení nebo materiálů uvedených v položkách 3A, 3B nebo 3C;
|
3.E.1 |
„Technologie“ podle kontrol technologie pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo ‚softwaru‘ uvedených v položkách 3.A až 3.D. |
||||||||
3E201 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zařízení uvedeného v položkách 3A001.e.2., 3A001.e.3., 3A001.g., 3A201, 3A225 až 3A234. |
3.E.1 |
„Technologie“ podle kontrol technologie pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo ‚softwaru‘ uvedených v položkách 3.A až 3.D. |
||||||||
3E225 |
„Technologie“ ve formě kódů nebo klíčů, která má zvýšit nebo uvolnit výkon měničů frekvencí nebo generátorů tak, aby odpovídal vlastnostem v položce 3A225. |
3.E.1 |
„Technologie“ podle kontrol technologie pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo ‚softwaru‘ uvedených v položkách 3.A až 3.D. |
KATEGORIE 6 – SNÍMAČE A LASERY
6A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A005 |
„Lasery“, jiné než uvedené v položce 0B001.g.5. nebo 0B001.h.6., součásti a optická zařízení:
Technická poznámka: V položce 6A005 je ‚účinnost laseru‘ definována jako poměr výstupního výkonu „laseru“ (nebo „průměrného výstupního výkonu“) k celkovému elektrickému příkonu potřebnému k provozu „laseru“, včetně dodávky/stabilizace napájení a tepelné stabilizace/tepelného výměníku.
|
3.A.2. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3.A.2. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3.A.2. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A202 |
Elektronky fotonásobičů, které mají obě tyto vlastnosti:
|
5.A.1. |
Elektronky fotonásobičů, které mají obě tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
Níže uvedené kamery a součásti, jiné než uvedené v položce 6A003:
Pozn.: Položky 6A203.a. až 6A203.c. se na kamery nebo zobrazovací zařízení nevztahují, jestliže mají omezení hardwaru, „softwaru“ nebo „technologie“, která výkonnost snižují na úroveň nižší než je uvedeno výše, za předpokladu, že splňují některou z těchto podmínek:
|
5.B.3. |
Tyto vysokorychlostní kamery a zobrazovací zařízení a jejich součásti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
|
5.B.3.a |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
|
5.B.3.b |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
|
5.B.3.c |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
|
1.A.2. |
radiačně odolné televizní kamery nebo jejich čočky, speciálně konstruované nebo klasifikované jako radiačně odolné tak, aby vydržely celkovou dávku ozáření větší než 5 × 104 Gy (křemík), aniž by se zhoršily jejich provozní parametry. Technická poznámka: Výraz Gy (křemík) se vztahuje na energii v joulech na kilogram, kterou spotřebuje nechráněný křemíkový vzorek vystavený ionizujícímu záření. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
„Lasery“, „laserové“ zesilovače a oscilátory, jiné než uvedené v položkách 0B001.g.5., 0B001.h.6.a 6A005:
|
3.A.2. |
Lasery, laserové zesilovače a oscilátory:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.b |
argon-iontové „lasery“ na bázi iontů argonu, které mají obě tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.d |
laditelné jednomodové oscilátory pulsních „laserů“ na bázi barviva, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.e |
Laditelné zesilovače a oscilátory pulsních „laserů“ na bázi barviva, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.g |
Pulsní „lasery“ na bázi oxidu uhličitého, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.i. |
paravodíkové Ramanovy fázovače konstruované pro práci na výstupní vlnové délce 16 μm a při opakovací frekvenci větší než 250 Hz; |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.c. |
neodymem dopované (jiné než skleněné) „lasery“ s výstupní vlnovou délkou mezi 1 000 nm a 1 100 nm, které mají některou z těchto vlastností:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
|
3.A.2.j |
Pulsní „lasery“ na bázi oxidu uhelnatého, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A225 |
Rychlostní interferometry k měření rychlostí přesahujících 1 km/s v časových intervalech kratších než 10 mikrosekund.
|
5.B.5.a |
Speciální přístroje pro hydrodynamické experimenty:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A226 |
Tlakové snímače:
|
5.B.5.b. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5.B.5.c. |
|
6D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||
6D203 |
„Software“ speciálně konstruovaný za účelem zvýšení nebo uvolnění výkonu kamery nebo zobrazovacího zařízení tak, aby odpovídal vlastnostem v položce 6A203.a. až 6A203.c. |
5.D.2. |
„Software“ nebo šifrovací klíče/kódy speciálně konstruované za účelem zvýšení nebo uvolnění charakteristik výkonu zařízení, které je zahrnuto do položky 5.B.3. |
6E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Kontrolní seznam NSG, dok. INFCIRC/254/Rev.9/část 2 |
||
6E201 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zařízení uvedených v položkách 6A003, 6A005.a.2., 6A005.b.2., 6A005.b.3., 6A005.b.4., 6A005.b.6., 6A005.c.2., 6A005.d.3.c., 6A005.d.4.c., 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 nebo 6A226. |
5.D.1. |
„Technologie“ podle kontrol technologie pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo „softwaru“ uvedených v položkách 5.A až 5.D. |
6E203 |
„Technologie“ ve formě kódů nebo klíčů, která má zvýšit nebo uvolnit výkon kamer nebo zobrazovacích zařízení tak, aby odpovídal vlastnostem v položce 6A203.a. až 6A203.c. |
5.D.1. |
„Technologie“ podle kontrol technologie pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo „softwaru“ uvedených v položkách 5.A až 5.D.“ |
(1) Kódy položek označené „TLB“ odkazují na položky v seznamu vybraných položek v příloze B seznamu Skupiny jaderných dodavatelů (NSG) části 1. Kódy položek označené „TLA“ odkazují na položky v příloze A seznamu Skupiny jaderných dodavatelů (NSG) části 1. Kódy položek neoznačené „TLB“ ani „TLA“ odkazují na položky v seznamu zboží dvojího užití NSG uvedené v kategoriích 1, 2 a 6.
(2) Výrobci, kteří vypočítávají přesnosti nastavení polohy podle normy ISO 230/2 (1997) nebo (2006), by měli konzultovat příslušné orgány členského státu, ve kterém jsou usazeni.
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA III
KATEGORIE 1 – ZVLÁŠTNÍ MATERIÁLY A SOUVISEJÍCÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
1A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A002 |
„Kompozitní“ struktury nebo lamináty, které mají cokoli z níže uvedeného:
|
M6A1 |
Kompozitní struktury, lamináty a výrobky z nich, speciálně konstruované pro použití v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. a v subsystémech uvedených v položkách 2.A. nebo 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A102 |
Opětně sycené pyrolýzované součásti typu uhlík–uhlík konstruované pro kosmické nosné prostředky uvedené v položce 9A004 nebo sondážní rakety uvedené v položce 9A104. |
M6A2 |
Opětně sycené pyrolýzované součásti (např. typu uhlík–uhlík), které splňují všechny tyto požadavky: a. jsou konstruovány pro raketové systémy; a b. jsou použitelné v systémech uvedených v položkách 1.A. nebo 19.A.1. |
1 B Zkušební, kontrolní a výrobní zařízení
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||||||||||
1B001 |
Zařízení pro výrobu „kompozitních“ struktur nebo laminátů uvedených v položce 1A002 nebo „vláknitých materiálů“ uvedených v položce 1C010 a jejich speciálně konstruované součásti a příslušenství:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1a |
Stroje pro navíjení vláken nebo ‚stroje pro kladení vláken/kabílků‘, jejichž pohyby určující položení, vinutí a navíjení vláken jsou koordinovány a programovány ve třech nebo více osách, a které jsou speciálně konstruovány pro výrobu kompozitních struktur nebo laminátů z vláknitých materiálů, a jejich koordinační a programovací orgány; |
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1b |
‚Stroje pro kladení pásků‘, jejichž pohyby určující položení a vrstvení pásků mohou být koordinovány a programovány ve dvou nebo více osách a které jsou speciálně konstruovány pro výrobu kompozitních struktur draků letadel a střel;
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1c |
Vícesměrové, vícerozměrové stavy nebo pletařské stavy, včetně adaptérů a modifikačních souprav pro tkaní, proplétání nebo oplétání vláken určených pro výrobu kompozitních struktur;
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
Zařízení konstruovaná nebo upravená pro výrobu vláknitých materiálů: |
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1d1 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1d2 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1d3 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1e |
Zařízení speciálně konstruovaná nebo upravená pro povrchovou úpravu vláken nebo pro výrobu prepregů a předlisků, včetně válců, napínacích zařízení, zařízení pro nanášení povlaků, řezacích zařízení a raznic.
|
|||||||||||||||||||||||||||
1B002 |
Zařízení pro výrobu kovových slitin, kovových práškových slitin nebo legovaných materiálů, speciálně konstruované, aby zabránilo kontaminaci, a pro použití v jednom z procesů uvedených v položce 1C002.c.2.
|
M4B3d |
„Výrobní“ zařízení pro „výrobu“ kovového prášku sloužící k „výrobě“ sférických nebo atomizovaných materiálů uvedených v položkách 4.C.2.c., 4.C.2.d. nebo 4.C.2.e. Poznámka: Položka 4.B.3.d. zahrnuje: a. plazmové generátory (vysokofrekvenční obloukové trysky) sloužící k získání rozprašovaných nebo kulovitých kovových prášků během procesu v prostředí argon–voda; b. elektrovýbušná zařízení sloužící k získání rozprašovaných nebo kulovitých kovových prášků během procesu v prostředí argon – voda; c. zařízení sloužící k „výrobě“ kulovitého práškového hliníku rozprašováním taveniny v inertním prostředí (např. dusík).
|
||||||||||||||||||||||||||
1B101 |
Zařízení, jiná než uvedená v položce 1B001, pro „výrobu“ kompozitních struktur a jejich speciálně konstruované součásti a příslušenství:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1a |
Stroje pro navíjení vláken nebo ‚stroje pro kladení vláken/kabílků‘, jejichž pohyby určující položení, vinutí a navíjení vláken jsou koordinovány a programovány ve třech nebo více osách, a které jsou speciálně konstruovány pro výrobu kompozitních struktur nebo laminátů z vláknitých materiálů, a jejich koordinační a programovací orgány; |
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1b |
‚Stroje pro kladení pásků‘, jejichž pohyby určující položení a vrstvení pásků mohou být koordinovány a programovány ve dvou nebo více osách a které jsou speciálně konstruovány pro výrobu kompozitních struktur draků letadel a střel; Poznámka: Pro účely položek 6.B.1.a a 6.B.1.b se použijí tyto definice:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1d |
Zařízení konstruovaná nebo upravená pro výrobu vláknitých materiálů:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
M6B1e |
Zařízení speciálně konstruovaná nebo upravená pro povrchovou úpravu vláken nebo pro výrobu prepregů a předlisků, včetně válců, napínacích zařízení, zařízení pro nanášení povlaků, řezacích zařízení a raznic.
|
|||||||||||||||||||||||||||
1B102 |
„Výrobní zařízení“ pro výrobu kovového prášku, jiná než v položce 1B002, a součásti:
|
M4B3d |
„Výrobní zařízení“ pro „výrobu“ kovového prášku sloužící k „výrobě“ sférických nebo atomizovaných materiálů uvedených v položkách 4.C.2.c., 4.C.2.d. nebo 4.C.2.e.
