18.9.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 242/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2015/1538
ze dne 23. června 2015,
kterým se pro hospodářské roky 2015/16 a 2016/17 doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o žádosti o dovozní licence, propuštění do volného oběhu a doklad o rafinaci produktů v odvětví cukru kódu KN 1701 v rámci preferenčních dohod, a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 376/2008 a (ES) č. 891/2009
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 177 odst. 1 písm. b), čl. 177 odst. 2 písm. a), b) a e) a čl. 192 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením (EU) č. 1308/2013 bylo zrušeno a nahrazeno nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (2) a byla jím stanovena zvláštní pravidla pro dovoz a rafinaci produktů odvětví cukru. Nařízením (EU) č. 1308/2013 se Komisi v uvedené souvislosti svěřuje pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty. V zájmu zajištění hladkého fungování systému pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru kódu KN 1701 v rámci preferenčních dohod podle nového právního rámce musí být prostřednictvím těchto aktů přijata některá pravidla. Tato nová pravidla by měla nahradit prováděcí pravidla stanovená v nařízení Komise (ES) č. 828/2009 (3), jehož použitelnost skončí dne 30. září 2015. |
(2) |
Aby bylo zajištěno řádné fungování dovozu v rámci preferenčních dohod, zamezilo se spekulacím a umožnil se zvláštní dovozní režim pro surový cukr určený k rafinaci stanovený v článku 192 nařízení (EU) č. 1308/2013, měly by nadále platit požadavky, které mají být splněny při podávání žádostí o dovozní licence pro dovoz v rámci těchto preferenčních dohod. |
(3) |
Nařízení Komise (ES) č. 376/2008 (4) by se mělo použít na dovozní licence vydané podle tohoto nařízení, není-li v tomto nařízení stanoveno jinak. |
(4) |
Má-li se předejít spekulacím nebo obchodování s dovozními licencemi a zajistit, že žadatel má s vyvážející třetí zemí obchodní styky, měl by být k žádostem o dovozní licence přiložen vývozní doklad vystavený příslušným orgánem vyvážející třetí země na množství, které je rovno množství v žádosti o dovozní licenci. |
(5) |
Aby se zajistilo, že cukr určený k rafinaci rafinace, jež je dovážen v souladu s článkem 192 nařízení (EU) č. 1308/2013, je skutečně rafinován, měli by se dovozci zavázat k rafinaci v určité lhůtě. |
(6) |
Rozdíl mezi „cukrem určeným k rafinaci“ a „cukrem neurčeným k rafinaci“ nesouvisí s rozdílem mezi „bílým cukrem“ a „surovým cukrem“ vymezeným v příloze II části II oddílu A bodech 1 a 2 nařízení (EU) č. 1308/2013. Proto by měly být v rámci každé skupiny dovozních licencí určeny kódy KN schválené pro dovoz. |
(7) |
Povinnost rafinovat cukr by měly ověřovat členské státy. Není-li původní držitel dovozní licence schopen poskytnout doklad o rafinaci, měla by být zaplacena sankce. Všechen dovážený cukr rafinovaný schváleným hospodářským subjektem by měl být založen na dovozní licenci na cukr určený k rafinaci. Na množství, u nichž nelze takový doklad předložit, by se měla uplatnit sankce. V rámci této sankce by mělo myslet na případy kdy je nesoulad méně závažné povahy, a proto by měla být přijata přípustná odchylka ve výši 5 %. Tatáž přípustná odchylka ve výši 5 % by měla být přijata pro cukr určený k rafinaci dovážený v rámci celní kvóty v souladu s nařízením Komise (ES) č. 891/2009 (5). |
(8) |
V souladu s přílohou II částí I oddílem C nařízení (ES) č. 376/2008 musí být předložena dovozní licence pro cukr kódu KN 1701 dovezený v rámci preferenčních podmínek jiných než celní kvóty. |
(9) |
Ustanovení čl. 3 odst. 1 písm. e) a h) rozhodnutí Rady 2014/492/EU (6) umožňuje prozatímní provádění koncesí na dovoz cukru z Moldavské republiky, jež bylo dohodnuto v Dohodě o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (7). |
(10) |
