10.1.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 6/1 |
SMĚRNICE KOMISE 2012/48/EU
ze dne 10. prosince 2012,
kterou se mění přílohy směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES ze dne 12. prosince 2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby a zrušuje směrnice Rady 82/714/EHS (1), a zejména na první větu čl. 20 odst. 1 prvního pododstavce uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Od přijetí směrnice 2006/87/ES v prosinci 2006 byly přijaty změny nařízení o inspekci plavby na Rýně podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně. Je proto nutné směrnici 2006/87/ES odpovídajícím způsobem změnit. |
(2) |
Je třeba zajistit, aby osvědčení Společenství plavidla vnitrozemské plavby a lodní osvědčení vydaná podle nařízení o inspekci plavby na Rýně byla vystavena na základě technických požadavků, jež zaručují stejnou úroveň bezpečnosti. |
(3) |
Aby nedošlo k narušení hospodářské soutěže a nevznikly různé úrovně bezpečnosti, měly by změny směrnice 2006/87/ES vstoupit v platnost co nejrychleji. |
(4) |
Po přijetí prováděcích rozhodnutí Komise 2012/64/EU (2), 2012/65/EU (3) a 2012/66/EU (4) ze dne 2. února 2012 o schválení tří klasifikačních společností v souladu s článkem 10 směrnice 2006/87/ES je třeba učinit nezbytné změny přílohy VII směrnice 2006/87/ES. |
(5) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeném v článku 7 směrnice Rady 91/672/EHS ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání národních osvědčení vůdců plavidel pro přepravu zboží a cestujících po vnitrozemských vodních cestách (5), |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 2006/87/ES se mění takto:
1) |
Příloha II směrnice 2006/87/ES se mění v souladu s přílohou I této směrnice. |
2) |
Příloha VII směrnice 2006/87/ES se mění v souladu s přílohou II této směrnice. |
3) |
Příloha IX směrnice 2006/87/ES se mění v souladu s přílohou III této směrnice. |
Článek 2
Členské státy, jež mají vnitrozemské vodní cesty uvedené v čl. 1 odst. 1 směrnice 2006/87/ES, uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. prosince 2013. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici, nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům, jež mají vnitrozemské vodní cesty uvedené v čl. 1 odst. 1 směrnice 2006/87/ES.
V Bruselu dne 10. prosince 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 389, 30.12.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 33, 4.2.2012, s. 6.
(3) Úř. věst. L 33, 4.2.2012, s. 7.
(4) Úř. věst. L 33, 4.2.2012, s. 8.
(5) Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 29.
PŘÍLOHA I
Příloha II směrnice 2006/87/ES se mění takto:
1) |
Článek 1.01 se mění takto:
|
2) |
V článku 2.01 odst. 2 se písm. c) nahrazuje tímto:
|
3) |
V článku 3.02 odst. 1 se první odstavec písm. b) nahrazuje tímto:
|
4) |
Nadpis článku 6.09 se nahrazuje tímto: „Článek 6.09 Přejímací zkouška“. |
5) |
V článku 7.05 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
|
6) |
V článku 7.06 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
|
7) |
V článku 8.01 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
|
8) |
V článku 10.02 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
|
9) |
Článek 10.03 se mění takto:
|
10) |
V článku 10.03a se odstavce 6, 7 a 8 nahrazují těmito:
|
11) |
V čl. 10.03b odst. 9 se písmena b), c) a e) nahrazují těmito:
|
12) |
Článek 11.02 se mění takto:
|
13) |
Článek 11.04 se mění takto:
|
14) |
Článek 11.12 se mění takto:
|
15) |
Článek 14.13 se nahrazuje tímto: „Článek 14.13 Přejímací zkouška Zařízení na zkapalněný plyn musí zkontrolovat odborník za účelem ověření, zda je zařízení v souladu s požadavky této kapitoly
Musí být vystaveno osvědčení o prohlídce podepsané odborníkem, na němž je uvedeno datum kontroly. Kopii osvědčení o prohlídce je nutno předložit subjektu pověřenému prohlídkami.“ |
16) |
Nadpis článku 14.14 se nahrazuje tímto: „Článek 14.14 Zkušební podmínky“. |
17) |
V čl. 14.15 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Pokud vlastník plavidla nebo jeho zplnomocněný zástupce předloží odůvodněnou žádost, může subjekt pověřený prohlídkami výjimečně prodloužit platnost atestace o nejdéle tři měsíce bez provedení přejímací zkoušky podle článku 14.13. Takové prodloužení musí být zapsáno do osvědčení Společenství.“ |
18) |
V článku 15.02 se odstavec 8 nahrazuje tímto:
|
19) |
Článek 15.03 se mění takto:
|
20) |
Článek 15.06 se mění takto:
|
21) |
Článek 15.11 se mění takto:
|
22) |
Článek 22a.04 se nahrazuje tímto: „Článek 22a.04 Plovatelnost a stabilita
|
23) |
V článku 22a.05 odst. 2 se písm. c) nahrazuje tímto:
|
24) |
V článku 24.02 se tabulka v odstavci 2 nahrazuje tímto:
|
25) |
Tabulka v čl. 24.06 odst. 5 se mění takto:
|
26) |
Tabulka v čl. 24a.02 odst. 2 se mění takto:
|
27) |
V dodatku I k příloze II směrnice 2006/87/ES se doplňuje nová položka, která zní:
|
28) |
Dodatek II k příloze II směrnice 2006/87/ES se mění takto:
|
(1) Úř. věst. L 46, 17.2.1997, s. 25.“
(2) Dělicí stěny mezi ovládacími stanovišti a vnitřními shromažďovacími prostory musí odpovídat typu A0, u vnějších shromažďovacích prostorů však pouze typu B15.