|
||||||||||||||||||||||||||
1B115 |
Zařízení, jiná než uvedená v položkách 1B002 nebo 1B102, pro výrobu pohonných látek a jejich složek a speciálně pro ně konstruované součásti: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
M4B1 |
„Výrobní zařízení“ a jeho speciálně konstruované součásti, pro „výrobu“, manipulaci nebo zkoušení při přejímání kapalných pohonných látek nebo složek pohonných látek uvedených v položce 4.C. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
M4B2 |
„Výrobní zařízení“ jiné než uvedené v položce 4.B.3., a jeho speciálně konstruované součásti, pro výrobu, manipulaci, míchání, tvrzení, lití, lisování, obrábění, protlačování nebo zkoušení při přejímání pevných pohonných látek nebo složek pohonných látek uvedených v položce 4.C. |
|||||||||||||||||||||||||||
1B116 |
Speciálně konstruované trysky pro výrobu pyrolyticky upravených materiálů vytvořených na formě, trnu nebo jiném substrátu z prekurzorových plynů, které se rozkládají v teplotním rozmezí 1 573 K (1 300 °C) až 3 173 K (2 900 °C) při tlaku 130 Pa až 20 kPa. |
M6B2 |
Trysky speciálně konstruované pro procesy uvedené v položce 6.E.3. |
||||||||||||||||||||||||||
1B117 |
Dávkovací mísiče, které jsou schopné míchat ve vakuu v rozsahu od nuly do 13,326 kPa a regulovat teplotu mísicí komory, a speciálně konstruované součásti pro tyto činnosti, se všemi těmito vlastnostmi:
|
M4B3a |
Dávkovací mísiče, které jsou schopné míchat ve vakuu v rozsahu od nuly do 13,326 kPa a regulovat teplotu mísicí komory a které splňují tyto požadavky:
|
||||||||||||||||||||||||||
1B118 |
Kontinuální mísiče, které jsou schopné míchat ve vakuu v rozsahu od nuly do 13,326 kPa a regulovat teplotu mísicí komory, jakož i jejich speciálně konstruované součásti, které mají cokoli z níže uvedeného:
|
M4B3b |
Kontinuální mísiče, které jsou schopné míchat ve vakuu v rozsahu od nuly do 13,326 kPa a regulovat teplotu mísicí komory, které mají cokoli z níže uvedeného:
|
||||||||||||||||||||||||||
1B119 |
Fluidní elektrické mlýny pro drcení nebo rozemílání materiálů uvedených v položkách 1C011.a., 1C011.b., 1C111 nebo v Seznamu vojenského materiálu a jejich speciálně konstruované součásti. |
M4B3c |
Fluidní elektrické mlýny pro mletí a drcení materiálů uvedených v položce 4.C |
1C Materiály
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C001 |
Materiály speciálně konstruované pro použití jako absorbéry elektromagnetických vln nebo přirozeně vodivé polymery.
|
M17C1 |
Materiály pro snížení rozpoznatelnosti, např. radarové odrazivosti, infračervené, ultrafialové a akustické rozpoznatelnosti (tj. technologie stealth), pro aplikace použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A. nebo 19.A. nebo subsystémy uvedené v položce 2.A.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C007 |
Keramické prášky, „nekompozitní“ keramické materiály, „kompozitní“ materiály s keramickou „matricí“ a prekurzorové materiály:
|
M6C5 |
Keramické kompozitní materiály (permitivita menší než 6 při jakékoli frekvenci od 100 MHz do 100 GHz) pro použití v radarových anténách střel, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A. nebo 19.A.1. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C6 |
Tyto materiály z karbidu křemíku:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C010 |
„Vláknité materiály“:
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C1 |
Pryskyřicí impregnované vláknité prepregy a kovem potažené vláknité předlisky pro zboží uvedené v položce 6.A.1., vyrobené buď s organickou matricí, nebo kovovou matricí používající vláknitého zesílení s měrnou pevností v tahu větší než 7,62 × 104 m a měrným modulem větším než 3,18 × 106 m.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C011 |
Kovy a sloučeniny:
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2d |
Kovové prášky z některého z následujících prvků: zirkonium (CAS 7440-67-7), beryllium (CAS 7440-41-7) nebo hořčík (CAS 7439-95-4) nebo z jejich slitin, pokud alespoň 90 % celkového objemu nebo hmotnosti částic tvoří částice menší než 60 μm (určeno pomocí měřicích metod, jako například použití síta, laserové difrakce nebo optického snímání), ať již sférické, atomizované, globulární, vločkovité nebo mleté formy, obsahující nejméně 97 % hmotnostních jednoho nebo více výše uvedených kovů;
Technická poznámka: Přirozený obsah hafnia (CAS 7440-58-6) v zirkoniu (obvykle 2 % až 7 %) je započítán k zirkoniu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2e |
Kovové prášky boru (CAS 7440-42-8) nebo slitin boru s obsahem boru 85 % hmotnostních nebo více, pokud alespoň 90 % celkového objemu nebo hmotnosti částic tvoří částice menší než 60 μm (určeno pomocí měřicích metod, jako například použití síta, laserové difrakce nebo optického snímání), ať již sférické, atomizované, globulární, vločkovité nebo mleté formy;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C101 |
Materiály a přístroje pro snížení rozpoznatelnosti, např. radarové odrazivosti, infračervené, ultrafialové a akustické rozpoznatelnosti, jiné než uvedené v položce 1C001, použitelné ve ‚střelách‘, v subsystémech „střel“ nebo v bezpilotních vzdušných dopravních prostředcích specifikovaných v položce 9A012 nebo 9A112.a.
Technická poznámka: V položce 1C101 se ‚střelou‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy bezpilotních vzdušných dopravních prostředků s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M17A1 |
Přístroje pro snížení rozpoznatelnosti, např. radarové odrazivosti, infračervené, ultrafialové a akustické rozpoznatelnosti (tj. technologie stealth), pro aplikace použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A. nebo 19.A. nebo subsystémy uvedené v položkách 2.A. nebo 20.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M17C1 |
Materiály pro snížení rozpoznatelnosti, např. radarové odrazivosti, infračervené, ultrafialové a akustické rozpoznatelnosti (tj. technologie stealth), pro aplikace použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A. nebo 19.A. nebo subsystémy uvedené v položce 2.A.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C102 |
Resaturované, teplem štěpené materiály typu uhlík–uhlík konstruované pro kosmické nosné prostředky uvedené v položce 9A004 nebo sondážní rakety uvedené v položce 9A104. |
M6C2 |
Opětně sycené pyrolýzované materiály (např. typu uhlík–uhlík), které splňují všechny tyto požadavky: a. jsou konstruovány pro raketové systémy; a b. jsou použitelné v systémech uvedených v položkách 1.A. nebo 19.A.1. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C107 |
Grafitové a keramické materiály, jiné než uvedené v položce 1C007: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C3 |
Jemnozrnný grafit s objemovou hmotností, měřenou při teplotě 15 °C, 1,72 g/cc nebo větší a s velikostí zrn 100 × 10– 6 m (100 μm) nebo menší, použitelný pro trysky raket a čelní štíty kosmických lodí konstruované pro návrat do atmosféry, jenž je možno opracovat na některý z těchto výrobků:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C4 |
Pyrolytické nebo vlákny zesílené grafity použitelné pro trysky raket a čelní štíty prostředků pro návrat do atmosféry použitelné v systémech uvedených v položce 1.A. nebo 19.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C5 |
Keramické kompozitní materiály (permitivita menší než 6 při jakékoli frekvenci od 100 MHz do 100 GHz) pro použití v radarových anténách střel, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A. nebo 19.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C6a |
Zpracovaná nevypálená keramika vyztužená karbidem křemíku, použitelná pro čelní štíty použitelné v systémech uvedených v položce 1.A. nebo 19.A.1.; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6C6b |
Vyztužené keramické kompozitní materiály z karbidu křemíku použitelné pro čelní štíty, prostředky pro návrat do atmosféry, klapky trysek, použitelné v systémech uvedených v položkách 1.A. nebo 19.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C111 |
Pohonné látky a chemické složky pohonných látek, jiné než uvedené v položce 1C011:
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2c |
Sférický nebo globulární hliníkový prášek (CAS 7429-90-5), složený z částic o jednotném průměru menším než 200 × 10– 6 m (200 μm) a obsahující nejméně 97 % hmotnostních hliníku, jestliže alespoň 10 % celkové hmotnosti tvoří částice o průměru menším než 63 μm, podle normy ISO 2591-1:1988 nebo podle odpovídajících vnitrostátních norem; Technická poznámka: Velikost částic 63 μm (ISO R-565) odpovídá 250 mesh (Tyler) nebo 230 mesh (norma ASTM E-11). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2d |
Kovové prášky z některého z následujících prvků: zirkonium (CAS 7440-67-7), beryllium (CAS 7440-41-7) nebo hořčík (CAS 7439-95-4) nebo z jejich slitin, pokud alespoň 90 % celkového objemu nebo hmotnosti částic tvoří částice menší než 60 μm (určeno pomocí měřicích metod, jako například použití síta, laserové difrakce nebo optického snímání), ať již sférické, atomizované, globulární, vločkovité nebo mleté formy, obsahující nejméně 97 % hmotnostních jednoho nebo více výše uvedených kovů;
Technická poznámka: Přirozený obsah hafnia (CAS 7440-58-6) v zirkoniu (obvykle 2 % až 7 %) je započítán k zirkoniu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2e |
Kovové prášky boru (CAS 7440-42-8) nebo slitin boru s obsahem boru 85 % hmotnostních nebo více, pokud alespoň 90 % celkového objemu nebo hmotnosti částic tvoří částice menší než 60 μm (určeno pomocí měřicích metod, jako například použití síta, laserové difrakce nebo optického snímání), ať již sférické, atomizované, globulární, vločkovité nebo mleté formy;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C4a |
Oxidační činidla použitelná v raketových motorech na kapalná paliva:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2b |
Deriváty hydrazinu:
Technická poznámka: 3,6-dihydrazin tetrazin nitrát je uváděný též jako 1,4-dihydrazin nitrát. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2f |
Materiály s vysokou hustotou energie použitelné v systémech uvedených v položkách 1.A. nebo 19.A., a to:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C2g |
Paliva nahrazující hydrazin: 1. 2-dimethylaminoethylazid (DMAZ) (CAS 86147-04-8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C5 |
Polymerní látky:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6c1 |
Karborany, dekaborany, pentaborany a jejich deriváty; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6d1 |
triethylenglykol-dinitrát (TEGDN) (CAS 111-22-8); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6e1 |
2-nitrodifenylamin (CAS 119-75-5); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6d2 |
trimethylolethan-trinitrát (TMETN) (CAS 3032-55-1); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6d4 |
diethylenglykol-dinitrát (DEGDN) (CAS 693-21-0); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6c2 |
ferocenové deriváty:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M4C6d5 |
4,5 diazido-methyl-2-methyl-1,2,3-triazol (iso-DAMTR); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C116 |
Vysokopevnostní oceli, použitelné ve ‚střelách‘, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
M6C8 |
Vysokopevnostní ocel, použitelná v systémech uvedených v položce 1.A. nebo 19.A.1., která má všechny tyto vlastnosti:
Technická poznámka: Vysokopevnostní oceli tvrzené stárnutím jsou železné slitiny:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C117 |
Materiály pro výrobu součástí ‚střel‘:
Technická poznámka: V položce 1C117 se ‚střelami‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy bezpilotních vzdušných prostředků s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M6C7 |
Materiály pro výrobu součástí střel pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C118 |
Titanem stabilizovaná duplexní korozivzdorná ocel (Ti-DSS), která má všechny tyto vlastnosti:
|
M6C9 |
Titanem stabilizovaná duplexní korozivzdorná ocel (Ti-DSS), použitelná v systémech uvedených v položce 1.A. nebo 19.A.1., která splňuje všechny tyto požadavky:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C238 |
Chlortrifluorid (CIF3). |
M4C4a6 |
Sloučeniny složené z fluoru a jednoho nebo více ostatních halogenů, kyslíku nebo dusíku;
|
1D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||
1D001 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení uvedeného v položkách 1B001 až 1B003. |
M6D1 |
„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro provozování nebo údržbu zařízení uvedeného v položce 6.B.1. |
||
1D101 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro provozování nebo údržbu zboží uvedeného v položkách 1B101 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 nebo 1B119. |
M4D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro provozování nebo údržbu zařízení uvedeného v položce 4.B. za účelem „výroby“ materiálů uvedených v položce 4.C. a manipulace s nimi. |
||
M6D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro provozování nebo údržbu zařízení uvedeného v položce 6.B.1. |
||||
1D103 |
„Software“ speciálně vyvinutý pro analýzu snížené rozpoznatelnosti, např. radarové odrazivosti, ultrafialové, infračervené a akustické rozpoznatelnosti. |
M17D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý pro snížení rozpoznatelnosti, např. radarové odrazivosti, ultrafialové, infračervené a akustické rozpoznatelnosti (tj. technologie stealth), pro aplikace použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A. nebo 19.A. nebo subsystémy uvedené v položce 2.A.
