13.3.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 68/54 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY 2015/425
ze dne 15. prosince 2014,
kterým se mění rozhodnutí ECB/2010/21 o ročních účetních závěrkách Evropské centrální banky (ECB/2014/55)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 26.2 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí ECB/2010/21 (1) stanoví pravidla pro sestavování účetní závěrky Evropské centrální banky (ECB). |
(2) |
Je třeba dále upřesnit způsob oceňování cenných papírů držených pro účely měnové politiky. |
(3) |
V návaznosti na rozhodnutí ECB/2014/40 (2) a rozhodnutí ECB/2014/45 (3) je třeba do rozhodnutí ECB/2010/21 zapracovat technická upřesnění. |
(4) |
V rozhodnutí ECB/2010/21 je též třeba provést některé další technické změny. |
(5) |
Rozhodnutí ECB/2010/21 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Změna
Rozhodnutí ECB/2010/21 se mění takto:
1. |
Článek 8 se nahrazuje tímto: „Článek 8 Pravidla pro oceňování rozvahy 1. Není-li v příloze I uvedeno jinak, použijí se pro účely oceňování rozvahy aktuální tržní kurzy a ceny. 2. Přecenění zlata, měnových nástrojů, cenných papírů (kromě cenných papírů klasifikovaných jako cenné papíry držené do splatnosti, neobchodovatelných cenných papírů a cenných papírů držených pro účely měnové politiky, které se účtují v naběhlé hodnotě), jakož i finančních nástrojů, a to jak rozvahové, tak podrozvahové, se provádí na konci roku za střední tržní kurzy a ceny. 3. U zlata se nerozlišuje mezi cenovými a kurzovými rozdíly z přecenění, ale zaúčtovává se celkový rozdíl z přecenění zlata založený na ceně v eurech za stanovenou jednotku hmotnosti zlata, která je odvozena ze směnného kurzu eura vůči americkému dolaru ke dni čtvrtletního přecenění. U cizích měn včetně rozvahových a podrozvahových položek se přecenění provádí pro každou měnu zvlášť. Pro účely tohoto článku se zvláštní práva čerpání včetně držby jednotlivých určených měn, které tvoří měnový koš zvláštních práv čerpání, považují za jedno aktivum. U cenných papírů se přecenění provádí podle kódu, tj. vždy u všech cenných papírů téhož druhu se stejným ISIN, přičemž vložené opce se pro účely ocenění neoddělují. Cenné papíry držené pro účely měnové politiky nebo zahrnuté do položky ‚ostatní finanční aktiva‘ nebo ‚ostatní‘ se zaúčtují jako samostatná aktiva. 4. Cenné papíry klasifikované jako cenné papíry držené do splatnosti se zaúčtují jako samostatná aktiva, oceňují naběhlou hodnotou a zohlední se u nich znehodnocení. Stejně se postupuje u neobchodovatelných cenných papírů a cenných papírů držených pro účely měnové politiky, které se účtují v naběhlé hodnotě. Cenné papíry klasifikované jako cenné papíry držené do splatnosti mohou být prodány před splatností v těchto případech:
|
2. |
Příloha I se nahrazuje textem uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 31. prosince 2014.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 15. prosince 2014.
Prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Rozhodnutí ECB/2010/21 ze dne 11. listopadu 2010 o ročních účetních závěrkách Evropské centrální banky (Úř. věst. L 35, 9.2.2011, s. 1).
(2) Rozhodnutí ECB/2014/40 ze dne 15. října 2014 o provádění třetího programu nákupu krytých dluhopisů (Úř. věst. L 335, 22.11.2014, s. 22).
