5.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 91/41 |
Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/220 ze dne 3. února 2015, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii
Strana 6, čl. 14 třetí pododstavec:
místo:
„Pokud členský stát předloží účetní údaje uvedené v článku 9 tohoto nařízení nejpozději jeden měsíc před uplynutím příslušných lhůt uvedených v čl. 10 odst. 3, navýší se paušální poplatek o 5 EUR, s výjimkou případů, kdy ve vztahu k některé oblasti FADN nebo k některému členskému státu nebude dosaženo 80 % prahu zmiňovaného v čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009.“,
má být:
„Pokud členský stát předloží účetní údaje uvedené v článku 9 tohoto nařízení nejpozději jeden měsíc před uplynutím příslušné lhůty uvedené v čl. 10 odst. 3, navýší se paušální poplatek o 5 EUR, s výjimkou případů, kdy ve vztahu k některé oblasti FADN nebo k některému členskému státu nebude dosaženo 80 % prahu zmiňovaného v čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009.“
Strana 9, příloha II, v části tabulky týkající se Řecka:
místo:
|
„ŘECKO |
|
450 |
Makedonie-Thrákie |
2 000 |
460 |
Epirus-Peloponés-Iónské ostrovy |
1 350 |
470 |
Thesálie |
700 |
480 |
Kontinentální Řecko, Egejské ostrovy, Kréta |
1 450 “ |
má být:
|
„ŘECKO |
|
450 |
Μακεδονία — Θράκη (Makedonie-Thrákie) |
2 000 |
460 |
Ήπειρος — Πελοπόννησος — Νήσοι Ιονίου (Epirus, Peloponés, Iónské ostrovy) |
1 350 |
470 |
Θεσσαλία (Thesálie) |
700 |
480 |
Στερεά Ελλάς — Νήσοι Αιγαίου — Κρήτη (Sterea Ellas, Egejské ostrovy, Kréta) |
1 450 “ |
Strana 39, příloha IV, část B, oddíl II., bod P1., týkající se všeobecné rostlinné výroby:
místo:
„2.01.11. (ostatní orná půda)“,
má být:
„2.01.11. (ostatní plodiny na orné půdě)“
Strana 54, příloha VIII, pod tabulkou A, poslední věta v prvním pododstavci bodu A.CL.151.C.:
místo:
„Pokud podnik vyrábí některé produkty či potraviny nesoucí označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“ nebo některé produkty, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“, avšak netýká se to většiny výroby v jednotlivých odvětvích, použije se kód „Nevyužito“.“,
má být:
„Pokud podnik vyrábí některé produkty či potraviny nesoucí označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“ nebo některé produkty, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“, avšak netýká se to většiny výroby v daném konkrétním odvětví, použije se kód „Nevyužito“.“
Strana 60, příloha VIII, pod tabulkou C, písmeno b), třetí pododstavec týkající se vzájemné pomoci mezi podniky:
místo:
„b) |
pomoc poskytnutá ve formě práce je vyrovnávána službou jiného druhu (např. dodáním strojního zařízení): v této situaci se poskytnutá pracovní doba a všechny s ní spojené mzdy nezohledňují; hodnota přijaté služby se vykáže jako vstup v odpovídající skupině v jiné tabulce (v tomto případě v tabulce H, skupině 1020„Práce ve smluvním vztahu a pronájem strojního zařízení“).“, |
má být:
„b) |
pomoc poskytnutá ve formě práce je vyrovnávána službou jiného druhu (např. dodáním strojního zařízení): v této situaci se poskytnutá pracovní doba a všechny s ní spojené mzdy nezohledňují; hodnota přijaté služby se vykáže jako vstup v odpovídající kategorii v jiné tabulce (v tomto případě v tabulce H, kategorii 1020„Práce ve smluvním vztahu a pronájem strojního zařízení“).“ |
Strana 84, příloha VIII, v tabulce týkající se kódů pro typy rostlinné výroby, v popisu kódu 1 třetí odrážce:
místo:
„— |
plodiny, které se v průběhu účetního období na dané ploše pěstují po sobě, plodina, která zůstává v půdě nejdéle,“, |
má být:
„— |
v případě plodin, které se v průběhu účetního období na dané ploše pěstují po sobě, plodina, která zůstává v půdě nejdéle,“ |
Strana 102, příloha VIII, v tabulce M:
místo:
|
|
„Podpory a subvence výjimečného charakteru |
|
|
|
2810 |
S |
Platby za škody způsobené živelnou katastrofou |
|
|
— |
2890 |
S |
Ostatní podpory a subvence výjimečného charakteru |
|
|
— |
2900 |
S |
Jiné přímé platby jinde neuvedené |
|
|
—“ |
má být:
|
|
|
|
|
|
|
|
Podpory a subvence výjimečného charakteru |
|
|
|
„2810 |
S |
Platby za škody způsobené živelnou katastrofou |
|
|
— |
2890 |
S |
Ostatní podpory a subvence výjimečného charakteru |
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
2900 |
S |
Jiné přímé platby jinde neuvedené |
|
|
—“ |