|
14.3.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 74/33 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 245/2014
ze dne 13. března 2014,
kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 1178/2011 ze dne 3. listopadu 2011, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se posádek v civilním letectví
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (1), a zejména na čl. 7 odst. 5 a 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (EU) č. 1178/2011 (2) stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se posádek v civilním letectví. |
|
(2) |
Některé členské státy zjistily, že určité požadavky nařízení (EU) č. 1178/2011 pro ně nebo pro zúčastněné strany představují zbytečnou a neúměrnou administrativní či ekonomickou zátěž a požádaly o odchylky od určitých požadavků v souladu s čl. 14 odst. 6 nařízení (ES) č. 216/2008. |
|
(3) |
Evropská agentura pro bezpečnost letectví analyzovala žádosti o odchylky a následně vydala doporučení, aby Komise přijala určité odchylky. |
|
(4) |
Členské státy rovněž v nařízení Komise (EU) č. 1178/2011 nalezly řadu redakčních chyb, které vedou k nechtěným obtížím při provádění. |
|
(5) |
Stávající požadavky by proto měly být změněny s cílem zavést odchylky, které vedou ke stanovení jasných pravidel, a opravit redakční chyby. |
|
(6) |
Nařízení Komise (EU) č. 1178/2011 mimoto v příloze I (část FCL) uvádí požadavky na výcvik a přezkušování pro udělování přístrojové kvalifikace (IR). Tyto požadavky na přístrojovou kvalifikaci vycházely z bývalých požadavků uvedených v předpisech JAR-FCL a bylo shledáno, že vyžadují přezkum. |
|
(7) |
Měly by proto být zavedeny dodatečné kvalifikační požadavky pro létání za meteorologických podmínek pro let podle přístrojů a specifické požadavky na provoz kluzáků při létání v oblačnosti. |
|
(8) |
Aby bylo zajištěno, že pro účely získání těchto kvalifikací lze zohlednit přístrojový výcvik nebo praxi v létání podle přístrojů získané před datem použitelnosti tohoto nařízení, měly by být stanoveny podmínky pro započtení tohoto výcviku nebo získané praxe v létání podle přístrojů. |
|
(9) |
Členské státy by měly mít možnost započítávat praxi v létání podle přístrojů držitelům kvalifikace ze třetích zemí, pokud lze zaručit úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni stanovené nařízením (ES) č. 216/2008. Měly by být také stanoveny podmínky pro uznání této praxe. |
|
(10) |
Aby byl zajištěn hladký přechod a vysoká a jednotná úroveň bezpečnosti civilního letectví v Evropské unii, měla by prováděcí opatření odrážet současný stav techniky, včetně osvědčených postupů, a vědecký a technický pokrok v oblasti výcviku pilotů. Je tudíž třeba zvážit technické požadavky a správní postupy, které odsouhlasila Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO), a již vypracované požadavky v příloze I (část FCL) nařízení (EU) č. 1178/2011, jakož i stávající vnitrostátní právní předpisy týkající se specifického vnitrostátního prostředí, a zohlednit je v tomto souboru pravidel s ohledem na specifické potřeby pilotů působících ve všeobecném letectví v Evropě. |
|
(11) |
Agentura vypracovala návrh prováděcích pravidel a předložila ho ve formě stanoviska Komisi v souladu s čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008. |
|
(12) |