(3) Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2015/5 ze dne 19. listopadu 2014 o provádění programu nákupu cenných papírů krytých aktivy (ECB/2014/45) (Úř. věst. L 1, 6.1.2015, s. 4).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
PRAVIDLA PRO SESTAVOVÁNÍ A OCEŇOVÁNÍ ROZVAHY
AKTIVA
Položka rozvahy |
Obsah položky rozvahy |
Princip ocenění |
||||||||||||||||||||||
|
Fyzické zlato, tj. pruty, mince, plátky, nugety v zásobě nebo ‚na cestě‘. Fyzicky neexistující zlato jako např. zůstatky na vista účtech zlata (nerozdělené účty), termínové vklady a pohledávky týkající se zlata z těchto transakcí: a) operací revalvace nebo devalvace a b) swapů umístění a ryzosti zlata, je-li rozdíl mezi uvolněním a převzetím větší než jeden pracovní den |
Tržní hodnota |
||||||||||||||||||||||
|
Pohledávky za protistranami, které nejsou rezidenty eurozóny (včetně mezinárodních a nadnárodních institucí a centrálních bank mimo eurozónu) v cizí měně |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
4 Pohledávky v eurech za nerezidenty eurozóny |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Poskytování úvěrů podle podmínek ERM II |
Jmenovitá hodnota |
||||||||||||||||||||||
|
Položky 5.1 až 5.5: transakce podle příslušných nástrojů měnové politiky popsaných v příloze I obecných zásad ECB/2011/14 (1) |
|
||||||||||||||||||||||
|
Pravidelné reverzní transakce k poskytnutí likvidity s týdenní frekvencí a splatností obvykle jeden týden |
Jmenovitá hodnota nebo cena repa |
||||||||||||||||||||||
|
Pravidelné reverzní transakce k poskytnutí likvidity s měsíční frekvencí a splatností obvykle tři měsíce |
Jmenovitá hodnota nebo cena repa |
||||||||||||||||||||||
|
Reverzní transakce prováděné jako ad hoc transakce pro účely jemného dolaďování |
Jmenovitá hodnota nebo cena repa |
||||||||||||||||||||||
|
Reverzní transakce k úpravě strukturální pozice Eurosystému vůči finančnímu sektoru |
Jmenovitá hodnota nebo cena repa |
||||||||||||||||||||||
|
Poskytnutí likvidity přes noc za předem stanovenou úrokovou sazbu proti způsobilým aktivům (stálá facilita) |
Jmenovitá hodnota nebo cena repa |
||||||||||||||||||||||
|
Dodatečné úvěry pro úvěrové instituce vyplývající ze zvýšení hodnoty aktiv poskytnutých k zajištění jiných úvěrů pro tyto úvěrové instituce |
Jmenovitá hodnota nebo pořizovací cena |
||||||||||||||||||||||
|
Běžné účty, termínové vklady, peníze půjčené na den, reverzní repa v souvislosti se správou portfolií cenných papírů pod položkou aktiv 7 ‚cenné papíry rezidentů eurozóny v eurech‘, včetně transakcí vyplývajících z transformace dřívějších devizových rezerv eurozóny, a ostatní pohledávky. Korespondentské účty u zahraničních úvěrových institucí eurozóny. Ostatní pohledávky a operace, které nesouvisejí s operacemi měnové politiky Eurosystému |
Jmenovitá hodnota nebo pořizovací cena |
||||||||||||||||||||||
7 Cenné papíry rezidentů eurozóny v eurech |
||||||||||||||||||||||||
|
Cenné papíry vydané v eurozóně a držené pro účely měnové politiky. Dluhové cenné papíry ECB nakoupené za účelem jemného dolaďování |
|
||||||||||||||||||||||
|
Cenné papíry jiné než v položce aktiv 7.1 ‚cenné papíry držené pro účely měnové politiky‘ a v položce aktiv 11.3 ‚ostatní finanční aktiva‘: směnky a kupónové dluhopisy, bezkupónové dluhopisy, papíry peněžního trhu držené přímo, včetně státních dluhopisů z doby před začátkem HMU, v eurech. Akciové nástroje |
|
||||||||||||||||||||||
|
Pohledávky vůči vládním institucím z doby před HMU (neobchodovatelné cenné papíry, úvěry) |
Vklady/úvěry ve jmenovité hodnotě, neobchodovatelné cenné papíry v pořizovací ceně |