(3) Dělicí stěny mezi společenskými prostory a vnitřními shromažďovacími prostory musí odpovídat typu A30, u vnějších shromažďovacích prostor však pouze typu B15.
(4) Dělicí stěny mezi kajutami, dělicí stěny mezi kajutami a chodbami a svislé dělicí stěny oddělující společenské prostory podle odstavce 10 musí odpovídat typu B15, u místností vybavených systémy sprinklerových požárních soustav s tlakovou vodou typu B0. Dělicí stěny mezi kajutami a saunami musí odpovídat typu A0, u místností vybavených systémy sprinklerových požárních soustav s tlakovou vodou typu B15.
(5) Dělicí stěny mezi strojovnami podle článku 15.07 a čl. 15.10 odst. 6 musí odpovídat typu A60; v ostatních případech musí odpovídat typu A0.
(6) Dělicí stěny mezi skladovacími prostory pro skladování hořlavých kapalin a mezi ovládacími stanovišti a shromažďovacími prostory musí odpovídat typu A60, u místností vybavených systémy sprinklerových požárních soustav s tlakovou vodou typu A30.
(7) Typ B15 postačuje pro dělicí stěny mezi kuchyněmi na straně jedné a chladírnami a skladovacími prostory pro potraviny na straně druhé.
(8) Dělicí stěny mezi ovládacími stanovišti a vnitřními shromažďovacími prostory musí odpovídat typu A0, u vnějších shromažďovacích prostorů však pouze typu B15.
(9) Dělicí stěny mezi společenskými prostory a vnitřními shromažďovacími prostory musí odpovídat typu A30, u vnějších shromažďovacích prostor však pouze typu B15.
(10) Dělicí stěny mezi kajutami, dělicí stěny mezi kajutami a chodbami a svislé dělicí stěny oddělující společenské prostory podle odstavce 10 musí odpovídat typu B15, u místností vybavených systémy sprinklerových požárních soustav s tlakovou vodou typu B0. Dělicí stěny mezi kajutami a saunami musí odpovídat typu A0, u místností vybavených systémy sprinklerových požárních soustav s tlakovou vodou typu B15.
(11) Dělicí stěny mezi strojovnami podle článku 15.07 a čl. 15.10 odst. 6 musí odpovídat typu A60; v ostatních případech musí odpovídat typu A0.
(12) Dělicí stěny mezi skladovacími prostory pro skladování hořlavých kapalin a mezi ovládacími stanovišti a shromažďovacími prostory musí odpovídat typu A60, u místností vybavených systémy sprinklerových požárních soustav s tlakovou vodou typu A30.
(13) Typ B15 postačuje pro dělicí stěny mezi kuchyněmi na straně jedné a chladírnami a skladovacími prostory pro potraviny na straně druhé.“
PŘÍLOHA II
Příloha VII se mění takto:
— |
První dvě věty odstavce 1 části I se nahrazují tímto: „Klasifikační společnost je schopna doložit rozsáhlé zkušenosti při posuzování návrhů a konstrukce plavidel vnitrozemské plavby. Klasifikační společnost má ucelená pravidla a předpisy pro návrh, konstrukci a pravidelné prohlídky plavidel vnitrozemské plavby, zejména pro výpočet stability podle části 9 nařízení, jež jsou přílohou Evropské dohody o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách (ADN), jak je uvedeno v článcích 22a.04 a 22a.05 přílohy II, které jsou zveřejněny alespoň v angličtině, francouzštině, němčině nebo nizozemštině a které se průběžně aktualizují a zdokonalují v programech výzkumu a vývoje.“ |
— |
V odstavci 11 části I se první věta nahrazuje tímto: „Klasifikační společnost vyvinula a zavedla a udržuje účinný vnitřní systém kvality založený na příslušných částech mezinárodně uznávaných norem, který je v souladu s normou EN ISO/IEC 17020: 2004, jak ji vykládají požadavky systému osvědčení kvality IACS.“ |
— |
Odstavec 4 části II se nahrazuje tímto:
|
— |
Část III se nahrazuje tímto: „Část III Seznam uznaných klasifikačních společností Podle čl. 10 odst. 1 této směrnice jsou na základě kritérií uvedených v částech I a II v současné době uznány tyto klasifikační společnosti:
Klasifikační společnosti povolené a uznané členským státem v souladu se směrnicí Rady 94/57/ES ze dne 22. listopadu 1994, kterou se stanoví společná pravidla a normy pro subjekty pověřené inspekcemi lodí a prohlídkami lodí a pro související činnosti námořní správy (1), jsou až do svého uznání podle částí I a II uznány podle článku 10 této směrnice pouze pro plavidla provozovaná na vodních cestách tohoto členského státu. |
PŘÍLOHA III
Příloha IX se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA IX
RADAROVÉ ZAŘÍZENÍ A UKAZATELE RYCHLOSTI OTÁČENÍ POUŽÍVANÉ NA PLAVIDLECH VNITROZEMSKÉ PLAVBY
OBSAH
Definice
ČÁST I |
Minimální požadavky a zkušební podmínky pro radarové zařízení používané k navigaci na plavidlech vnitrozemské plavby |
ČÁST II |
Minimální požadavky a zkušební podmínky pro ukazatele rychlosti otáčení používané na plavidlech vnitrozemské plavby |
ČÁST III |
Požadavky na instalaci a zkoušky funkčnosti radarového zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení používaných na plavidlech vnitrozemské plavby |
ČÁST IV |
Osvědčení o montáži a funkčnosti radarového zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení používaných na plavidlech vnitrozemské plavby |
ČÁST V |
Rejstřík příslušných orgánů, technických služeb, schválených zařízení pro řízení plavidla s pomocí radaru a ukazatelů rychlosti otáčení a schválených odborných firem |
ČÁST VI |
Rovnocenné zařízení |
Definice:
1. |
„Zkouškou typu“ se rozumí zkušební postup uvedený v části I článku 4 nebo části II článku 1.03, který technická služba používá k ověření souladu s požadavky podle této přílohy. Typová zkouška tvoří nedílnou součást schvalování typu. |
2. |
„Schválením typu“ se rozumí správní postup, kterým členský stát potvrdí, že zařízení splňuje požadavky uvedené v této příloze. Pro zařízení k radarové navigaci plavidla tento postup zahrnuje ustanovení podle článků 5 až 7 a 9. Pro ukazatele rychlosti otáčení tento postup zahrnuje ustanovení podle části II, článků 1.04 až 1.06 a 1.08. |
3. |
„Osvědčením o zkoušce“ se rozumí dokument, ve kterém jsou uvedeny výsledky typové zkoušky. |
4. |
„Žadatelem“ nebo „výrobcem“ se rozumí právnická či fyzická osoba, pod jejímž jménem, obchodní značkou nebo jinou formou identifikace je zařízení předložené ke zkoušce vyráběno nebo uváděno na trh a která odpovídá za všechny záležitosti týkající se zkoušky a postupu schvalování prováděných technickou službou a schvalovacím orgánem. |
5. |
„Technickou službou“ se rozumí instituce, orgán nebo organizace provádějící typovou zkoušku. |
6. |
„Prohlášením výrobce“ se rozumí prohlášení, kterým výrobce potvrzuje, že zařízení splňuje minimální požadavky a že je v každém ohledu totožné s typem, který byl předložen ke zkouškám. |
7. |
„Prohlášením o shodě podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody (1) se rozumí prohlášení podle odstavce 1 přílohy II směrnice 1999/5/ES, kterým výrobce potvrzuje, že dotčené výrobky splňují platné požadavky směrnice. |
8. |
„Příslušným orgánem“ se rozumí úřední orgán, který vydává schválení typu. |
ČÁST I
Minimální požadavky a zkušební podmínky pro radarové zařízení používané k navigaci na plavidlech vnitrozemské plavby
Obsah
Článek 1 – |
Oblast působnosti |
Článek 2 – |
Účel radarového zařízení |
Článek 3 – |
Minimální požadavky |
Článek 4 – |
Typové zkoušky |
Článek 5 – |
Žádost o typovou zkoušku |
Článek 6 – |
Schválení typu |
Článek 7 – |
Označení zařízení a číslo schválení typu |
Článek 8 – |
Prohlášení výrobce |
Článek 9 – |
Úpravy schváleného typu zařízení |
Článek 1
Oblast působnosti
Tato ustanovení stanoví minimální požadavky na radarová zařízení používaná k navigaci na plavidlech vnitrozemské plavby a podmínky pro kontrolu shody s těmito minimálními požadavky.
Článek 2
Účel radarového zařízení používaného k navigaci
Radarové navigační zařízení usnadňuje navigaci plavidla poskytováním srozumitelného radarového snímku o poloze plavidla s ohledem na bóje, břehy a navigační objekty a tím, že umožňuje spolehlivě a včas rozpoznat jiná plavidla a překážky vyčnívající nad hladinu vody.