|
1E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||
1E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ zařízení nebo materiálů uvedených v položkách 1A001.b., 1A001.c., 1A002 až 1A005, 1A006.b., 1A007, 1B nebo 1C. |
M |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 1.A., 1.B. nebo 1.D. |
||
1E101 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zboží uvedeného v položkách 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, 1B115 až 1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111 až 1C118, 1D101 nebo 1D103. |
M |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 1.A., 1.B. nebo 1.D. |
||
1E102 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“„softwaru“ uvedeného v položkách 1D001, 1D101 nebo 1D103. |
M6E1 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo „softwaru“ uvedených v položkách 6.A., 6.B., 6.C. nebo 6.D. |
||
M17E1 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení, materiálů nebo „softwaru“ uvedených v položkách 17.A., 17.B., 17.C. nebo 17.D.
|
||||
1E103 |
[M6E2]„Technologie“ pro regulaci teploty, tlaku nebo atmosféry v autoklávech nebo hydroklávech používaných pro „výrobu“„kompozitů“ nebo částečné zpracovaných „kompozitů“. |
M6E2 |
„Technické údaje“ (včetně podmínek zpracování) a postupy pro regulaci teploty, tlaku nebo atmosféry v autoklávech nebo hydroklávech používaných pro výrobu kompozitů nebo částečné zpracovaných kompozitů, použitelné pro zařízení nebo materiály uvedené v položce 6.A. nebo 6.C. |
||
1E104 |
„Technologie“ pro „výrobu“ odvozených pyrolytických materiálů vytvářených na formě, trnu nebo jiném substrátu z prekurzorových plynů, které se rozkládají v teplotním intervalu 1 573 K (1 300 °C) až 3 173 K (2 900 °C) při tlaku 130 Pa až 20 kPa.
|
M6E1 |
|
KATEGORIE 2 – ZPRACOVÁNÍ MATERIÁLŮ
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009 , kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A001 |
Valivá ložiska a ložiskové systémy a jejich součásti:
|
M3A7 |
Radiální kuličková ložiska, která mají všechny tolerance v souladu s normou ISO 492 – třída 2 (nebo AINSI/ABMA Std 20 třída tolerance ABEC-9 nebo jiné vnitrostátní normy) nebo lepší a která mají všechny tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A101 |
Radiální kuličková ložiska, jiná než uvedená v 2A001, která mají všechny tolerance v souladu s normou ISO 492 jako třída 2 (nebo AINSI/ABMA Std 20 třída tolerance ABEC-9 nebo jiné vnitrostátní normy) nebo lepší a která mají všechny tyto vlastnosti:
|
M3A7 |
Radiální kuličková ložiska, která mají všechny tolerance v souladu s normou ISO 492 – třída 2 (nebo AINSI/ABMA Std 20 třída tolerance ABEC-9 nebo jiné vnitrostátní normy) nebo lepší a která mají všechny tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B004 |
Vytápěné „izostatické lisy“, jakož i jejich speciálně konstruované součásti a příslušenství, které mají všechny tyto vlastnosti:
Technická poznámka: Rozměrem vnitřní komory se rozumí rozměr té komory, v níž je dosaženo jak pracovní teploty, tak pracovního tlaku, přičemž tento rozměr nezahrnuje upínací zařízení. Tento rozměr bude menší hodnotou buď vnitřního průměru tlakové komory, nebo vnitřního průměru izolované pecní komory v závislosti na tom, která z těchto komor je vložena do druhé.
|
M6B3 |
Izostatické lisy, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B009 |
Stroje pro kontinuální tváření a stroje pro kovotlačitelské tváření, které mohou být podle technické specifikace výrobce vybaveny jednotkami „číslicového řízení“ nebo řízeny počítačem a které mají všechny tyto vlastnosti:
Technická poznámka: Pro účely položky 2B009 se stroje kombinující funkci kovotlačitelského tváření a kontinuálního tváření považují za stroje pro kontinuální tváření. |
M3B3 |
Stroje pro kontinuální tváření a jejich speciálně konstruované součásti, které:
Technická poznámka: Stroje kombinující funkci kovotlačitelského tváření a kontinuálního tváření se pro účely této položky považují za stroje pro kontinuální tváření. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B104 |
„Izostatické lisy“, jiné než uvedené v položce 2B004, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
M6B3 |
Izostatické lisy, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B105 |
Pece pro chemickou depozici z plynné fáze (CVD), jiné než uvedené v položce 2B005.a., konstruované nebo upravené pro zhušťování kompozitů typu uhlík–uhlík. |
M6B4 |
Pece pro chemickou depozici z plynné fáze, konstruované nebo upravené pro zhušťování kompozitů typu uhlík–uhlík. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B109 |
Stroje pro kontinuální tváření, jiné než uvedené v položce 2B009, a speciálně konstruované součásti:
Technická poznámka: Stroje kombinující funkci kovotlačitelského tváření a kontinuálního tváření se pro účely položky 2B109 považují za stroje pro kontinuální tváření. |
M3B3 |
Stroje pro kontinuální tváření a jejich speciálně konstruované součásti, které:
Technická poznámka: Stroje kombinující funkci kovotlačitelského tváření a kontinuálního tváření se pro účely této položky považují za stroje pro kontinuální tváření. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B116 |
Vibrační testovací systémy, jejich zařízení a součásti:
Technická poznámka: V položce 2B116 se ‚holým stolem‘ rozumí plochý stůl nebo povrch bez upínacích přípravků nebo příslušenství. |
M15B1 |
Vibrační testovací zařízení, použitelná pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. nebo subsystémy uvedené v položkách 2.A. nebo 20.A., a jejich součásti:
Technická poznámka: Vibrační testovací systémy zahrnující číslicovou řídicí jednotku jsou systémy, jejichž funkce jsou, zčásti nebo zcela, automaticky řízeny uloženými a digitálně kódovanými elektrickými signály. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B117 |
Zařízení a řídicí systémy procesu, jiné než uvedené v položkách 2B004, 2B005.a., 2B104 nebo 2B105, konstruované nebo upravené pro zhušťování a pyrolýzu strukturních kompozitů raketových trysek a čelních štítů kosmických lodí pro návrat do atmosféry. |
M6B5 |
Zařízení a řídicí systémy procesu, jiné než uvedené v položkách 6.B.3. nebo 6.B.4., konstruované nebo upravené pro zhušťování a pyrolýzu strukturních kompozitů raketových trysek a čelních štítů kosmických lodí pro návrat do atmosféry. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B119 |
Vyvažovací stroje a příslušné vybavení:
|
M9B2a |
Následující zařízení:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9B2b |
Indikační hlavice (někdy označované jako vyvažovací přístroje), konstruované nebo upravené pro použití se stroji uvedenými v položce 9.B.2.a.; |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B120 |
Simulátory pohybu nebo otočné stoly, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
M9B2c |
Simulátory pohybu / otočné stoly (zařízení schopné simulovat pohyb), které mají všechny tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B121 |
Stoly pro nastavení polohy (zařízení pro přesné nastavení rotační polohy v kterékoli ose), jiné než uvedené v položce 2B120, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
M9B2d |
Stoly pro nastavení polohy (zařízení pro přesné nastavení rotační polohy v kterékoli ose), které mají tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B122 |
Odstředivky, které jsou schopné zrychlení přes 100 g a jsou konstruovány či upraveny tak, aby jejich součástí byly sběrné kroužky nebo integrovaná bezkontaktová zařízení schopná přenášet elektrickou energii, informace signálů nebo obojí.
|
M9B2e |
Odstředivky, které jsou schopné zrychlení přes 100 g a jsou konstruovány či upraveny tak, aby jejich součástí byly sběrné kroužky nebo integrované bezkontaktové přístroje schopné přenášet elektrickou energii, informace signálů nebo obojí. |
2D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||
2D001 |
„Software“, jiný než uvedený v položce 2D002:
|
M3D |
SOFTWARE |
||||||
2D101 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položkách 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 nebo 2B119 až 2B122.
|
M3D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“„výrobních prostředků“ a strojů pro kontinuální tváření uvedených v položkách 3.B.1. nebo 3.B.3. |
||||||
M6D2 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro zařízení uvedená v položkách 6.B.3., 6.B.4. nebo 6.B.5. |
||||||||
M15D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 15.B. použitelný pro testovací systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. nebo subsystémy uvedené v položkách 2.A. nebo 20.A. |
2E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009 , kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||
2E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ zařízení nebo „softwaru“ uvedeného v položkách 2A, 2B nebo 2D.
|
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
||
2E002 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „výrobu“ zařízení uvedených v položkách 2A nebo 2B. |
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
||
2E101 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119 až 2B122 nebo 2D101. |
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
KATEGORIE 3 – ELEKTRONIKA
3A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009 , kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||
3A001 |
Elektronické součásti a speciálně pro ně konstruované součásti:
|
|
|
||||||||||||||||||
|
M18A1 |
„Radiačně odolné“„mikroobvody“ použitelné na ochranu raketových systémů a bezpilotních vzdušných prostředků proti jaderným účinkům (např. elektromagnetickým impulsům (EMP), rentgenovým paprskům, kombinovaným tlakovým a tepelným účinkům) a použitelné pro systémy uvedené v položce 1.A. |
|||||||||||||||||||
M18A2 |
‚Detektory‘ speciálně konstruované nebo upravené pro ochranu raketových systémů a bezpilotních vzdušných prostředků proti jaderným účinkům (např. elektromagnetickým impulsům (EMP), rentgenovým paprskům, kombinovaným tlakovým a tepelným účinkům) a použitelné pro systémy uvedené v položce 1.A. Technická poznámka: ‚Detektor‘ je definován jako mechanické, elektrické, optické nebo chemické zařízení, které automaticky identifikuje a zaznamenává nebo registruje určitý podnět, jako je změna tlaku či teploty prostředí, elektrický nebo elektromagnetický signál nebo záření radioaktivního materiálu. Zahrnuje zařízení, která provádějí identifikaci podle časové operace nebo závady. |
||||||||||||||||||||
3A101 |
Elektronická zařízení, přístroje a součásti, jiné než uvedené v položce 3A001:
|
M14A1 |
Analogově-číslicové převodníky, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., které mají některou z těchto vlastností:
|
||||||||||||||||||
M14A1b1 |
|
||||||||||||||||||||
M14A1b2 |
|
||||||||||||||||||||
|
M15B5 |
Urychlovače schopné dodávat elektromagnetické záření produkované brzdným zářením z urychlených elektronů 2 MeV nebo více a systémy obsahující tyto urychlovače, použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. nebo subsystémy uvedené v položkách 2.A. nebo 20.A.
Technická poznámka: V položce 15.B. se ‚holým stolem‘ rozumí plochý stůl nebo povrch bez upínacích přípravků nebo příslušenství. |
|||||||||||||||||||
3A102 |
‚Tepelné baterie‘ konstruované nebo upravené pro ‚střely‘.
|
M12A6 |
Tepelné baterie konstruované nebo upravené pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2.