Členským státům, které zřídily vnitrostátní systém udělování povolení pilotům létat za meteorologických podmínek pro let podle přístrojů (IMC) s omezenými právy platnými jen ve vnitrostátním vzdušném prostoru dotyčného členského státu a které doloží, že systém je bezpečný a existuje zvláštní místní potřeba, by mělo být dovoleno po omezenou dobu pokračovat ve vydávání takových povolení, pokud budou splněny určité podmínky. |
|
(13) |
Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 (3) povoluje provádět určité lety, jako jsou lety se sdílením nákladů a seznamovací lety, podle pravidel použitelných pro neobchodní provoz s nesložitým letadlem. Je tedy třeba zajistit, aby práva pilotů stanovená v nařízení (EU) č. 1178/2011 byla s tímto přístupem v souladu. |
|
(14) |
Mělo by proto být povoleno, aby lety těchto kategorií uvedené v nařízení (EU) č. 965/2012 pilotovali držitelé průkazu způsobilosti soukromého pilota (PPL), průkazu způsobilosti pilota kluzáků (SPL), průkazu způsobilosti pilota balónů (BPL) nebo průkazu způsobilosti pilota lehkých letadel (LAPL). |
|
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru Evropské agentury pro bezpečnost letectví, zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008. |
|
(16) |
Nařízení (EU) č. 1178/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení Komise (EU) č. 1178/2011 se mění takto:
|
1) |
Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 Vydávání průkazů způsobilosti pilota a osvědčení zdravotní způsobilosti 1. Aniž je dotčen článek 8 tohoto nařízení, splňují piloti letadel uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) a čl. 4 odst. 5 nařízení (ES) č. 216/2008 technické požadavky a správní postupy uvedené v přílohách I a IV tohoto nařízení. 2. Aniž jsou dotčena práva držitelů průkazů způsobilosti, jak stanoví příloha I tohoto nařízení, držitelé průkazů způsobilosti pilota vydaných v souladu s hlavou B nebo C přílohy I tohoto nařízení mohou provádět lety uvedené v čl. 6 odst. 4a nařízení (EU) č. 965/2012. Tím není dotčena povinnost splnit případné další požadavky pro přepravu cestujících nebo obchodní leteckou dopravu definované v hlavách B a C přílohy I tohoto nařízení.“ |
|
2) |
V článku 4 se doplňuje nový odstavec 8, který zní: „8. Až do 8. dubna 2019 může členský stát vydat pilotu povolení k využívání určených omezených práv pro lety v letounech podle pravidel pro let podle přístrojů dříve, než pilot splní všechny požadavky potřebné k vydání přístrojové kvalifikace v souladu s tímto nařízením, a to za těchto podmínek:
|
|
3) |
V článku 12 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Odchylně od odstavce 1 se členské státy mohou rozhodnout, že až do 8. dubna 2015 nebudou uplatňovat ustanovení tohoto nařízení v případě pilotů, kteří jsou držiteli průkazů způsobilosti pilota a souvisejících osvědčení zdravotní způsobilosti vydaných třetí zemí a kteří se podílí na neobchodním provozu letadla uvedeného v čl. 4 odst. 1 písm. b) či c) nařízení (ES) č. 216/2008.“ |
|
4) |
Přílohy I, II, III a VI se mění v souladu s přílohami tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. března 2014.
Za Komisi
předseda
José Manuel BARROSO
(1) Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 76.
(2) Úř. věst. L 311, 25.11.2011, s. 1.
(3) Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 ze dne 5. října 2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 296, 25.10.2012, s. 1).