Článek 3
Minimální požadavky
1. |
S výjimkou požadavků na elektromagnetickou kompatibilitu (čl. 3 odst. 1 písm. b) směrnice 1999/5/ES) a požadavků na efektivní využívání spektra, aby se zabránilo škodlivým interferencím uvedeným v čl. 3 odst. 2 směrnice 1999/5/ES, radarová zařízení používaná k navigaci na plavidlech vnitrozemské plavby splňují požadavky stanovené evropskou normou EN 302194-1: 2006: |
2. |
Odstavec 1 se vztahuje na zařízení pro vnitrozemský ECDIS, jež lze provozovat v navigačním režimu. Dodatečně musí toto zařízení splňovat požadavky normy pro vnitrozemský ECDIS ve znění platném ke dni vydání schválení typu. |
Článek 4
Typové zkoušky
1. |
Soulad s minimálními požadavky uvedenými v čl. 3 odst. 1 je zajištěn za pomoci typové zkoušky. |
2. |
Pokud zařízení projde typovou zkouškou, vydá technická zkušebna osvědčení o zkoušce. Pokud zařízení nesplňuje minimální požadavky, je žadatel písemně vyrozuměn o důvodech zamítnutí. |
Článek 5
Žádost o typovou zkoušku
1. |
Žádost o typovou zkoušku radarového navigačního zařízení se předloží technické službě. Technické služby jsou oznámeny Evropské komisi. |
2. |
Ke každé žádosti se přiloží tyto doklady:
|
3. |
V případě, že žadatel neplánuje vystavit prohlášení o shodě podle směrnice 1999/5/ES souběžně se schválením typu, osvědčení o shodě musí být předloženo společně s žádostí o provedení typové zkoušky. |
Článek 6
Schválení typu
1. |
Schválení typu uděluje příslušný orgán na základě osvědčení o zkoušce. Příslušný orgán informuje Evropskou komisi o zařízení, pro něž bylo vydáno schválení typu. Příslušná informace zahrnuje přidělené číslo schválení typu, jakož i označení typu, jméno výrobce, jméno držitele schválení typu a datum schválení typu. |
2. |
Kterýkoli příslušný orgán nebo technická služba určená příslušným orgánem je oprávněna kdykoli vybrat zařízení ze série za účelem kontroly. Pokud tato kontrola odhalí závady v zařízení, lze schválení odejmout. Schválení typu odejme zkušebna, která je vydala. |
Článek 7
Označení zařízení a číslo schválení typu
1. |
Každá konstrukční část zařízení se trvanlivě označí
|
2. |
Číslo schválení typu přidělené příslušným orgánem se připojí trvanlivě na zobrazovací jednotku tak, aby po zabudování zařízení zůstalo zřetelně viditelné. Složení čísla schválení typu: e-NN-NNN
|
3. |
Číslo schválení typu lze používat pouze ve spojení s příslušným schválením typu. Za zhotovení a připojení čísla schválení typu odpovídá výrobce. |
Článek 8
Prohlášení výrobce
Ke každému zařízení musí být přiloženo prohlášení výrobce.
Článek 9
Úpravy schváleného zařízení
1. |
Případné úpravy již schváleného zařízení vedou k odnětí schválení typu. Pokud jsou plánovány úpravy, musí být technické službě písemně zaslány veškeré podrobné údaje. |
2. |
Příslušný orgán po konzultaci s technickou službou rozhodne, zda schválení typu nadále platí, nebo zda je nutná prohlídka nebo nová typová zkouška. Je-li provedena nová typová zkouška, přidělí se nové číslo schválení typu. |
ČÁST II
Minimální požadavky a zkušební podmínky pro ukazatele rychlosti otáčení používané na plavidlech vnitrozemské plavby
Obsah
KAPITOLA 1
Obecná ustanovení
Článek 1.01 – |
Oblast působnosti |
Článek 1.02 – |
Účel ukazatelů rychlosti otáčení |
Článek 1.03 – |
Typová zkouška |
Článek 1.04 – |
Žádost o typovou zkoušku |
Článek 1.05 – |
Schválení typu |
Článek 1.06 – |
Označení zařízení a číslo schválení typu |
Článek 1.07 – |
Prohlášení výrobce |
Článek 1.08 – |
Úpravy schváleného typu zařízení |
KAPITOLA 2
Obecné minimální požadavky na ukazatele rychlosti otáčení
Článek 2.01 – |
Konstrukce, provedení |
Článek 2.02 – |
Rušivé vyzařování a elektromagnetická kompatibilita |
Článek 2.03 – |
Obsluha |
Článek 2.04 – |
Návod k obsluze |
Článek 2.05 – |
Instalace čidla |
KAPITOLA 3
Minimální provozní požadavky na ukazatele rychlosti otáčení
Článek 3.01 – |
Provozní připravenost ukazatele rychlosti otáčení |
Článek 3.02 – |
Zobrazení rychlosti otáčení |
Článek 3.03 – |
Měřicí rozsahy |
Článek 3.04 – |
Přesnost udané rychlosti otáčení |
Článek 3.05 – |
Citlivost |
Článek 3.06 – |
Kontrola funkce |
Článek 3.07 – |
Necitlivost vůči ostatním normálním pohybům plavidla |
Článek 3.08 – |
Necitlivost vůči magnetickým polím |
Článek 3.09 – |
Pomocné ukazatele |
KAPITOLA 4
Minimální technické požadavky na ukazatele rychlosti otáčení
Článek 4.01 – |
Obsluha |
Článek 4.02 – |
Tlumicí zařízení |
Článek 4.03 – |
Připojení dalších přístrojů |
KAPITOLA 5
Podmínky a postup zkoušek ukazatelů rychlosti otáčení
Článek 5.01 – |
Bezpečnost, zatížitelnost a elektromagnetická kompatibilita |
Článek 5.02 – |
Rušivé vyzařování |
Článek 5.03 – |
Postup zkoušky |
Dodatek: |
Maximální tolerance chyb v údajích ukazatelů rychlosti otáčení |
KAPITOLA 1
Obecná ustanovení
Článek 1.01
Oblast působnosti
Tato ustanovení stanoví minimální požadavky na ukazatele rychlosti otáčení používané na plavidlech vnitrozemské plavby a podmínky pro kontrolu shody s těmito minimálními požadavky.