Technická poznámka: Tepelnými bateriemi se rozumějí baterie na jedno použití, které obsahují jako elektrolyt pevnou nevodivou anorganickou sůl. Tyto baterie zahrnují pyrolytický materiál, který po zapálení roztaví elektrolyt a aktivuje baterii. |
3D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||
3D101 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 3A101.b. |
M15D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 3A101.b. |
3E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||
3E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ zařízení nebo materiálů uvedených v položkách 3A, 3B nebo 3C;
|
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
||||||||
3E101 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 3A001.a.1. nebo 2., 3A101, 3A102 nebo 3D101. |
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
||||||||
3E102 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“„softwaru“ uvedeného v položce 3D101. |
M15E1 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 15.B. nebo 15.D. |
KATEGORIE 4 – POČÍTAČE
4A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||||||||||||
4A001 |
Elektronické počítače a jejich příslušenství, které mají některou z následujících vlastností, a „elektronické sestavy“ a speciálně pro ně konstruované součásti:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
M13A1 |
Analogové počítače, digitální počítače nebo číslicové diferenční analyzátory, konstruované nebo upravené pro použití v systémech uvedených v položce 1.A, které mají některou z těchto vlastností:
|
|||||||||||||||||||||||||||||
4A003 |
„Digitální počítače“, „elektronické sestavy“, jejich příslušenství a speciálně pro ně konstruované součásti:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
M14A1b2 |
Analogově-číslicové převodníky s elektrickým propojením a deskou plošných spojů, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||
4A101 |
Analogové počítače, „digitální počítače“ nebo číslicové diferenční analyzátory, jiné než uvedené v položce 4A001.a.1, určené pro práci ve ztížených podmínkách a konstruované nebo upravené pro použití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104. |
M13A1b |
Jsou konstruovány jako robustní nebo „radiačně odolné“. |
||||||||||||||||||||||||||||
4A102 |
„Hybridní počítače“ speciálně konstruované pro modelování, simulaci nebo návrhovou integraci kosmických nosných prostředků uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raket uvedených v položce 9A104.
|
M16A1 |
Speciálně konstruované hybridní počítače (kombinující analogové a číslicové prvky) pro modelování, simulaci nebo návrhovou integraci systémů uvedených v položce 1.A. nebo subsystémů uvedených v položce 2.A.
|
4E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||
4E001 |
|
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
KATEGORIE 5 – TELEKOMUNIKACE A „BEZPEČNOST INFORMACÍ“
Část 1 – Telekomunikace
5A1 Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||
5A101 |
Zařízení pro telemetrii a dálkové ovládání, včetně pozemního vybavení, konstruované nebo upravené pro ‚střely‘. Technická poznámka: V poznámce 5A101 se ‚střelami‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy vzdušných nosných raket bez posádky s doletovou vzdáleností více než 300 km.
|
M12A4 |
Zařízení pro telemetrii a dálkové ovládání, včetně pozemního vybavení, určená nebo upravená pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2.
|
5D1 Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||
5D101 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 5A101. |
M12D3 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položkách 12.A.4. nebo 12.A.5., použitelný pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. |
5E1 Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||
5E101 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení uvedených v položce 5A101. |
M12E1 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 12.A. nebo 12.D. |
KATEGORIE 6 – SNÍMAČE A LASERY
6A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A002 |
Optické snímače nebo zařízení a jejich součásti:
|
M18A2 |
‚Detektory‘ speciálně konstruované nebo upravené pro ochranu raketových systémů a bezpilotních vzdušných prostředků proti jaderným účinkům (např. elektromagnetickým impulsům (EMP), rentgenovým paprskům, kombinovaným tlakovým a tepelným účinkům) a použitelné pro systémy uvedené v položce 1.A. Technická poznámka: ‚Detektor‘ je definován jako mechanické, elektrické, optické nebo chemické zařízení, které automaticky identifikuje a zaznamenává nebo registruje určitý podnět, jako je změna tlaku či teploty prostředí, elektrický nebo elektromagnetický signál nebo záření radioaktivního materiálu. Zahrnuje zařízení, která provádějí identifikaci podle časové operace nebo závady. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M11A2 |
Pasivní snímače pro stanovení azimutů ke specifickým elektromagnetickým zdrojům (směrovací zařízení) nebo terénním charakteristikám, konstruované nebo upravené pro použití v systémech uvedených v položce 1.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A006 |
„Magnetometry“, „magnetické gradiometry“, „gradiometry s vlastní magnetizací“ a podvodní snímače elektrického pole, „vyrovnávací systémy“ a jejich speciálně konstruované součásti:
|
M9A8 |
Tříosé magnetické snímače kursu mající všechny tyto vlastnosti, jakož i speciálně konstruované součásti pro tyto snímače:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A007 |
Gravimetry a gravitační gradiometry:
|
M12A3 |
Gravimetry nebo gravitační gradiometry, konstruované nebo upravené pro vzdušné nebo námořní užití, použitelné pro systémy uvedené v položce 1.A., a pro ně speciálně konstruované součásti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A008 |
Radarové systémy, zařízení a sestavy, které mají některou z těchto vlastností, a pro ně speciálně konstruované součásti:
|
M11A1 |
Radarové a laserové radarové systémy, včetně výškoměrů, konstruované nebo upravené pro použití v systémech uvedených v položce 1.A. Technická poznámka: Laserové radarové systémy představují specializované techniky přenosu, snímání, přijímání a zpracování signálu, kdy se laseru využívá pro odezvovou detekci, nasměrování a rozlišování cílů podle místa, úhlové rychlosti a odrazových vlastností tělesa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M12A5b |
Měřicí radary přístrojového vybavení včetně přidružených optických/infračervených sledovačů se všemi těmito vlastnostmi:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A102 |
Radiačně odolné ‚detektory‘, jiné než uvedené v položce 6A002, speciálně konstruované nebo upravené pro ochranu proti jaderným účinkům (např. elektromagnetickým impulsům (EMP), rentgenovým paprskům, kombinovaným tlakovým a tepelným účinkům) a použitelné pro „střely“, konstruované nebo klasifikované tak, aby odolávaly úrovním záření, které dosahují nebo přesahují celkovou radiační dávku 5 × 105 rad (Si). Technická poznámka: Pro účely položky 6A102 je ‚detektor‘ definován jako mechanické, elektrické, optické nebo chemické zařízení, které automaticky identifikuje a zaznamenává nebo registruje určitý podnět, jako je změna tlaku či teploty prostředí, elektrický nebo elektromagnetický signál nebo záření radioaktivního materiálu. Zahrnuje zařízení, která provádějí identifikaci podle časové operace nebo závady. |
M18A2 |
‚Detektory‘ speciálně konstruované nebo upravené pro ochranu raketových systémů a bezpilotních vzdušných prostředků proti jaderným účinkům (např. elektromagnetickým impulsům (EMP), rentgenovým paprskům, kombinovaným tlakovým a tepelným účinkům) a použitelné pro systémy uvedené v položce 1.A. Technická poznámka: ‚Detektor‘ je definován jako mechanické, elektrické, optické nebo chemické zařízení, které automaticky identifikuje a zaznamenává nebo registruje určitý podnět, jako je změna tlaku či teploty prostředí, elektrický nebo elektromagnetický signál nebo záření radioaktivního materiálu. Zahrnuje zařízení, která provádějí identifikaci podle časové operace nebo závady. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A107 |
Gravimetry a součásti pro gravimetry a gravitační gradiometry:
|
M12A3 |
Gravimetry nebo gravitační gradiometry, konstruované nebo upravené pro vzdušné nebo námořní užití, použitelné pro systémy uvedené v položce 1.A., a pro ně speciálně konstruované součásti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A108 |
Radarové a sledovací systémy, jiné než uvedené v položce 6A008:
|
M11A1 |
Radarové a laserové radarové systémy, včetně výškoměrů, konstruované nebo upravené pro použití v systémech uvedených v položce 1.A. Technická poznámka: Laserové radarové systémy představují specializované techniky přenosu, snímání, přijímání a zpracování signálu, kdy se laseru využívá pro odezvovou detekci, nasměrování a rozlišování cílů podle místa, úhlové rychlosti a odrazových vlastností tělesa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M12A5 |
Přesné sledovací systémy použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2.:
|
6B Zkušební, kontrolní a výrobní zařízení
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||
6B008 |
Impulsní radarové systémy měření průřezu mající šířky vysílacího impulsu 100 ns nebo menší a jejich speciálně konstruované součásti.
|
M17B1 |
Systémy, speciálně konstruované pro radarové měření průřezu, použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. nebo subsystémy uvedené v položce 2.A. |
||
6B108 |
Systémy, jiné než specifikované v položce 6B008, speciálně konstruované pro radarové měření průřezu, použitelné pro ‚střely‘ a jejich subsystémy. Technická poznámka: V položce 6B108 se ‚střelami‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy bezpilotních vzdušných dopravních prostředků s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M17B1 |
Systémy, speciálně konstruované pro radarové měření průřezu, použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. nebo subsystémy uvedené v položce 2.A. |
6D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||
6D002 |
„Software“ speciálně vyvinutý pro „užití“ zařízení uvedených v položkách 6A002.b., 6A008 nebo 6B008. |
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
6D102 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zboží uvedeného v položce 6A108. |
M11D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položkách 11.A.1., 11.A.2. nebo 11.A.4. |
M12D3 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položkách 12.A.4. nebo 12.A.5., použitelný pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. |
||
6D103 |
„Software“, který dodatečně zpracovává zaznamenaná letová data, umožňuje určit polohu vzdušného prostředku po celé jeho letové dráze, speciálně vyvinutý nebo upravený pro ‚střely‘. Technická poznámka: V položce 6D103 se ‚střelami‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy vzdušných nosných raket bez posádky s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M12D2 |
„Software“, který dodatečně zpracovává zaznamenaná letová data, umožňuje určit polohu vzdušného prostředku po celé jeho letové dráze, speciálně konstruovaný nebo upravený pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. |
6E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||
6E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ zařízení, materiálů nebo „softwaru“ uvedených v položkách 6A, 6B, 6C nebo 6D. |
M |
Konkrétní informace nutné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
||
6E002 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „výrobu“ zařízení nebo materiálů uvedených v položkách 6A, 6B nebo 6C. |
M |
Konkrétní informace nutné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
||
6E101 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 6A002, 6A007.b. a c., 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 nebo 6D103.
