|
25.11.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/2 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2015/2169
ze dne 1. října 2015
o uzavření Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91, čl. 100 odst. 2, čl. 167 odst. 3 a článek 207 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 23. dubna 2007 zmocnila Rada Komisi ke sjednání dohody o volném obchodu s Korejskou republikou (dále jen „Korea“) jménem Evropské unie a jejích členských států. |
|
(2) |
Tato jednání byla dokončena a Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla dne 15. října 2009 parafována. |
|
(3) |
V souladu s rozhodnutím Rady č. 2011/265/EU ze dne 16. září 2010 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním uplatňování Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé (1) byla dohoda podepsána jménem Unie dne 6. října 2010 s výhradou pozdějšího uzavření a je uplatňována prozatímně. |
|
(4) |
Dohoda by měla být schválena. |
|
(5) |
Dohoda se nedotýká práv investorů z členských států Unie využívat jakýchkoli výhodnějších podmínek stanovených v jakékoli dohodě týkající se investic, jejímiž stranami jsou některý členský stát a Korea. |
|
(6) |
Podle čl. 218 odst. 7 Smlouvy může Rada zmocnit Komisi ke schválení určitých omezených změn dohody. Komise by měla být zmocněna k ukončení nároku koprodukcí podle článku 5 Protokolu o kulturní spolupráci, ledaže Komise určí, že by tento nárok měl platit i nadále, a Rada to schválí zvláštním postupem, jenž je potřebný jak vzhledem k citlivé povaze tohoto prvku dohody, tak vzhledem ke skutečnosti, že dohodu mají uzavřít Unie i členské státy. Komise by také měla být zmocněna schvalovat změny přijaté pracovní skupinou pro zeměpisná označení podle článku 10.25 dohody. |
|
(7) |
Je třeba stanovit příslušné postupy pro ochranu zeměpisných označení, která jsou chráněna na základě dohody, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé (2) se schvaluje jménem Evropské unie.
Článek 2
Předseda Rady jmenuje osobu nebo osoby zmocněné učinit oznámení uvedené v článku 15.10 odst. 2 dohody jménem Unie vyjadřující souhlas Unie s tím, že bude dohodou vázána.
Článek 3
1. Komise oznámí Korejské republice postupem stanoveným v čl. 5 odst. 8 Protokolu o kulturní spolupráci úmysl Unie neprodloužit platnosti nároku koprodukcí podle článku 5 uvedeného protokolu, pokud Rada na základě návrhu Komise neschválí čtyři měsíce před koncem platnosti tohoto nároku, že má platit i nadále. Rozhodne-li Rada o další platnosti nároku, použije se toto ustanovení opět na konci obnovené doby platnosti nároku. Pro účely rozhodnutí o další platnosti nároku rozhoduje Rada jednomyslně.
2. Pro účely článku 10.25 dohody schvaluje změny dohody vyplývající z činnosti pracovní skupiny pro zeměpisná označení jménem Evropské unie Komise. Pokud zainteresované strany nebudou moci dosáhnout shody ohledně námitek týkajících se zeměpisných označení, přijme Komise postoj postupem stanoveným v čl. 15 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (3). Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (4) je jeden měsíc.
Článek 4
1. Název chráněný podle pododdílu C „Zeměpisná označení“ kapitoly desáté dohody může použít každý hospodářský subjekt, který uvádí na trh zemědělské produkty, potraviny, vína, aromatizovaná vína nebo destiláty, jež jsou v souladu s odpovídající specifikací.
2. Členské státy a orgány Unie vymáhají ochranu podle článků 10.18 až 10.23 dohody také na žádost některé zainteresované strany.
Článek 5
Postoj, který má Unie zaujmout ve Výboru pro kulturní spolupráci k rozhodnutím s právními účinky, určuje Rada, která jedná v souladu se Smlouvou. Zástupci Unie ve Výboru pro kulturní spolupráci budou vyšší úředníci z Komise i členských států, kteří mají odborné znalosti a zkušenosti v kulturních záležitostech a postupech a kteří zastupují postoje Unie v souladu se Smlouvou.
Článek 6
Ustanovením použitelným pro účely přijetí nezbytných prováděcích pravidel k pravidlům stanoveným v příloze IIa Protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce připojeného k dohodě je článek 247a nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (5).
Článek 7
Dohoda nesmí být vykládána tak, že uděluje práva nebo ukládá povinnosti, které by mohly být přímo uplatňovány před soudy Unie nebo členských států.
Článek 8
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 1. října 2015.
Za Radu
předseda
É. SCHNEIDER
(1) Úř. věst. L 127, 14.5.2011, s. 1.
(2) Dohoda byla vyhlášena v Úř. věst. L 127, 14.5.2011, s. 1, spolu s rozhodnutím o podpisu.
(3) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.