Článek 1.02
Účel ukazatelů rychlosti otáčení
Ukazatel rychlosti otáčení má usnadnit plavbu s pomocí radaru a měřit a udávat rychlost otáčení plavidla napravo či nalevo.
Článek 1.03
Typová zkouška
1. |
Soulad s minimálními požadavky na ukazatele rychlosti otáčení podle kapitol 2 až 4 se prokazuje typovou zkouškou. |
2. |
Pokud zařízení projde typovou zkouškou, vydá technická zkušebna osvědčení o zkoušce. Pokud zařízení nesplňuje minimální požadavky, je žadatel písemně vyrozuměn o důvodech zamítnutí. |
Článek 1.04
Žádost o typovou zkoušku
1. |
Žádost o typovou zkoušku ukazatelů rychlosti otáčení se předloží technické službě. Technické služby jsou oznámeny Evropské komisi. |
2. |
Ke každé žádosti se přiloží tyto doklady:
|
3. |
Žadatel pomocí zkoušky zjistí nebo nechá zjistit, zda zařízení splňuje minimální požadavky těchto ustanovení. K žádosti připojí zkušební zprávu a protokoly o měření. Tyto doklady a údaje získané během zkoušky uchovává příslušná zkušebna. |
Článek 1.05
Schválení typu
1. |
Schválení typu uděluje příslušný orgán na základě osvědčení o zkoušce. Příslušný orgán uvědomí o schváleném zařízení Evropskou komisi. Příslušná informace zahrnuje přidělené číslo schválení typu, jakož i označení typu, jméno výrobce, jméno držitele schválení typu a datum schválení typu. |
2. |
Kterýkoli příslušný orgán nebo technická služba určená příslušným orgánem jsou oprávněny kdykoli vybrat zařízení ze série za účelem kontroly. Pokud tato kontrola odhalí závady v zařízení, lze schválení odejmout. Schválení typu odejme zkušebna, která je vydala. |
Článek 1.06
Označení zařízení a číslo schválení typu
1. |
Každá konstrukční část zařízení se trvanlivě označí
|
2. |
Číslo schválení typu přidělené příslušným orgánem se připojí trvanlivě na zobrazovací jednotku tak, aby zůstalo zřetelně viditelné po zabudování zařízení. Složení čísla schválení typu: e-NN-NNN
|
3. |
Číslo schválení typu lze používat pouze ve spojení s příslušným schválením typu. Za zhotovení a připojení čísla schválení typu odpovídá výrobce. |
Článek 1.07
Prohlášení výrobce
Ke každému zařízení musí být přiloženo prohlášení výrobce.
Článek 1.08
Úpravy schváleného typu zařízení
1. |
Případné úpravy již schváleného zařízení vedou k odnětí schválení typu. Pokud jsou plánovány úpravy, musí být podrobné údaje písemně zaslány příslušné technické službě. |
2. |
Příslušný orgán po konzultaci s technickou službou rozhodne, zda schválení typu nadále platí, nebo zda je nutná prohlídka nebo nová typová zkouška. Je-li provedena nová typová zkouška, přidělí se nové číslo schválení typu. |
KAPITOLA 2
Obecné minimální požadavky na ukazatele rychlosti otáčení
Článek 2.01
Konstrukce, provedení
1. |
Ukazatele rychlosti otáčení musí být vhodné pro provoz na plavidlech vnitrozemské plavby. |
2. |
Konstrukce a provedení zařízení musí z mechanického i elektrického hlediska odpovídat současným osvědčeným postupům v oblasti inženýrství. |
3. |
Není-li v příloze II nebo v této příloze uvedeno zvláštní ustanovení, platí pro napájení, bezpečnost, vzájemné rušení palubních přístrojů, bezpečnou vzdálenost kompasu, odolnost vůči klimatickým vlivům, mechanickou pevnost, vlivy prostředí, emise hluku a označení zařízení požadavky a zkušební metody uvedené v evropské normě EN 60945:2002. Kromě toho musí zařízení splňovat všechny požadavky této přílohy při okolních teplotách mezi 0 °C a 40 °C. |
Článek 2.02
Rušivé vyzařování a elektromagnetická kompatibilita
1. |
Všeobecné podmínky Ukazatele rychlosti otáčení musí splňovat požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/108/ES ze dne 15. prosince 2004 o sbližování právních předpisů členských států, týkajících se elektromagnetické kompatibility a o zrušení směrnice 89/336/EHS (2). |
2. |
Rušivé vyzařování V kmitočtovém rozsahu 156 až 165 MHz, 450 až 470 MHz a 1,53 až 1 544 GHz nesmí intenzita pole přesáhnout hodnotu 15 μV/m. Tyto intenzity pole platí pro zkušební vzdálenost 3 metry od zkoušeného přístroje. |