|
M |
Konkrétní informace nutné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
KATEGORIE 7 – NAVIGACE A LETECKÁ ELEKTRONIKA
7A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A001 |
Měřiče zrychlení uvedené níže, jakož i jejich speciálně konstruované součásti:
|
M9A3 |
Lineární měřiče zrychlení, které jsou konstruovány pro použití v inerciálních navigačních systémech nebo naváděcích systémech všech typů, jsou použitelné v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. a mají všechny tyto vlastnosti, a pro ně speciálně konstruované součásti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A5 |
Veškeré typy měřičů zrychlení nebo gyroskopů, konstruované pro použití v inerciálních navigačních systémech nebo naváděcích systémech všech typů, konstruované pro provoz při hodnotách zrychlení vyšších než 100 g, a pro ně speciálně konstruované součásti.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A002 |
Gyroskopy nebo senzory úhlové rychlosti, jakož i jejich speciálně konstruované součásti, které mají některou z těchto vlastností:
|
M9A4 |
Všechny druhy gyroskopů, použitelné v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1 nebo 19.A.2., se ‚jmenovitou stabilitou‘‚driftové rychlosti‘ menší než 0,5 stupně (1 sigma nebo střední kvadratická hodnota) za hodinu v prostředí 1 g, a pro ně speciálně konstruované součásti.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A5 |
Veškeré typy měřičů zrychlení nebo gyroskopů, konstruované pro použití v inerciálních navigačních systémech nebo naváděcích systémech všech typů, konstruované pro provoz při hodnotách zrychlení vyšších než 100 g, a pro ně speciálně konstruované součásti.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A003 |
‚Inerciální měřicí zařízení nebo systémy‘, které mají některou z těchto vlastností:
|
M2A1d |
‚Naváděcí systémy‘ použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., schopné dosáhnout přesnost systému 3,33 % „doletové vzdálenosti“ nebo menší (např. ‚kružnice stejné pravděpodobnosti‘ (‚CEP‘) 10 km nebo méně při „doletové vzdálenosti“ 300 km), kromě systémů konstruovaných pro střely s „doletovou vzdáleností“ kratší než 300 km nebo vzdušné dopravní prostředky s posádkou – viz poznámka pod položkou 2.A.1; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9A6 |
Inerciální nebo jiná zařízení užívající měřiče zrychlení uvedené v položce 9.A.3. nebo 9.A.5. nebo gyroskopy uvedené v položce 9.A.4. nebo 9.A.5. a systémy obsahující tato zařízení a pro ně speciálně konstruované součásti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9A8 |
Tříosé magnetické snímače kursu mající všechny tyto vlastnosti, jakož i speciálně konstruované součásti pro tyto snímače:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A004 |
‚Star trackers‘ a jejich součásti:
Technická poznámka: ‚Star trackers‘ se rovněž označují jako stelární snímače polohy nebo gyroskopicko-astronomické kompasy. |
M9A2 |
Gyroskopicko-astronomické kompasy a jiné přístroje, které odvozují polohu nebo orientaci pomocí automatického sledování nebeských těles nebo družic, a pro ně speciálně konstruované součásti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A005 |
Přijímací zařízení pro globální systémy družicové navigace (GNSS), jakož i jejich speciálně konstruované součásti, které mají některou z těchto vlastností:
|
M11A3 |
Přijímací zařízení pro globální systémy družicové navigace (GNSS, např. GPS, GLONASS nebo Galileo), jakož i jejich speciálně konstruované součásti, která mají některou z těchto vlastností:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A006 |
Palubní letadlové výškoměry, které pracují při frekvencích jiných než 4,2 až 4,4 GHz včetně a které mají některou z těchto vlastností:
|
M11A1 |
Radarové a laserové radarové systémy, včetně výškoměrů, konstruované nebo upravené pro použití v systémech uvedených v položce 1.A. Technická poznámka: Laserové radarové systémy představují specializované techniky přenosu, snímání, přijímání a zpracování signálu, kdy se laseru využívá pro odezvovou detekci, nasměrování a rozlišování cílů podle místa, úhlové rychlosti a odrazových vlastností tělesa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A101 |
Lineární měřiče zrychlení jiné než uvedené v položce 7A001, které jsou konstruovány pro použití v inerciálních navigačních systémech nebo naváděcích systémech všech typů, použitelné ve ‚střelách‘, jež mají všechny tyto vlastnosti a pro ně speciálně navržené součástky:
|
M9A3 |
Lineární měřiče zrychlení, které jsou konstruovány pro použití v inerciálních navigačních systémech nebo naváděcích systémech všech typů, jsou použitelné v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. a mají všechny tyto vlastnosti, a pro ně speciálně konstruované součásti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A102 |
Všechny druhy gyroskopů, jiné než uvedené v položce 7A002, použitelné ve ‚střelách‘, se jmenovitou ‚stabilitou‘„driftové rychlosti“ menší než 0,5° (1 sigma nebo střední kvadratická hodnota) za hodinu v prostředí 1 g, a jejich speciálně konstruované součásti.
|
M9A4 |
Všechny druhy gyroskopů, použitelné v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1 nebo 19.A.2., se jmenovitou ‚stabilitou‘‚driftové rychlosti‘ menší než 0,5 stupně (1 sigma nebo střední kvadratická hodnota) za hodinu v prostředí 1 g, a pro ně speciálně konstruované součásti.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A103 |
Přístrojová technika, navigační zařízení a systémy, jiné než uvedené v položce 7A003, a jejich speciálně konstruované součásti:
|
M9A6 |
Inerciální nebo jiná zařízení užívající měřiče zrychlení uvedené v položce 9.A.3. nebo 9.A.5. nebo gyroskopy uvedené v položce 9.A.4. nebo 9.A.5. a systémy obsahující tato zařízení a pro ně speciálně konstruované součásti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A1 |
Integrované letové přístrojové systémy, které obsahují gyrostabilizátory nebo autopiloty, konstruované nebo upravené pro použití v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. a pro ně speciálně konstruované součásti. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A7 |
‚Integrované navigační systémy‘, konstruované nebo upravené pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. a schopné poskytovat navigační přesnost 200 m střední kruhové odchylky (CEP) nebo menší. Technická poznámka: ‚Integrovaný navigační systém‘ obvykle obsahuje všechny tyto součásti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Technická poznámka: V položce 7A101 se ‚střelou‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy bezpilotních vzdušných dopravních prostředků s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M9A8 |
Tříosé magnetické snímače kursu mající všechny tyto vlastnosti, jakož i speciálně konstruované součásti pro tyto snímače:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A104 |
Gyroskopicko-astronomické kompasy a jiné přístroje, jiné než uvedené v položce 7A004, které odvozují polohu nebo orientaci pomocí automatického sledování nebeských těles nebo družic, a jejich speciálně konstruované součásti. |
M9A2 |
Gyroskopicko-astronomické kompasy a jiné přístroje, které odvozují polohu nebo orientaci pomocí automatického sledování nebeských těles nebo družic, a pro ně speciálně konstruované součásti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A105 |
Přijímací zařízení pro globální systémy družicové navigace (GNSS, např. GPS, GLONASS nebo Galileo), jiné než uvedené v položce 7A005, jakož i jejich speciálně konstruované součásti, která mají některou z těchto vlastností:
|
M11A3 |
Přijímací zařízení pro globální systémy družicové navigace (GNSS, např. GPS, GLONASS nebo Galileo), jakož i jejich speciálně konstruované součásti, která mají některou z těchto vlastností:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A106 |
Výškoměry, jiné než uvedené v položce 7A006, s radarem nebo laserovým radarem, konstruované nebo upravené pro použití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104. |
M11A1 |
Radarové a laserové radarové systémy, včetně výškoměrů, konstruované nebo upravené pro použití v systémech uvedených v položce 1.A. Technická poznámka: Laserové radarové systémy představují specializované techniky přenosu, snímání, přijímání a zpracování signálu, kdy se laseru využívá pro odezvovou detekci, nasměrování a rozlišování cílů podle místa, úhlové rychlosti a odrazových vlastností tělesa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A115 |
Pasivní snímače pro stanovení azimutů ke specifickým elektromagnetickým zdrojům (zaměřovací zařízení) nebo terénním charakteristikám, konstruovaná nebo upravená pro použití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104.
|
M11A2 |
Pasivní snímače pro stanovení azimutů ke specifickým elektromagnetickým zdrojům (směrovací zařízení) nebo terénním charakteristikám, konstruované nebo upravené pro použití v systémech uvedených v položce 1.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A116 |
Systémy řízení letu a servoventily, konstruované nebo upravené pro užití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104.
|
M10A1 |
Pneumatické, hydraulické, mechanické, elektro-optické nebo elektro-mechanické systémy řízení letu (včetně systémů s přenosem elektrických impulsů po vodičích (fly-by-wire) nebo nebo systémů řízení letu s přenosem řídicích světelných impulsů po optických vláknech (fly-by-light)) konstruované nebo upravené pro systémy uvedené v položce 1.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M10A2 |
Zařízení pro řízení letové polohy konstruované nebo upravené pro systémy uvedené v položce 1.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M10A3 |
Servoventily pro řízení letu konstruované nebo upravené pro systémy uvedené v položkách 10.A.1. nebo 10.A.2. a konstruované nebo upravené pro provoz ve vibračním prostředí vyšším než 10 g ve střední kvadratické hodnotě mezi 20 Hz a 2 kHz.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A117 |
„Naváděcí systémy“ použitelné ve „střelách“ s přesností 3,33 % doletu nebo menší (např. „střední kruhová odchylka“ (CEP) 10 km nebo méně při doletu 300 km). |
M2A1d |
‚Naváděcí systémy‘ použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., schopné dosáhnout přesnost systému 3,33 % „doletové vzdálenosti“ nebo menší (např. ‚kružnice stejné pravděpodobnosti‘ (‚CEP‘) 10 km nebo méně při „doletové vzdálenosti“ 300 km), kromě systémů konstruovaných pro střely s „doletovou vzdáleností“ kratší než 300 km nebo vzdušné dopravní prostředky s posádkou – viz poznámka pod položkou 2.A.1; |
7B Zkušební, kontrolní a výrobní zařízení
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B001 |
Zkušební, kalibrační nebo seřizovací zařízení speciálně konstruovaná pro zařízení uvedená v položce 7A.
|
M2B2 |
„Výrobní zařízení“ speciálně konstruované pro subsystémy uvedené v položce 2.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9B1 |
„Výrobní zařízení“ a jiná zkušební, kalibrační a seřizovací zařízení, jiná než uvedená v položce 9.B.2., konstruovaná nebo upravená pro použití s příslušenstvími uvedenými v položce 9.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M10B1 |
Zkušební, kalibrační a seřizovací zařízení speciálně určená pro zařízení uvedená v položce 10.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B002 |
Zařízení speciálně konstruovaná pro charakterizaci zrcadel pro prstencové „laserové“ gyroskopy:
|
M9B1 |
„Výrobní zařízení“ a jiná zkušební, kalibrační a seřizovací zařízení, jiná než uvedená v položce 9.B.2., konstruovaná nebo upravená pro použití s příslušenstvími uvedenými v položce 9.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B003 |
Zařízení speciálně konstruovaná pro „výrobu“ zařízení uvedených v položce 7A.
|
M2B2 |
„Výrobní zařízení“ speciálně konstruované pro subsystémy uvedené v položce 2.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9B1 |
„Výrobní zařízení“ a jiná zkušební, kalibrační a seřizovací zařízení, jiná než uvedená v položce 9.B.2., konstruovaná nebo upravená pro použití s příslušenstvími uvedenými v položce 9.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B102 |
Měřiče odrazivosti, speciálně konstruované pro charakterizaci zrcadel pro „laserové“ gyroskopy, s přesností 50 ppm nebo nižší (lepší). |
M9B1 |
„Výrobní zařízení“ a jiná zkušební, kalibrační a seřizovací zařízení, jiná než uvedená v položce 9.B.2., konstruovaná nebo upravená pro použití s příslušenstvími uvedenými v položce 9.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7B103 |
„Výrobní prostředky“ a „výrobní zařízení“: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2B1 |
„Výrobní prostředky“ speciálně konstruované pro subsystémy uvedené v položce 2.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2B2* |
„Výrobní zařízení“ speciálně konstruované pro subsystémy uvedené v položce 2.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9B1 |
„Výrobní zařízení“ a jiná zkušební, kalibrační a seřizovací zařízení, jiná než uvedená v položce 9.B.2., konstruovaná nebo upravená pro použití s příslušenstvími uvedenými v položce 9.A.
|
7D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
|||||||
7D002 |
„Zdrojový kód“ pro provozování nebo údržbu jakéhokoli inerciálního navigačního zařízení, včetně inerciálních zařízení neuvedených v položkách 7A003 nebo 7A004, nebo referenčních systémů pro polohu a kurs (‚AHRS‘).