Ustanovení čl. 3 odst. 1 písm. d) a i) rozhodnutí Rady 2014/494/EU (8) umožňuje prozatímní provádění koncesí na dovoz cukru z Gruzie, jež bylo dohodnuto v Dohodě o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé (9). |
(11) |
Článkem 148 dohody o přidružení s Moldavskou republikou a článkem 27 dohody o přidružení s Gruzií se zavádí mechanismus proti obcházení dovozu vybraných zemědělských produktů a zpracovaných zemědělských produktů pocházejících z Moldavské republiky a Gruzie. Vzhledem k tomu, že na dovoz některých produktů odvětví cukru pocházejících z Moldavské republiky a Gruzie se vztahuje mechanismus proti obcházení opatření, díky čemuž je použití dovozních licencí nadbytečné a potenciálně matoucí, má-li požadavek na dovozní licenci existovat společně s mechanismem proti obcházení opatření, je vhodné zajistit, aby pro preferenční dovoz uvedených produktů v odvětví cukru nebyla zapotřebí žádná dovozní licence. |
(12) |
Nařízení (ES) č. 376/2008 a (ES) č. 891/2009 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Oblast působnosti
Tímto nařízením se stanoví pro hospodářské roky 2015/16 a 2016/17 ustanovení pro dovoz produktů kódu KN 1701 stanovený v nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 (10) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 (11), jimiž se doplňují některé jiné než podstatné prvky nařízení (EU) č. 1308/2013, pokud jde o:
a) |
doklady a závazky, které mají být předloženy na podporu žádostí o licence; |
b) |
propuštění do volného oběhu; |
c) |
doklad o rafinaci a sankce. |
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) |
„hmotností tel quel“ hmotnost cukru v nezměněném stavu; |
b) |
„rafinací“ zpracování surového cukru na cukr bílý tak, jak je definováno v příloze II části II oddílu A bodech 1 a 2 nařízení (EU) č. 1308/2013, i každá rovnocenná technická operace použitá na volně ložený bílý cukr. |
Článek 3
Použitelnost nařízení (ES) č. 376/2008
Pokud toto nařízení nestanoví jinak, použije se nařízení (ES) č. 376/2008.
Článek 4
Požadavky na žádosti o dovozní licence
1. K žádostem o dovozní licence se přikládají:
a) |
originály vývozních licencí vydaných příslušnými orgány vyvážející třetí země podle vzoru uvedeného v příloze I, a to na množství stejné, jako je uvedeno na žádostech o licence. Uvedené originály musí žadatel předložit příslušným orgánům členských států před celním odbavením zboží, na něž se vztahují dovozní licence. Vývozní licence lze nahradit ověřenými kopiemi dokladu o původu vystavenými příslušnými orgány vyvážející třetí země, přičemž doklad o původu je stanoven v článku 14 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 pro země uvedené v příloze I daného nařízení nebo v článcích 67 až 97j nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (12) pro země, které nejsou uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 1528/2007, ale jsou uvedené v příloze I nařízení (EU) č. 978/2012; |
b) |
namísto originálů na podporu žádostí o dovozní licence lze předložit elektronické nebo faxové kopie vývozních licencí nebo ověřené kopie dokladu o původu uvedené v písmenu a), pokud originály žadatel předloží příslušným orgánům členských států před celním odbavením zboží, na něž se vztahují dovozní licence vydané na základě elektronických nebo faxových kopií; |
c) |
pro cukr určený k rafinaci závazek žadatele zajistit rafinaci příslušných množství cukru před koncem třetího měsíce, který následuje po konci platnosti příslušné dovozní licence. |
2. Originály vývozních licencí nebo ověřené kopie dokladu o původu uvedené v odst. 1 písm. a) si ponechá příslušný orgán členského státu, kde byla dovozní licence vydána.
Článek 5
Propuštění do volného oběhu
Dovozní licence, které v kolonce 20 obsahují údaj „cukr určený k rafinaci“, lze použít pro dovoz kódů KN 1701 13 10, 1701 14 10, 1701 91 00, 1701 99 10 nebo 1701 99 90.
Dovozní licence, které v kolonce 20 obsahují údaj „cukr, který není určený k rafinaci“, lze použít pro dovoz kódů KN 1701 13 90, 1701 14 90, 1701 91 00, 1701 99 10 nebo 1701 99 90.