||||||||||||||||||||||
9 Pohledávky uvnitř Eurosystému |
||||||||||||||||||||||||
|
Pohledávky uvnitř Eurosystému vůči národním centrálním bankám vyplývající z emise dluhových cenných papírů ECB |
Pořizovací cena |
||||||||||||||||||||||
|
Pohledávky související s vydáváním bankovek Evropskou centrální bankou podle rozhodnutí ECB/2010/29 (2) |
Jmenovitá hodnota |
||||||||||||||||||||||
|
Čisté pozice těchto podpoložek: |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Pohledávky z platebních operací, které se v bance zpracovávají, včetně šeků k inkasu |
Jmenovitá hodnota |
||||||||||||||||||||||
11 Ostatní aktiva |
||||||||||||||||||||||||
|
Euromince |
Jmenovitá hodnota |
||||||||||||||||||||||
|
Pozemky a budovy, zařízení a vybavení včetně počítačového vybavení, programové vybavení |
Pořizovací cena snížená o odpisy Odpisy jsou systematickou alokací odepisovatelné částky aktiva během doby jeho použitelnosti. Dobou použitelnosti je období, během kterého se očekává, že aktivum bude daným subjektem používáno. Liší-li se očekávání od původních odhadů, lze dobu použitelnosti jednotlivých dlouhodobých hmotných aktiv systematicky přezkoumávat. Soubory aktiv mohou zahrnovat složky s různou dobou použitelnosti. Doba použitelnosti těchto složek by měla být posuzována jednotlivě. Náklady nehmotných aktiv zahrnují pořizovací cenu nehmotného aktiva. Jiné přímé či nepřímé náklady je třeba vyúčtovat. Kapitalizace výdajů: omezena (méně než 10 000 eur bez DPH: nedochází ke kapitalizaci) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Rozdíly z přecenění měnových forwardů, měnových swapů, úrokových swapů (pokud se neuplatňuje denní variační marže), dohod o forwardové úrokové míře, forwardových transakcí s cennými papíry, měnových spotových transakcí ode dne sjednání transakce do dne vypořádání |
Čistá pozice mezi forwardovým a spotovým obchodem za kurz devizového trhu |
||||||||||||||||||||||
|
Příjmy, které dosud nejsou splatné, ale které musí být připočteny k vykazovanému období. Náklady příštích období a časové rozlišení úroků (tj. naběhlý úrok nabytý s cenným papírem) |
Jmenovitá hodnota, cizí měna se přepočte tržním kurzem |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Jmenovitá hodnota |
PASIVA
Položka rozvahy |
Obsah položky rozvahy |
Princip ocenění |
|||||||||
|
Eurobankovky vydané ECB podle rozhodnutí ECB/2010/29 |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
Položky 2.1, 2.2, 2.3 a 2.5: vklady v eurech popsané v příloze I obecných zásad ECB/2011/14 |
|
|||||||||
|
Euroúčty úvěrových institucí uvedených v seznamu finančních institucí, které podléhají povinnosti minimálních rezerv podle statutu ESCB. Tato položka obsahuje v první řadě účty používané k držení minimálních rezerv |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
Vklady přes noc – jednodenní vklady za předem stanovenou úrokovou sazbu (stálá facilita) |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
Inkaso za účelem absorpce likvidity na základě operací jemného dolaďování |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
Transakce související s měnovou politikou za účelem absorpce likvidity |
Jmenovitá hodnota nebo cena repa |
|||||||||
|
Vklady úvěrových institucí vzniklé ze snížení hodnoty aktiv poskytnutých k zajištění úvěrů pro tyto úvěrové instituce |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
Repo transakce v souvislosti se současnými reverzními repy v rámci správy portfolií cenných papírů v položce aktiv 7 ‚cenné papíry rezidentů eurozóny v eurech‘. Ostatní operace, které nesouvisejí s operacemi měnové politiky Eurosystému. Běžné účty úvěrových institucí jsou vyloučeny |