Technická poznámka: ‚AHRS‘ se obecně liší od inerciálních navigačních systémů (INS), neboť ‚AHRS‘ poskytuje informace o poloze a kurzu a běžně neposkytuje informace o zrychlení, rychlosti a poloze, jež poskytuje INS. |
M2D3 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro provozování nebo údržbu ‚naváděcích systémů‘ uvedených v položce 2.A.1.d.
|
|||||
M9D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 9.A. nebo 9.B. |
|||||||
7D101 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 7A001 až 7A006, 7A101 až 7A106, 7A115, 7A116.a., 7A116.b., 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 nebo 7B103. |
M2D |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“„výrobních prostředků“ uvedených v položce 2.B.1. |
|||||
M9D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 9.A. nebo 9.B. |
|||||||
M10D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 10.A. nebo 10.B.
|
|||||||
M11D1&2 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položkách 11.A.1., 11.A.2. nebo 11.A.4. „Software“ speciálně vyvinutý pro „užití“ zařízení uvedených v položce 11.A.3. |
|||||||
7D102 |
Integrační „software“:
|
M9D2 |
Integrační „software“ pro zařízení uvedená v položce 9.A.1. |
|||||
|
M9D3* |
Integrační „software“ speciálně vyvinutý pro zařízení uvedená v položce 9.A.6. |
||||||
|
M9D4 |
Integrační „software“ konstruovaný nebo upravený pro „integrované navigační systémy“ uvedené v položce 9.A.7.
|
||||||
7D103 |
„Software“ speciálně vyvinutý pro modelování nebo simulaci „naváděcích systémů“ uvedených v položce 7A117 nebo pro návrh jejich integrace s kosmickými nosnými prostředky uvedenými v položce 9A004 nebo sondážními raketami uvedenými v položce 9A104.
|
M16D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý pro modelování, simulaci nebo návrhovou integraci systémů uvedených v položce 1.A. nebo subsystémů uvedených v položce 2.A. nebo 20.A.
|
7E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 a 7D101 až 7D103.
|
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E002 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „výrobu“ zařízení uvedených v položkách 7A nebo 7B. |
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E003 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro opravy, renovaci nebo generální opravy zařízení uvedených v položkách 7A001 až 7A004.
|
M2E1 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „použití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 2.A., 2.B. nebo 2.D. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M9E1 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „použití“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 9.A., 9.B. nebo 9.D.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E004 |
Jiné „technologie“:
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M10E1 |
„Technologie“ konstrukce pro integraci trupu vzdušných prostředků, pohonný systém a řídící nosné plochy určená nebo upravená pro systémy uvedené v položkách 1.A. nebo 19.A.2. s cílem optimalizovat aerodynamické vlastnosti v průběhu letového režimu bezpilotního vzdušného prostředku. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E101 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zařízení uvedeného v položkách 7A001 až 7A006, 7A101 až 7A106, 7A115 až 7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, 7D101 až 7D103. |
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E102 |
„Technologie“ pro ochranu letecké elektroniky a elektrických subsystémů před elektromagnetickými impulsy (EMP) a před elektromagnetickým rušením (EMI) z vnějších zdrojů:
|
M11E1 |
„Technologie“ konstrukce pro ochranu letecké elektroniky a elektrických subsystémů před elektromagnetickými impulsy (EMP) a před elektromagnetickým rušením (EMI) z vnějších zdrojů:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E104 |
„Technologie“ pro integraci dat řízení letu, navádění a pohonu do systému řízení letu pro optimalizaci trajektorie raketového systému. |
M10E2 |
„Technologie“ konstrukce pro integraci dat řízení letu, navádění a pohonu do systému řízení letu určená nebo upravená pro systémy uvedené v položkách 1.A. nebo 19.A.1. pro optimalizaci trajektorie raketového systému. |
KATEGORIE 9 – LETECKÁ TECHNIKA A POHONNÉ SYSTÉMY
9A Systémy, zařízení a součásti
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A001 |
Letecké motory s plynovou turbínou s některou z těchto vlastností:
|
M3A1 |
Následující tryskové motory a proudové motory s turbodmychadlem:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A004 |
Kosmické nosné prostředky, „kosmické lodě“, „satelitní platformy“, „užitečné náklady kosmických lodí“, palubní systémy nebo zařízení „kosmické lodě“ a pozemní vybavení:
|
M1A1 |
Kompletní raketové systémy (včetně systémů balistických raket, kosmických nosných prostředků a sondážních raket) schopné dopravit nejméně 500 kg „užitečného zatížení“ do „doletové vzdálenosti“ nejméně 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19A1 |
Kompletní raketové systémy (včetně systémů balistických raket, kosmických nosných prostředků a sondážních raket), neuvedené v položce 1.A.1., s „doletovou vzdáleností“ 300 km nebo větší. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A005 |
Raketové pohonné systémy na kapalná paliva obsahující některé ze systémů nebo součástí uvedených v položce 9A006.
|
M2A1a |
Jednotlivé raketové stupně použitelné systémech uvedených v položce 1.A.; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M2A1c |
Raketové pohonné subsystémy použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., a to:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20A1 |
Kompletní subsystémy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A006 |
Systémy a součásti speciálně konstruované pro raketové pohonné systémy na kapalná paliva:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A8 |
Nádrže kapalných hnacích hmot speciálně konstruované pro paliva kontrolovaná podle položky 4.C nebo jiná kapalná paliva používaná v systémech uvedených v položce 1.A.1. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A5 |
Řídicí systémy pro kapalná, suspenzní a gelová paliva (včetně oxidačních činidel) a jejich speciálně konstruované součásti použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., konstruované nebo upravené pro provoz ve vibračních prostředích o více než 10 g ve střední kvadratické hodnotě mezi 20 Hz a 2 kHz.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A10 |
Spalovací komory a trysky pro raketové motory na kapalná paliva použitelná v subsystémech uvedených v položce 2.A.1.c.2. nebo 20.A.1.b.2. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A8 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A5 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A10 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A007 |
Raketové pohonné systémy na tuhá paliva, které mají některou z těchto vlastností:
|
M2A1 |
Kompletní subsystémy použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., a to:
Raketové motory na pevná paliva nebo hybridní raketové motory s celkovou kapacitou impulsu rovnající se nebo větší než 1,1 × 106 Ns; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M2A1c1 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A008 |
Součásti speciálně konstruované pro raketové pohonné systémy na tuhá paliva:
|
M3A3 |
Pláště raketových motorů a jejich součásti, tj. ‚izolace‘ a trysky, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A. nebo 19.A.1. Technická poznámka: V položce 3.A.3. ‚izolace‘ určená k použití na součásti raketového motoru, tj. na plášť, trysky, přívody, uzávěry pláště, zahrnuje součásti z vulkanizovaných nebo polotvrzených kompozitních pryžových polotovarů ve formě plátů, které obsahují izolační nebo žáruvzdorný materiál. Izolaci lze též použít na obložení či vložky pro snížení vnitřního pnutí.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M3C1 |
‚Vnitřní mezivrstva‘ použitelná pro pláště raketových motorů v subsystémech uvedených v položce 2.A.1.c.1. nebo speciálně určená pro subsystémy uvedené v položce 20.A.1.b.1. Technická poznámka: V položce 3.C.1. je ‚vnitřní mezivrstva‘ vhodná pro vazné rozhraní mezi pevným palivem a pláštěm nebo izolující vložkou obvykle disperze na bázi kapalného polymeru a žáruvzdorných nebo izolačních materiálů, např. polybutadienu (HTPB) plněného uhlíkem nebo jiného polymeru s přidanými vytvrzovacími činidly, nastříkaná nebo nanesená na vnitřní povrch pláště. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3C2 |
Materiál ‚izolace‘ ve volně loženém stavu použitelný pro pláště raketových motorů v subsystémech uvedených v položce 2.A.1.c.1. nebo speciálně určený pro subsystémy uvedené v položce 20.A.1.b.1. Technická poznámka: V položce 3.C.2. ‚izolace‘ určená k použití na součásti raketového motoru, tj. na plášť, trysky, přívody, uzávěry pláště, zahrnuje součásti z vulkanizovaných nebo polotvrzených kompozitních pryžových plátů, které obsahují izolační nebo žáruvzdorný materiál. Izolaci lze též použít na obložení či vložky pro snížení vnitřního pnutí uvedené v položce 3.A.3. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2A1e |
Subsystémy řízení vektoru tahu, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., kromě výjimky stanovené v poznámce pod položkou 2.A.1 pro subsystémy konstruované pro raketové systémy, jejichž schopnosti, pokud jde o „doletovou vzdálenost“ a „užitečné zatížení“, nepřesahují schopnosti systémů uvedených v položce 1.A.; Technická poznámka: Položka 2.A.1.e. zahrnuje následující metody pro dosažení řízení vektoru tahu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A009 |
Hybridní raketové pohonné systémy, které mají některou z těchto vlastností:
|
M2A1c1 |
Raketové motory na pevná paliva nebo hybridní raketové motory s celkovou kapacitou impulsu rovnající se nebo větší než 1,1 × 106 Ns; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20A1b |
Raketové pohonné subsystémy, neuvedené v položce 2.A.1., použitelné v systémech uvedených v položce 19.A.1.:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A010 |
Speciálně konstruované součásti, systémy a konstrukce pro nosné prostředky, pohonné systémy nosných prostředků nebo „kosmických lodí“:
|
M6A1 |
Kompozitní struktury, lamináty a výrobky z nich, speciálně konstruované pro použití v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. a v subsystémech uvedených v položkách 2.A. nebo 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6A1 |
Kompozitní struktury, lamináty a výrobky z nich, speciálně konstruované pro použití v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. a v subsystémech uvedených v položkách 2.A. nebo 20.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M6A1 |
Kompozitní struktury, lamináty a výrobky z nich, speciálně konstruované pro použití v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. a v subsystémech uvedených v položkách 2.A. nebo 20.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A2 |
Náporové motory / náporové motory s nadzvukovým spalováním / pulsační tryskové motory / ‚motory s kombinovaným cyklem‘, včetně zařízení pro regulaci spalování, a jejich speciálně konstruované součásti, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A nebo 19.A.2. Technická poznámka: ‚Motory s kombinovaným cyklem‘ v položce 3.A.2. jsou motory, které používají dva nebo více cyklů následujících typů motorů: motor s plynovou turbínou (proudový motor, turbovrtulový motor, turbodmychadlový motor a turbohřídelový motor), náporový motor, náporový motor s nadzvukovým spalováním, pulsační tryskový motor, pulsační detonační motor, raketový motor (na kapalná/pevná paliva a hybridní). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A011 |
Náporové motory, náporové motory s nadzvukovým spalováním nebo motory s kombinovaným cyklem a jejich speciálně konstruované součásti.
|
M3A2 |
Náporové motory / náporové motory s nadzvukovým spalováním / pulsační tryskové motory / ‚motory s kombinovaným cyklem‘, včetně zařízení pro regulaci spalování, a jejich speciálně konstruované součásti, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A nebo 19.A.2. Technická poznámka: ‚Motory s kombinovaným cyklem‘ v položce 3.A.2. jsou motory, které používají dva nebo více cyklů následujících typů motorů: motor s plynovou turbínou (proudový motor, turbovrtulový motor, turbodmychadlový motor a turbohřídelový motor), náporový motor, náporový motor s nadzvukovým spalováním, pulsační tryskový motor, pulsační detonační motor, raketový motor (na kapalná/pevná paliva a hybridní). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A012 |
„Bezpilotní vzdušné prostředky“ („UAV“), bezpilotní „vzducholodě“, přidružené systémy, zařízení a součásti:
|
M1A2 |
Kompletní systémy bezpilotních vzdušných prostředků (včetně systémů střel s plochou dráhou letu, bezpilotních vzdušných cílů a bezpilotních průzkumných letounů) schopných dopravit nejméně 500 kg „užitečného zatížení“ do „doletové vzdálenosti“ nejméně 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19A |
POLOŽKA 19 JINÉ KOMPLETNÍ NOSIČE: zařízení, sestavy a součásti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M9A6 |
Inerciální nebo jiná zařízení užívající měřiče zrychlení uvedené v položce 9.A.3. nebo 9.A.5. nebo gyroskopy uvedené v položce 9.A.4. nebo 9.A.5. a systémy obsahující tato zařízení a pro ně speciálně konstruované součásti. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A101 |
Tryskové motory a proudové motory s turbodmychadlem, jiné než uvedené v položce 9A001:
|
M3A1 |
Následující tryskové motory a proudové motory s turbodmychadlem:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A102 |
‚Turbovrtulové motorové systémy‘ speciálně konstruované pro bezpilotní vzdušné prostředky uvedené v položce 9A012 nebo 9A112.a. a speciálně konstruované součásti pro tyto systémy, s ‚maximálním výkonem‘ nad 10 kW.