Článek 6
Doklad o rafinaci a sankce
1. Každý původní držitel dovozní licence na cukr určený k rafinaci předloží do šesti měsíců od konce platnosti příslušné dovozní licence členskému státu, který ji vydal, doklad ke spokojenosti daného členského státu, že rafinace byla provedena ve lhůtě stanovené v čl. 4 odst. 1 písm. c).
Není-li doloženo, že bylo rafinováno alespoň 95 % množství uvedeného v dovozní licenci, uhradí žadatel před 1. červnem následujícím po příslušném hospodářském roce za rozdíl mezi skutečným množstvím, pro které byl předložen doklad o rafinaci, a 95 % množství uvedeného v dovozní licenci částku ve výši 500 EUR za tunu, s výjimkou případů vyšší moci.
2. Cukrovarnické podniky schválené podle článku 137 nařízení (EU) č. 1308/2013 oznámí před 1. březnem následujícím po příslušném hospodářském roce příslušnému orgánu členského státu množství cukru, která rafinovaly v rámci tohoto hospodářského roku, a uvedou:
a) |
množství cukru odpovídající dovozním licencím pro cukr určený k rafinaci; |
b) |
množství cukru vyprodukovaná v Unii s uvedením schváleného podniku, který uvedený cukr vyprodukoval; |
c) |
jiná množství cukru s uvedením jejich původu. |
Článek 7
Změna nařízení (ES) č. 376/2008
Příloha II část I oddíl C nařízení (ES) č. 376/2008 se nahrazuje zněním přílohy II tohoto nařízení.
Článek 8
Změna nařízení (ES) č. 891/2009
V čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 891/2009 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Není-li doloženo, že bylo rafinováno alespoň 95 % množství uvedeného v dovozní licenci, uhradí žadatel před 1. červnem následujícím po příslušném hospodářském roce za rozdíl mezi skutečným množstvím, pro které byl předložen doklad o rafinaci, a 95 % množství uvedeného v dovozní licenci částku ve výši 500 EUR za tunu, s výjimkou případů vyšší moci.“
Článek 9
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. června 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).
(3) Nařízení Komise (ES) č. 828/2009 ze dne 10. září 2009, kterým se pro hospodářské roky 2009/10 až 2014/15 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru čísla 1701 celního sazebníku v rámci preferenčních dohod (Úř. věst. L 240, 11.9.2009, s. 14).
(4) Nařízení Komise (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3).
(5) Nařízení Komise (ES) č. 891/2009 ze dne 25. září 2009 o otevření a správě některých celních kvót Společenství v odvětví cukru (Úř. věst. L 254, 26.9.2009, s. 82).
(6) Rozhodnutí Rady 2014/492/EU ze dne 16. června 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L 260, 30.8.2014, s. 1).
(7) Úř. věst. L 260, 30.8.2014, s. 4.
(8) Rozhodnutí Rady 2014/494/EU ze dne 16. června 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé (Úř. věst. L 261, 30.8.2014, s. 1).
(9) Úř. věst. L 261, 30.8.2014, s. 4.
(10) Nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1).
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1).
(12) Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).
PŘÍLOHA I
Vzor vývozní licence uvedené v čl. 4 odst. 1 písm. a):
PŘÍLOHA II
Příloha II část I oddíl C nařízení (ES) č. 376/2008 je nahrazen následujícím:
„C. Cukr (Část III přílohy I nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
Čistá množství (1) |
1701 |
Všechny produkty dovezené v rámci preferenčních podmínek jiných než celní kvóty (2) |
20 EUR/t |
Do konce třetího měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla licence skutečně vydána, v souladu s čl. 22 odst. 2 |
(—) |
(1) Maximální množství, do jejichž výše se nemusí předkládat licence či osvědčení podle čl. 4 odst. 1 písm. d). Nepoužije se na dovoz v rámci preferenčních podmínek či v rámci celní kvóty.
(2) S výjimkou preferenčního dovozu cukru kódu KN 1701 99 10 pocházejícího z Moldavské republiky podle rozhodnutí Rady 2014/492/EU (Úř. věst. L 260, 30.8.2014, s. 1) nebo preferenčního dovozu cukru kódu KN 1701 pocházejícího z Gruzie podle rozhodnutí Rady 2014/494/EU (Úř. věst. L 261, 30.8.2014, s. 1).
(—) |
Licence či osvědčení se vyžadují pro jakákoli množství.“ |