Jmenovitá hodnota nebo cena repa |
|||||||||
|
Dluhové cenné papíry popsané v příloze I obecných zásad ECB/2011/14. Bezkupónové cenné papíry vydané za účelem absorpce likvidity |
Pořizovací cena Prémie nebo diskonty se amortizují |
|||||||||
5 Závazky v eurech vůči jiným rezidentům eurozóny |
|||||||||||
|
Běžné účty, termínové vklady, vklady splatné na požádání |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
Běžné účty zaměstnanců, společností a zákazníků, včetně finančních institucí uvedených v seznamu institucí osvobozených od povinnosti držet minimální rezervy (viz položka pasiv 2.1); termínové vklady, vklady splatné na požádání |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
Běžné účty, termínové vklady, vklady splatné na požádání včetně účtů pro účely platebního styku a účtů pro správu rezerv: jiných bank, centrálních bank, mezinárodních nebo nadnárodních institucí včetně Evropské komise; běžné účty jiných vkladatelů. Repa v souvislosti se současnými reverzními repy pro správu cenných papírů v eurech. Zůstatky na účtech systému TARGET2 národních centrálních bank členských států, jejichž měnou není euro |
Jmenovitá hodnota nebo cena repa |
|||||||||
|
Běžné účty. Závazky z rep; obvykle investiční transakce s aktivy v cizí měně nebo zlatem |
Jmenovitá hodnota, přepočet kurzem devizového trhu na konci roku |
|||||||||
8 Závazky v cizí měně vůči nerezidentům eurozóny |
|||||||||||
|
Běžné účty. Závazky z rep; obvykle investiční transakce s aktivy v cizí měně nebo zlatem |
Jmenovitá hodnota, přepočet kurzem devizového trhu na konci roku |
|||||||||
|
Výpůjčky podle podmínek ERM II |
Jmenovitá hodnota, přepočet kurzem devizového trhu na konci roku |
|||||||||
|
Částka zvláštních práv čerpání, která byla původně přidělena dané zemi/národní centrální bance |
Jmenovitá hodnota, přepočet kurzem devizového trhu na konci roku |
|||||||||
10 Závazky uvnitř Eurosystému |
|||||||||||
|
Položka rozvahy ECB (v eurech) |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
Čistá pozice těchto podpoložek: |
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
Závazky z platebních operací, které se v bance zpracovávají (včetně žirových převodů) |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
12 Ostatní pasiva |
|||||||||||
|
Rozdíly z přecenění měnových forwardů, měnových swapů, úrokových swapů (pokud se neuplatňuje denní variační marže), dohod o forwardové úrokové míře, forwardových transakcí s cennými papíry, měnových spotových transakcí ode dne sjednání transakce do dne vypořádání |
Čistá pozice mezi forwardovým a spotovým obchodem za kurz devizového trhu |
|||||||||
|
Náklady, které dosud nejsou splatné, ale vztahují se k vykazovanému období. Výnosy získané ve vykazovaném období, vztahující se k budoucímu období |
Jmenovitá hodnota, cizí měna přepočtena za tržní kurz |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
15 Kapitál a rezervní fondy |
|||||||||||
|
Splacený základní kapitál |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
Zákonné rezervy podle článku 33 statutu ESCB a příspěvky podle článku 48.2 statutu ESCB ve vztahu k centrálním bankám členských států, pro které byla zrušena výjimka |
Jmenovitá hodnota |
|||||||||
|
|
Jmenovitá hodnota“ |
(1) Obecné zásady ECB/2011/14 ze dne 20. září 2011 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému (Úř. věst. L 331, 14.12.2011, s. 1).
(2) Rozhodnutí ECB/2010/29 ze dne 13. prosince 2010 o vydávání eurobankovek (Úř. věst. L 35, 9.2.2011, s. 26).