|
M3A9 |
‚Turbovrtulové motorové systémy‘ speciálně konstruované pro systémy uvedené v položkách 1.A.2. nebo 19.A.2. a jejich speciálně konstruované součásti o maximálním výkonu 10 kW (dosaženém v nenainstalovaném stavu za statických podmínek na úrovni mořské hladiny s použitím standardní atmosféry ICAO), kromě motorů s civilním osvědčením. Technická poznámka: Pro účely položky 3.A.9 ‚turbovrtulové motorové systémy‘ zahrnují všechny tyto součásti: a. turbohřídelový motor; a b. pohonný systém pro převod energie na vrtuli. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A104 |
Sondážní rakety s doletovou vzdáleností nejméně 300 km.
|
M1A1 |
Kompletní raketové systémy (včetně systémů balistických raket, kosmických nosných prostředků a sondážních raket) schopné dopravit nejméně 500 kg „užitečného zatížení“ do „doletové vzdálenosti“ nejméně 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19A1 |
Kompletní raketové systémy (včetně systémů balistických raket, kosmických nosných prostředků a sondážních raket), neuvedené v položce 1.A.1., s „doletovou vzdáleností“ 300 km nebo větší. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A105 |
Raketové motory na kapalná paliva:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2A1c2 |
Raketové motory na kapalná paliva nebo raketové motory na gelová paliva integrované nebo konstruované či upravené za účelem integrace do hnacího systému na kapalné nebo gelové palivo, které mají celkovou kapacitu impulsu rovnající se nebo větší než 1,1 × 106 Ns; |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M20A1b2 |
Raketové motory na kapalná paliva nebo raketové motory na gelová paliva integrované nebo konstruované či upravené za účelem integrace do hnacího systému na kapalné nebo gelové palivo, které mají celkovou kapacitu impulsu rovnající se nebo větší než 8,41 × 105 Ns, ale menší než 1,1 × 106 Ns |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A106 |
Systémy nebo součásti, jiné než uvedené v položce 9A006 speciálně konstruované pro raketové motory na kapalná paliva:
|
M3A3 |
Pláště raketových motorů a jejich součásti, tj. ‚izolace‘ a trysky, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A. nebo 19.A.1. Technická poznámka: V položce 3.A.3. ‚izolace‘ určená k použití na součásti raketového motoru, tj. na plášť, trysky, přívody, uzávěry pláště, zahrnuje součásti z vulkanizovaných nebo polotvrzených kompozitních pryžových polotovarů ve formě plátů, které obsahují izolační nebo žáruvzdorný materiál. Izolaci lze též použít na obložení či vložky pro snížení vnitřního pnutí.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2A1e |
Subsystémy řízení vektoru tahu, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., kromě výjimky stanovené v poznámce pod položkou 2.A.1 pro subsystémy konstruované pro raketové systémy, jejichž schopnosti, pokud jde o „doletovou vzdálenost“ a „užitečné zatížení“, nepřesahují schopnosti systémů uvedených v položce 1.A.; Technická poznámka: Položka 2.A.1.e. zahrnuje následující metody pro dosažení řízení vektoru tahu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A5 |
Řídicí systémy pro kapalná, suspenzní a gelová paliva (včetně oxidačních činidel) a jejich speciálně konstruované součásti použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., konstruované nebo upravené pro provoz ve vibračních prostředích o více než 10 g ve střední kvadratické hodnotě mezi 20 Hz a 2 kHz.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M3A10 |
Spalovací komory a trysky pro raketové motory na kapalná paliva použitelné v subsystémech uvedených v položce 2.A.1.c.2. nebo 20.A.1.b.2. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A107 |
Raketové motory na tuhá paliva, použitelné v kompletních raketových systémech nebo bezpilotních vzdušných prostředcích s doletovou vzdáleností nejméně 300 km, jiné než uvedené v položce 9A007, které mají celkovou kapacitu impulsu rovnou nebo větší než 0,841 MNs.
|
M20A1b1 |
Raketové motory na pevná paliva nebo hybridní raketové motory s celkovou kapacitou impulsu rovnající se 8,41 × 105 Ns nebo větší, ale menší než 1,1 × 106 Ns; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A108 |
Součásti, jiné než uvedené v položce 9A008, speciálně konstruované pro raketové systémy na tuhá paliva:
|
M3A3 |
Pláště raketových motorů a jejich součásti, tj. ‚izolace‘ a trysky, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A. nebo 19.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M3A3 |
Technická poznámka: V položce 3.A.3. ‚izolace‘ určená k použití na součásti raketového motoru, tj. na plášť, trysky, přívody, uzávěry pláště, zahrnuje součásti z vulkanizovaných nebo polotvrzených kompozitních pryžových polotovarů ve formě plátů, které obsahují izolační nebo žáruvzdorný materiál. Izolaci lze též použít na obložení či vložky pro snížení vnitřního pnutí.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M2A1e |
Subsystémy řízení vektoru tahu, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., kromě výjimky stanovené v poznámce pod položkou 2.A.1 pro subsystémy konstruované pro raketové systémy, jejichž schopnosti, pokud jde o „doletovou vzdálenost“ a „užitečné zatížení“, nepřesahují schopnosti systémů uvedených v položce 1.A.; Technická poznámka: Položka 2.A.1.e. zahrnuje následující metody pro dosažení řízení vektoru tahu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A109 |
Hybridní raketové motory a speciálně konstruované součásti:
|
M3A6 |
Speciálně konstruované součásti pro hybridní raketové motory uvedené v položkách 2.A.1.c.1. a 20.A.1.b.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20A1b |
Raketové pohonné subsystémy, neuvedené v položce 2.A.1., použitelné v systémech uvedených v položce 19.A.1.:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M2A1c |
Raketové pohonné subsystémy použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., a to:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A110 |
Kompozitní struktury, lamináty a výrobky z nich, jiné než uvedené v položce 9A010, speciálně konstruované pro použití ve „střelách“ nebo subsystémy uvedené v položkách 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9A107, 9A108.c., 9A116 nebo 9A119.
Technická poznámka: V položce 9A110. se ‚střelou‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy bezpilotních vzdušných dopravních prostředků s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M6A1 |
Kompozitní struktury, lamináty a výrobky z nich, speciálně konstruované pro použití v systémech uvedených v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. a v subsystémech uvedených v položkách 2.A. nebo 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A111 |
Pulsační tryskové motory použitelné ve „střelách“ nebo v bezpilotních vzdušných prostředcích uvedených v položce 9A012 nebo 9A112.a. a jejich speciálně konstruované součásti.
|
M3A2 |
Náporové motory / náporové motory s nadzvukovým spalováním / pulsační tryskové motory / ‚motory s kombinovaným cyklem‘, včetně zařízení pro regulaci spalování, a jejich speciálně konstruované součásti, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A nebo 19.A.2. Technická poznámka: ‚Motory s kombinovaným cyklem‘ v položce 3.A.2. jsou motory, které používají dva nebo více cyklů následujících typů motorů: motor s plynovou turbínou (proudový motor, turbovrtulový motor, turbodmychadlový motor a turbohřídelový motor), náporový motor, náporový motor s nadzvukovým spalováním, pulsační tryskový motor, pulsační detonační motor, raketový motor (na kapalná/pevná paliva a hybridní) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A112 |
„Bezpilotní vzdušné prostředky“ („UAV“) jiné než uvedené v položce 9A012:
|
M19A2 |
Kompletní systémy bezpilotních vzdušných prostředků (včetně raketových systémů s plochou dráhou letu, bezpilotních vzdušných cílů a bezpilotních průzkumných letounů), neuvedené v položce 1.A.2., s „doletovou vzdáleností“ 300 km nebo větší. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19A3 |
Kompletní systémy bezpilotních vzdušných prostředků, neuvedené v položkách 1.A.2. nebo 19.A.2., mající všechny tyto vlastnosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A115 |
Zařízení pro odpalování:
|
M12A1 |
Přístroje a zařízení pro manipulaci, konstruované nebo upravené pro manipulaci, řízení, aktivaci nebo odpalování systémů uvedených v položkách 1.A., 19.A.1., nebo 19.A.2. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
M12A2 |
Vozidla určená nebo upravená pro manipulaci, řízení, aktivaci nebo odpalování systémů uvedených v položce 1.A. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A116 |
Prostředky pro návrat do atmosféry, použitelné ve „střelách“ a pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení:
|
M2A1b |
Níže uvedené návratové moduly a zařízení k tomuto účelu konstruované nebo upravené, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A., kromě výjimky stanovené v poznámce pod položkou 2.A.1. pro prostředky konstruované pro jiné užitečné zatížení než pro zbraně:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A117 |
Mechanismy raketových stupňů, odpojovací mechanismy a mezistupně použitelné ve „střelách“.
|
M3A4 |
Mechanismy raketových stupňů, odpojovací mechanismy a jejich mezistupně použitelné v systémech uvedených v položce 1.A.
Technická poznámka: Mechanismy raketových stupňů a odpojovací mechanismy uvedené v položce 3.A.4. mohou obsahovat některé z následujících součástí:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A118 |
Přístroje pro regulaci spalování v motorech, které jsou použitelné ve „střelách“ nebo v bezpilotních vzdušných prostředcích uvedených v položce 9A012 nebo 9A112.a., uvedené v položce 9A011 nebo 9A111. |
M3A2 |
Náporové motory / náporové motory s nadzvukovým spalováním / pulsační tryskové motory / ‚motory s kombinovaným cyklem‘, včetně zařízení pro regulaci spalování, a jejich speciálně konstruované součásti, použitelné v systémech uvedených v položce 1.A nebo 19.A.2. Technická poznámka: ‚Motory s kombinovaným cyklem‘ v položce 3.A.2. jsou motory, které používají dva nebo více cyklů následujících typů motorů: motor s plynovou turbínou (proudový motor, turbovrtulový motor, turbodmychadlový motor a turbohřídelový motor), náporový motor, náporový motor s nadzvukovým spalováním, pulsační tryskový motor, pulsační detonační motor, raketový motor (na kapalná/pevná paliva a hybridní). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A119 |
Jednotlivé raketové stupně použitelné v kompletních raketových systémech nebo bezpilotních vzdušných prostředcích s doletovou vzdáleností 300 km, jiné než uvedené v položkách 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 a 9A109. |
M2A1a |
Jednotlivé raketové stupně použitelné systémech uvedených v položce 1.A.; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20A1a |
Kompletní subsystémy: a. Jednotlivé raketové stupně, neuvedené v položce 2.A.1., použitelné v systémech uvedených v položce 19.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A120 |
Nádrže na kapalné palivo, jiné než specifikované v položce 9A006, speciálně konstruované pro paliva specifikovaná v položce 1C111 nebo ‚jiná kapalná paliva‘ používaná v raketových systémech schopných dopravovat nejméně 500 kg užitečného nákladu v doletové vzdálenosti nejméně 300 km. |
M3A8 |
Nádrže na kapalné palivo speciálně konstruované pro paliva kontrolovaná podle položky 4.C nebo jiná kapalná paliva používaná v systémech uvedených v položce 1.A.1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A121 |
Zásobovací a mezistupňové elektrické konektory speciálně konstruované pro „střely“, kosmické nosné prostředky uvedené v položce 9A004 nebo sondážní rakety uvedené v položce 9A104. Technická poznámka: Mezistupňové konektory uvedené v položce 9A121 zahrnují také elektrické konektory namontované mezi „střelou“, kosmickým nosným prostředkem nebo sondážní raketou a jejich užitečným nákladem. |
M11A5 |
Zásobovací a mezistupňové elektrické konektory speciálně konstruované pro systémy uvedené v položkách 1.A.1. nebo 19.A.1. Technická poznámka: Mezistupňové konektory uvedené v položce 11.A.5. zahrnují také elektrické konektory nainstalované mezi systémy uvedené v položkách 1.A.1. nebo 19.A.1. a jejich „užitečné zatížení“. |
9B Zkušební, kontrolní a výrobní zařízení
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B005 |
On-line řídicí systémy (v reálném čase), nástrojové vybavení (včetně snímačů) nebo zařízení pro automatizovaný sběr a zpracování dat, speciálně konstruované pro užití s některými těmito zařízeními:
|
M15B2 |
‚Aerodynamická zkušební zařízení‘ pro rychlosti 0,9 Mach nebo vyšší, použitelná pro systémy uvedené v položkách 1.A. nebo 19.A. nebo subsystémy uvedené v položkách 2.A. nebo 20.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B006 |
Speciálně konstruovaná zařízení na zkoušení akustických vibrací, schopná vytvořit hladiny akustického tlaku 160 dB nebo více (vztaženo na 20 μPa) s jmenovitým výkonem 4 kW nebo větším při teplotě zkušební komory vyšší než 1 273 K (1 000 °C) a pro ně speciálně konstruované křemenné ohřívače.