PŘÍLOHA I
Příloha I (část FCL) nařízení Komise (EU) č. 1178/2011 se mění takto:
|
1) |
Název článku FCL.015 se nahrazuje tímto: „ FCL.015 Žádost o vydání průkazů způsobilosti, kvalifikací a osvědčení a jejich vydání, prodloužení platnosti a obnova “ |
|
2) |
Článek FCL.020 se nahrazuje tímto: „ FCL.020 Pilot-žák
|
|
3) |
Článek FCL.025 se mění takto:
|
|
4) |
Článek FCL.035 se mění takto:
|
|
5) |
Článek FCL.055 se mění takto:
|
|
6) |
V čl. FCL.060 písm. b) se odstavec 3) nahrazuje tímto:
|
|
7) |
Netýká se českého znění. |
|
8) |
Netýká se českého znění |
|
9) |
Článek FCL.105.B se nahrazuje tímto: „ FCL.105.B LAPL(B) – práva Držitel průkazu LAPL pro balóny má práva k výkonu funkce PIC v horkovzdušných balónech nebo horkovzdušných vzducholodích s maximální kapacitou obalu 3 400 m3 nebo v balónech plněných plynem s maximální kapacitou obalu 1 260 m3, přičemž smí přepravovat nejvíce tři cestující, takže počet osob na palubě letadla nikdy nepřesáhne čtyři osoby.“ |
|
10) |
V článku FCL.110.B se název nahrazuje tímto: „FCL.110.B LAPL(B) – požadavky na praxi a započtení praxe“ |
|
11) |
V čl. FCL.235 písm. c) se odstavec 2) nahrazuje tímto:
|
|
12) |
V čl. FCL.205.A písm. b) se odstavec 3) nahrazuje tímto:
|
|
13) |
V čl. FCL.205.H písm. b) se odstavec 3) nahrazuje tímto:
|
|
14) |
V čl. FCL.205.As písm. b) se odstavec 3) nahrazuje tímto:
|
|
15) |
V článku FCL.205.S se písmeno c) nahrazuje tímto:
|
|
16) |
Článek FCL.205.B se mění takto:
|
|
17) |
V čl. FCL.230.B písm. a) se odstavec 2) nahrazuje tímto:
|
|
18) |
V čl. FCL.510.A písm. c) se odstavec 2) nahrazuje tímto:
|
|
19) |
Článek FCL.600 se nahrazuje tímto: „ FCL.600 IR – obecné Vyjma situací stanovených v článku FCL.825 mohou provoz podle IFR v letounu, ve vrtulníku, na vzducholodi nebo v letadle s pohonem vztlaku vykonávat pouze držitelé průkazu PPL, CPL, MPL a ATPL s přístrojovou kvalifikací odpovídající kategorii letadla nebo osoby podstupující zkoušku dovednosti nebo výcvik ve dvojím řízení.“ |
|
20) |
Článek FCL.610 se mění takto:
|
|
21) |
V článku FCL.615 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
|
22) |
V čl. FCL.625.H písm. a) se odstavec 2) nahrazuje tímto:
|
|
23) |
Netýká se českého znění. |
|
24) |
V čl. FCL.725 písm. b) se odstavec 4) nahrazuje tímto:
|
|
25) |
V článku FCL.720.A se písmeno e) nahrazuje tímto:
|
|
26) |
V čl. FCL.740.A písm. a) se odstavec 4) nahrazuje tímto:
|
|
27) |
V článku FCL.735.As se písmeno a) nahrazuje tímto:
použije se FNPT II nebo III kvalifikovaný pro MCC, FTD 2/3 nebo FFS.“ |
|
28) |
V čl. FCL.810 písm. a) se odstavec 1) mění takto:
|
|
29) |
Doplňují se nové články FCL.825 a FLC.830, které znějí: „ FCL.825 Traťová přístrojová kvalifikace (EIR)
„ FCL.830 Kvalifikace pro létání s kluzáky v oblačnosti
|
|
30) |
Netýká se českého znění |
|
31) |
Článek FCL.905.FI se mění takto:
|
|
32) |
V čl. FCL.910.FI písm. a) se odstavec 3) nahrazuje tímto:
|
|
33) |
V článku FCL.915.FI se písmeno e) nahrazuje tímto:
|
|
34) |
V čl. FCL.930.FI písm. b) se odstavec 3) mění takto:
|
|
35) |
V článku FCL.905.TRI se písmeno a) za úvodní částí nahrazuje tímto:
|
|
36) |
Článek FCL.905.CRI se mění takto:
|
|
37) |
V článku FCL.905.IRI se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
|
38) |
V čl. FCL.915.IRI písm. a) se odstavec 2) nahrazuje tímto:
|
|
39) |
V čl. FCL.905.SFI písm. d) se odstavec 2) nahrazuje tímto:
|
|
40) |
Netýká se českého znění. |
|
41) |
Netýká se českého znění |
|
42) |
Článek FCL.1015 se mění takto:
|
|
43) |
V čl. FCL.1030 písm. b) se odstavec 3) mění takto:
|
|
44) |
Článek FCL.1005.FE se mění takto:
|
|
45) |
V čl. FCL.1005.TRE písm. a) se odstavec 2) nahrazuje tímto:
|
|
46) |
V čl. FCL.1010.TRE písm. b) odst. 5) se bod ii) nahrazuje tímto:
|
|
47) |
V čl. FCL.1005.CRE písm. b) se doplňuje nový odstavec 3), který zní:
|
|
48) |
Článek FCL.1005.IRE se nahrazuje tímto: „ FCL.1005.IRE IRE – práva Držitel osvědčení IRE má práva k provádění zkoušek dovednosti pro vydávání traťových přístrojových kvalifikací nebo přístrojových kvalifikací a přezkoušení odborné způsobilosti pro prodloužení platnosti nebo obnovu traťových přístrojových kvalifikací nebo přístrojových kvalifikací.“ |
|
49) |
Dodatek 1 k příloze I (část FCL) se mění takto:
|
|
50) |
Dodatek 3 k příloze I (část FCL) se mění takto:
|
|
51) |
V dodatku 5 k příloze I (část FCL) se odstavec 2 pod nadpisem OBECNÉ nahrazuje tímto:
|
|
52) |
Dodatek 6 k části FCL se mění takto:
|
|
53) |
Dodatek 9 k příloze I (část FCL) se mění takto:
|
PŘÍLOHA II
Příloha II nařízení (EU) č. 1178/2011 se mění takto:
|
1) |
V oddíle A „Letouny“ se odstavec 1 mění takto:
|
|
2) |
V oddíle B „Vrtulníky“ se odstavec 1 mění takto:
|
(*1) Od držitelů průkazů způsobilosti obchodního pilota (CPL), kteří už mají typovou kvalifikaci pro vícepilotní letoun, se nevyžaduje absolvování zkoušky teoretických znalostí pro ATPL(A), pokud pokračují v činnosti na témže typu letounu, ale nesmí se jim započítávat teorie ATPL(A) pro průkaz způsobilosti specifikovaný v části FCL. Jestliže potřebují další typovou kvalifikaci pro odlišný vícepilotní letoun, musejí splnit ustanovení ve sloupci 3 řádku e) bodě i) výše uvedené tabulky.“.
(*2) Od držitelů průkazů způsobilosti obchodního pilota (CPL), kteří už mají typovou kvalifikaci pro vícepilotní vrtulník, se nevyžaduje absolvování zkoušky teoretických znalostí pro ATPL(H), pokud pokračují v činnosti na témže typu vrtulníku, ale nesmí se jim započítávat teorie ATPL(H) pro průkaz způsobilosti specifikovaný v části FCL. Jestliže potřebují další typovou kvalifikaci pro odlišný vícepilotní vrtulník, musejí splnit ustanovení ve sloupci 3 řádku h) bodě i) výše uvedené tabulky.“.
PŘÍLOHA III
Příloha III nařízení (EU) č. 1178/2011 se mění takto:
|
1) |
Oddíl A „Potvrzení platnosti průkazů způsobilosti“ se mění takto:
|
|
2) |
V oddíle B „ZMĚNA PRŮKAZŮ ZPŮSOBILOSTI“ se odstavec 1 nahrazuje tímto:
|
(*1) Držitelé průkazů CPL(A)/IR pro vícepilotní letouny musejí před akceptací prokázat úroveň znalostí ICAO ATPL(A).“;
PŘÍLOHA IV
Příloha VI nařízení (EU) č. 1178/2011 se mění takto:
|
1) |
V hlavě FCL oddílu II článku ARA.FCL.205 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
|
2) |
V hlavě FCL oddílu II se článek ARA.FCL.210 nahrazuje tímto: „ ARA.FCL.210 Informace pro examinátory
|
|
3) |
Hlava MED se mění takto:
|
|
4) |
V dodatku II„Standardní formát EASA pro osvědčení palubních průvodčí“ se část „Pokyny“ mění takto:
|
|
5) |
Dodatek V „Osvědčení pro letecká zdravotní střediska“ se nahrazuje tímto: |
|
6) |
Obsah dodatku VI se zrušuje a nahrazuje tímto: „(PRÁZDNÁ STRANA)“ |