Článek 2.03
Obsluha
1. |
Zařízení nesmí mít více ovládacích prvků, než je nezbytné pro jeho správnou obsluhu. Provedení, označení a ovládání ovládacích prvků musí umožňovat jejich jednoduchou, jednoznačnou a rychlou obsluhu. Musí být uspořádány tak, aby se pokud možno zabránilo chybám při obsluze. Ovládací prvky, které nejsou nezbytné pro normální provoz, nesmějí být bezprostředně dostupné. |
2. |
Všechny ovládací prvky a ukazatele musí být označeny symboly nebo opatřeny označením v angličtině. Symboly musí splňovat požadavky evropské normy EN 60417:1998. Všechny číslice a písmena musí mít velikost nejméně 4 mm. Pokud lze prokázat, že z technických důvodů nelze dodržet velikost číslic a písmen 4 mm a pro účely obsluhy jsou přijatelné menší číslice a písmena, povolí se zmenšení na 3 mm. |
3. |
Zařízení musí být navrženo tak, aby chyby obsluhy nemohly způsobit jeho poruchu. |
4. |
Jakékoli funkce, které překračují minimální požadavky, např. možnosti připojení na jiné přístroje, musí být takové, aby zařízení za všech podmínek splňovalo minimální požadavky. |
Článek 2.04
Návod k obsluze
Ke každému přístroji musí být dodána podrobná příručka pro obsluhu. Musí být k dispozici v angličtině, francouzštině, němčině a nizozemštině a obsahovat nejméně tyto informace:
a) |
zapnutí a obsluha; |
b) |
údržba a servis; |
c) |
všeobecné bezpečnostní pokyny. |
Článek 2.05
Instalace čidla
Na čidle ukazatele rychlosti otáčení musí být vyznačen směr zabudování s ohledem na rovinu kýlu. Musí být dodány pokyny k montáži, aby se zajistila maximální necitlivost vůči ostatním normálním pohybům plavidla.
KAPITOLA 3
Minimální provozní požadavky na ukazatele rychlosti otáčení
Článek 3.01
Provozní připravenost ukazatele rychlosti otáčení
1. |
Ukazatel rychlosti otáčení musí být plně funkční do 4 minut od studeného startu a musí pracovat v požadovaných tolerancích přesnosti. |
2. |
Na zapnutí ukazatele musí upozornit výstražný signál. Musí být možné sledovat a obsluhovat ukazatel rychlosti otáčení současně. |
3. |
Bezdrátové dálkové ovládání není povoleno. |
Článek 3.02
Zobrazení rychlosti otáčení
1. |
Rychlost otáčení se udává na lineárně dělené stupnici s nulovým bodem uprostřed. Musí být možné odečítat směr a velikost rychlosti otáčení s potřebnou přesností. Jiné ukazatele než jehlové ukazatele a sloupcové grafy nejsou povoleny. |
2. |
Stupnice ukazatele musí být nejméně 20 cm dlouhá a může být kruhová nebo přímková. Přímkové stupnice mohou být uspořádány pouze vodorovně. |
3. |
Pouze číslicové ukazatele nejsou přípustné. |
Článek 3.03
Měřicí rozsahy
Ukazatele rychlosti otáčení mohou být vybaveny jedním nebo několika měřicími rozsahy. Doporučují se tyto měřicí rozsahy:
30 |
°/min |
60 |
°/min |
90 |
°/min |
180 |
°/min |
300 |
°/min. |
Článek 3.04
Přesnost udané rychlosti otáčení
Udaná rychlost otáčení se nesmí lišit o více než 2 % od měřitelné maximální hodnoty nebo o více než 10 % od skutečné hodnoty podle toho, která hodnota je větší (viz dodatek).
Článek 3.05
Citlivost
Práh rozlišitelnosti musí být menší nebo roven změně úhlové rychlosti rovnající se 1 % udávané hodnoty.
Článek 3.06
Kontrola funkce
1. |
Nepracuje-li ukazatel rychlosti otáčení v požadovaných mezích přesnosti, musí to být signalizováno. |
2. |
Používá-li se gyroskop, musí ukazatel signalizovat kritický pokles rychlosti otáčení gyroskopu. Kritickým poklesem rychlosti otáčení gyroskopu je pokles, který snižuje přesnost o 10 %. |
Článek 3.07
Necitlivost vůči ostatním normálním pohybům plavidla
1. |
Kolébání plavidla do 10° při rychlosti otáčení do 4°/s nesmí způsobit chyby měření přesahující stanovené tolerance. |
2. |
Nárazy, které se vyskytují např. při zakotvování, nesmějí způsobit chyby měření přesahující stanovené tolerance. |
Článek 3.08
Necitlivost vůči magnetickým polím
Ukazatel rychlosti otáčení nesmí být citlivý na magnetická pole, která se obvykle vyskytují na plavidle.