|
M15B4b |
Komory schopné simulovat prostředí pro všechny tyto letové podmínky:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B105 |
‚Aerodynamická zkušební zařízení‘ pro rychlosti 0,9 Mach nebo vyšší, použitelné pro ‚střely‘ a jejich subsystémy.
|
M15B2 |
‚Aerodynamická zkušební zařízení‘ pro rychlosti 0,9 Mach nebo vyšší, použitelná pro systémy uvedené v položkách 1.A. nebo 19.A. nebo subsystémy uvedené v položkách 2.A. nebo 20.A.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B106 |
Klimatizační komory a bezdozvukové komory:
|
M15B4 |
Klimatizační komory, použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A. nebo 19.A. nebo subsystémy uvedené v položkách 2.A. nebo 20.A:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B115 |
Speciálně konstruovaná „výrobní zařízení“ pro systémy, subsystémy a součásti uvedené v položkách 9A005 až 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105 až 9A109, 9A111, 9A116 až 9A120. |
M2B2 |
„Výrobní zařízení“ speciálně konstruované pro subsystémy uvedené v položce 2.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M3B2 |
„Výrobní prostředky“ zvlášť konstruované pro vybavení nebo materiály uvedené v položkách 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6., 3.A.8., 3.A.9., 3.A.10. nebo 3.C. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20B2 |
„Výrobní zařízení“ speciálně konstruované pro subsystémy uvedené v položce 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B116 |
Speciálně konstruované „výrobní prostředky“ pro kosmické nosné prostředky uvedené v položce 9A004 nebo systémy, subsystémy a součásti uvedené v položkách 9A005 až 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A104 až 9A109, 9A111, 9A116 až 9A120 nebo „střely“. Technická poznámka: V položce 9B116 se ‚střelou‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy bezpilotních vzdušných prostředků s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M1B1 |
„Výrobní prostředky“ konstruované speciálně pro systémy uvedené v položce 1.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M2B1 |
„Výrobní prostředky“ speciálně konstruované pro subsystémy uvedené v položce 2.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M3B1 |
„Výrobní prostředky“ speciálně konstruované pro vybavení nebo materiály uvedené v položkách 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6., 3.A.8., 3.A.9., 3.A.10. nebo 3.C. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M19B1 |
„Výrobní prostředky“ speciálně konstruované pro systémy uvedené v položkách 19.A.1 nebo 19.A.2. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
M20B1 |
„Výrobní prostředky“ speciálně konstruované pro subsystémy uvedené v položce 20.A. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9B117 |
Zkušební stolice a zkušební stojany pro rakety a raketové motory na tuhá nebo kapalná paliva, s některou z těchto vlastností:
|
M15B3 |
Zkušební stolice/stojany, použitelné pro systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. nebo subsystémy uvedené v položkách 2.A. nebo 20.A., které mají schopnost zpracovat rakety, motory nebo stroje na tuhá nebo kapalná paliva s tahem větším než 68 kN, nebo schopnost měřit složky tahu současně ve třech osách. |
9C Materiály
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||
9C108 |
„Izolační“ materiál ve volně loženém stavu a „vnitřní mezivrstva“, jiné než specifikované v položce 9A008, pro plášť raketových motorů použitelné u „střel“ nebo speciálně zkonstruované pro ‚střely‘. Technická poznámka: V položce 9C108 se ‚střelou‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy bezpilotních vzdušných dopravních prostředků s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M3C1 |
‚Vnitřní mezivrstva‘ použitelná pro pláště raketových motorů v subsystémech uvedených v položce 2.A.1.c.1. nebo speciálně určená pro subsystémy uvedené v položce 20.A.1.b.1. Technická poznámka: V položce 3.C.1. je ‚vnitřní mezivrstva‘ vhodná pro vazné rozhraní mezi pevným palivem a pláštěm nebo izolující vložkou obvykle disperze na bázi kapalného polymeru a žáruvzdorných nebo izolačních materiálů, např. polybutadienu (HTPB) plněného uhlíkem nebo jiného polymeru s přidanými vytvrzovacími činidly, nastříkaná nebo nanesená na vnitřní povrch pláště. |
||||||||||
M3C2 |
‚Izolační‘ materiál ve volně loženém stavu použitelný pro pláště raketových motorů v subsystémech uvedených v položce 2.A.1.c.1. nebo speciálně určený pro subsystémy uvedené v položce 20.A.1.b.1. Technická poznámka: V položce 3.C.2. ‚izolace‘ určená k použití na součásti raketového motoru, tj. na plášť, trysky, přívody, uzávěry pláště, zahrnuje součásti z vulkanizovaných nebo polotvrzených kompozitních pryžových plátů, které obsahují izolační nebo žáruvzdorný materiál. Izolaci lze též použít na obložení či vložky pro snížení vnitřního pnutí uvedené v položce 3.A.3. |
||||||||||||
9C110 |
Pryskyřicí impregnované vláknité prepregy a pro ně kovem potažené vláknité předlisky pro kompozitní struktury, lamináty a výrobky uvedené v položce 9A110, vyrobené buď s organickou matricí, nebo kovovou matricí používající vláknitého zesílení s „měrnou pevností v tahu“ větší než 7,62 × 104 m a „měrným modulem“ větším než 3,18 × 106 m.
|
M6C1 |
Pryskyřicí impregnované vláknité prepregy a kovem potažené vláknité předlisky pro zboží uvedené v položce 6.A.1., vyrobené buď s organickou matricí, nebo kovovou matricí používající vláknitého zesílení s měrnou pevností v tahu větší než 7,62 × 104 m a měrným modulem větším než 3,18 × 106 m.
|
9D Software
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||||||||||||||||
9D001 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „vývoj“ zařízení nebo „technologií“ uvedených v položkách 9A001 až 9A119, 9B nebo 9E003. |
M3D3 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „vývoj“ zařízení uvedených v položkách 3.A.2., 3.A.3. nebo 3.A.4. |
||||||||||||||||||
9D002 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „výrobu“ zařízení uvedených v položce 9A001 až 9A119 nebo 9B. |
M2D2 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ raketových motorů nebo zařízení uvedených v položce 2.A.1.c. |
||||||||||||||||||
9D004 |
Jiný „software“:
|
M19D1 |
„Software“, který koordinuje funkce více než jednoho subsystému, speciálně konstruovaný nebo upravený pro „užití“ v systémech uvedených v položkách 19.A.1. nebo 19.A.2. |
||||||||||||||||||
9D101 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zboží uvedeného v položce 9B105, 9B106, 9B116 nebo 9B117. |
M1D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“„výrobních prostředků“ uvedených v položce 1.B. |
||||||||||||||||||
M2D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“„výrobních prostředků“ uvedených v položce 2.B.1. |
||||||||||||||||||||
M3D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“„výrobních prostředků“ a strojů pro kontinuální tváření uvedených v položkách 3.B.1. nebo 3.B.3. |
||||||||||||||||||||
M12D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 12.A.1. |
||||||||||||||||||||
M15D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položce 15.B. použitelný pro testovací systémy uvedené v položkách 1.A., 19.A.1. nebo 19.A.2. nebo subsystémy uvedené v položkách 2.A. nebo 20.A. |
||||||||||||||||||||
M20D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro systémy uvedené v položce 20.B.1. |
||||||||||||||||||||
9D103 |
„Software“ speciálně vyvinutý pro modelování, simulaci nebo konstrukční integraci kosmických nosných prostředků uvedených v položce 9A004, sondážních raket uvedených v položce 9A104 nebo „střel“ nebo subsystémů uvedených v položkách 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9A107., 9A108.c., 9A116 nebo 9A119.
|
M16D1 |
„Software“ speciálně vyvinutý pro modelování, simulaci nebo konstrukční integraci systémů uvedených v položce 1.A. nebo subsystémů uvedených v položce 2.A. nebo 20.A. Technická poznámka: Modelování zahrnuje zejména aerodynamickou a termodynamickou analýzu systémů. |
||||||||||||||||||
9D104 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zboží uvedeného v položce 9A001, 9A005, 9A006.d., 9A006.g., 9A007.a., 9A008.d., 9A009.a., 9A010.d., 9A011, 9A101, 9A102, 9A105, 9A106.c., 9A106.d., 9A107, 9A108.c., 9A109, 9A111, 9A115.a., 9A116.d., 9A117 nebo 9A118. |
M2D2 M2D4 M3D2 M2D5 M20D2 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ raketových motorů nebo zařízení uvedených v položce 2.A.1.c. „Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro provozování nebo údržbu subsystémů nebo zařízení uvedených v položce 2.A.1.b.3. „Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedených v položkách 3.A.1., 3.A.2., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6. nebo 3.A.9.
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro provozování nebo údržbu subsystémů uvedených v položce 2.A.1.e. „Software“, neuvedený v položce 2.D.2., speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ raketových motorů nebo strojů uvedených v položce 20.A.1.b. |
||||||||||||||||||
9D105 |
„Software“, který koordinuje funkce více než jednoho subsystému, jiný než uvedený v položce 9D003.e., speciálně vyvinutý nebo upravený pro „užití“ v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo v sondážních raketách uvedených v položce 9A104 nebo ve ‚střelách‘. Technická poznámka: V položce 9B105 se ‚střelou‘ rozumí kompletní raketové systémy a systémy bezpilotních vzdušných prostředků s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M1D2 |
„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro koordinaci funkce více než jednoho subsystému v systémech uvedených v položce 1.A. |
||||||||||||||||||
M19D1 |
„Software“, který koordinuje funkce více než jednoho subsystému, speciálně konstruovaný nebo upravený pro „užití“ v systémech uvedených v položkách 19.A.1. nebo 19.A.2. |
9E Technologie
Odpovídající systémy, zařízení a součásti uvedené v nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití |
Režim kontroly raketových technologií (M.TCR): Příloha týkající se zařízení, softwaru a technologií |
||||||
9E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ zařízení |
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
||||
9E002 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „výrobu“ zařízení pro materiály viz položka 1E002.f. |
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
||||
9E101 |
|
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“. |
||||
9E102 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ kosmických nosných prostředků uvedených v položce 9A004, zboží uvedeného v položkách 9A005 až 9A011, ‚UAV‘ uvedených v položce 9A012 nebo zboží uvedeného v položkách 9A101, 9A102, 9A104 až 9A111, 9A112.a., 9A115 až 9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 nebo 9D103. Technická poznámka: V položce 9E102 se ‚UAV‘ rozumí systémy bezpilotních vzdušných prostředků s doletovou vzdáleností více než 300 km. |
M |
Specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu „technických údajů“ nebo „technické pomoci“.“ |
PŘÍLOHA III
„PŘÍLOHA VIIB
Grafit a surové, vyrobené polozpracované kovy podle článku 15a
Kódy HS a popis
1. |
Surový nebo polotovarový grafit
|
2. |
Korozivzdorná ocel vysoké třídy (s obsahem chromu > 12 %) ve formě desek, plátů, trubek nebo tyčí
|
3. |
Hliník a slitiny ve formě plechů, desek, trubek nebo tyčí
|
4. |
Titan a slitiny ve formě plechů, desek, trubek nebo tyčí
|
5. |
Nikl a slitiny ve formě plechů, desek, trubek nebo tyčí
|
Poznámka: Slitiny kovů uvedené v bodech 2, 3, 4 a 5 jsou slitiny, ve kterých je obsah uvedeného kovu v procentech hmotnostních vyšší než obsah jakéhokoli jiného prvku.“