Článek 3.09
Pomocné ukazatele
Pomocné ukazatele musí splňovat všechny požadavky použitelné pro ukazatele rychlosti otáčení.
KAPITOLA 4
Minimální technické požadavky na ukazatele rychlosti otáčení
Článek 4.01
Obsluha
1. |
Všechny ovládací prvky musí být uspořádány tak, aby během jejich ovládání nebyla zakryta žádná informace a aby byla možná radarová navigace bez omezení. |
2. |
Všechny ovládací prvky a ukazatele musí být opatřeny odpovídajícím neoslňujícím osvětlením vhodným pro všechny světelné podmínky, které lze samostatným ovladačem nastavit až na nulu. |
3. |
Smysl ovládání ovládacích prvků musí být takový, že pohyb směrem doprava nebo nahoru má pozitivní účinek na proměnnou a pohyb směrem nalevo nebo dolů má negativní účinek na proměnnou. |
4. |
Jsou-li použita tlačítka, musí být možné je nalézt a ovládat pohmatem. Musí mít rovněž zřetelně rozpoznatelný hmatový bod. Pokud mají tlačítka více funkcí, musí být zřejmé, která hierarchická úroveň je aktivní. |
Článek 4.02
Tlumicí zařízení
1. |
Senzorový systém musí být kriticky tlumený. Časová konstanta tlumení (63 %) nesmí přesáhnout 0,4 sekundy. |
2. |
Ukazatel musí být kriticky tlumený. Ovládací prvky ke zvýšení tlumení jsou přípustné. Časová konstanta tlumení nesmí v žádném případě překročit pět sekund. |
Článek 4.03
Připojení dalších přístrojů
1. |
Lze-li ukazatel rychlosti otáčení připojit na pomocné ukazatele nebo podobné zařízení, musí signál rychlosti otáčení zůstat k dispozici jako elektrický signál. Ukazatel rychlosti otáčení kromě toho může mít digitální rozhraní podle bodu 2). Signál rychlosti otáčení musí být galvanicky oddělen od země, být ekvivalentní analogovému napětí 20 mV/°/min ± 5 % a mít maximální vnitřní odpor 100 Ω. Polarita musí být kladná, zatáčí-li plavidlo napravo, a záporná, zatáčí-li plavidlo nalevo. Práh rozlišitelnosti nesmí překročit 0,3°/min. Chyba nulového bodu nesmí překročit 1°/min při teplotách od 0 °C to 40 °C. Je-li ukazatel zapnutý a čidlo není vystaveno účinkům pohybu, nesmí rušivé napětí výstupního signálu překročit 10 mV, měřeno dolnopropustným filtrem s propustným pásmem 10 Hz. Signál rychlosti otáčení musí být přijímán bez dodatečného tlumení mimo mezní hodnoty uvedené v čl. 4.02 odst. 1. |
2. |
Digitální rozhraní musí být navrženo v souladu s evropskými normami EN 61162-1: 2008, EN 61162-2: 1998 a EN 61162-3: 2008. |
3. |
Musí existovat spínač vnějšího alarmu. Spínač musí být galvanicky oddělen od ukazatele. Vnější alarm se spouští uzavřením kontaktu:
|
KAPITOLA 5
Podmínky a postupy zkoušek ukazatelů rychlosti otáčení
Článek 5.01
Bezpečnost, zatížitelnost a elektromagnetická kompatibilita
Zkouška napájení, bezpečnosti, vzájemného rušení palubních přístrojů, bezpečné vzdálenosti kompasu, odolnosti vůči klimatickým vlivům, mechanické pevnosti, dopadu na životní prostředí, emisí hluku a elektromagnetické kompatibility se provádí podle evropské normy EN 60945:2002.
Článek 5.02
Rušivé vyzařování
Rušivé vyzařování se měří podle evropské normy EN 60945:2002 v kmitočtovém rozsahu 30 až 2000 MHz.
Musí být splněny požadavky čl. 2.02 odst. 2.
Článek 5.03
Postup zkoušky
1. |
Ukazatel rychlosti otáčení se zkouší za jmenovitých a mezních podmínek. Přitom se zkouší vliv provozního napětí a okolní teploty až po stanovenou mezní hodnotu. Kromě toho se k vytvoření maximálních magnetických polí v blízkosti ukazatele použijí rádiové vysílače. |
2. |
Za podmínek popsaných v odstavci 1 musí být chyby ukazatele zůstat v tolerancích uvedených v příloze. |
3. |
Musí být splněny všechny minimální požadavky uvedené v kapitolách 2 až 4. |
Dodatek
Obrázek 1
Maximální tolerance chyb v údajích ukazatelů rychlosti otáčení
ČÁST III
Požadavky na instalaci a zkoušky funkčnosti radarového zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení, používaných na plavidlech vnitrozemské plavby
Obsah
Článek 1 – |
Obecná ustanovení |
Článek 2 – |
Schválené odborné firmy |
Článek 3 – |
Požadavky na palubní napájení |
Článek 4 – |
Instalace radarové antény |
Článek 5 – |
Instalace zobrazovací a ovládací jednotky |
Článek 6 – |
Instalace ukazatele rychlosti otáčení |
Článek 7 – |
Instalace polohového čidla |
Článek 8 – |
Zkoušky montáže a funkčnosti |
Článek 9 – |
Osvědčení o montáži a funkčnosti |
Článek 1
Obecná ustanovení
1. |
Instalace a zkoušky funkčnosti radarového zařízení a systémů ukazatelů rychlosti otáčení musí proběhnout v souladu s těmito ustanoveními. |
2. |
Zabudovány smějí být pouze přístroje schválené na základě
schválení typu |
Článek 2
Schválené odborné firmy
1. |
Montáž, výměnu, opravu nebo údržbu radarového navigačního zařízení nebo ukazatelů rychlosti otáčení mohou provádět pouze odborné firmy, který schválil příslušný orgán. Příslušné orgány, které odpovídají za schvalování, musí být oznámeny Evropské komisi. |
2. |
Příslušný orgán může schválení odejmout. |
3. |
Příslušný orgán neprodleně oznámí Evropské komisi odborné firmy, které schválil. |
Článek 3
Požadavky na palubní napájení
Všechny přívodní vodiče pro radarové navigační zařízení a ukazatele rychlosti otáčení musí mít vlastní bezpečnostní zařízení a být pokud možno zabezpečené proti poruše.
Článek 4
Instalace radarové antény
1. |
Anténa musí být zabudována co nejblíže k podélné ose plavidla. V blízkosti antény se nesmí vyskytovat žádná překážka, která by způsobovala falešná echa a nežádoucí stínění; v případě potřeby se anténa namontuje na příďovou nástavbu. Instalování a upevnění radarové antény v provozní poloze musí být dostatečně stabilní, aby radarové navigační zařízení mohlo pracovat s požadovanou přesností. |
2. |
Po korekci úhlové chyby montáže a po zapnutí zařízení nesmí být rozdíl mezi kompasovou ryskou a podélnou osou plavidla větší než 1 stupeň. |
Článek 5
Instalace zobrazovací a ovládací jednotky
1. |
Zobrazovací a ovládací jednotka se instalují v kormidelně tak, aby vyhodnocení radarového snímku a obsluha radarového navigačního zařízení nepředstavovala žádnou námahu. Azimutální situace radarového snímku musí odpovídat normální situaci okolí. Úchyty a nastavitelné konzoly musí být zhotoveny tak, aby je bylo možné připevnit v jakékoli poloze bez vibrací. |
2. |
Během plavby s pomocí radaru nesmí umělé osvětlení vydávat žádné odrazy ve směru obsluhy radaru. |
3. |
Není-li ovládací jednotka součástí zobrazovací jednotky, musí být uložena v krytu ve vzdálenosti nejvýše 1 m od zobrazovací jednotky. Bezdrátové dálkové ovládání není povoleno. |
4. |
Jsou-li instalovány pomocné ukazatele, musí splňovat požadavky, které se vztahují na navigační radarové zařízení. |
Článek 6
Instalace ukazatele rychlosti otáčení
1. |
Ukazatel rychlosti otáčení musí být umístěn před kormidelníkem v jeho zorném poli. |
2. |
Senzorový systém musí být umístěn, pokud možno, uprostřed lodi, a to vodorovně, a musí být vyrovnán s podélnou osou plavidla. Místo instalace musí být, pokud možno, bez vibrací a být vystaveno pouze malému kolísání teplot. Indikační jednotka musí být, pokud možno, namontována přímo nad zobrazovací jednotkou radaru. |
3. |
Jsou-li instalovány pomocné ukazatele, musí splňovat požadavky, které se vztahují na ukazatele rychlosti otáčení. |
Článek 7
Instalace polohového čidla
U zařízení pro vnitrozemský ECDIS, jež je provozováno v navigačním režimu, polohové čidlo (např. anténa DGPS) musí být instalováno tak, aby bylo zajištěno, že pracuje s co největší přesností a není nepříznivě ovlivněno nástavbami a vysílacím zařízením na plavidle.
Článek 8
Zkoušky montáže a funkčnosti
Dříve, než je zařízení poprvé zapnuto po instalaci nebo po obnovení či prodloužení osvědčení Společenství (kromě podle čl. 2.09 odst. 2 přílohy II směrnice) nebo po každé přestavbě pravidla, která by mohla mít vliv na provozní podmínky zařízení, provede příslušný orgán nebo technická služba navržená příslušným orgánem nebo firma schválená podle článku 2 zkoušky montáže a funkčnosti. Musí být splněny tyto podmínky:
a) |
napájení musí mít samostatné bezpečnostní zařízení; |
b) |
provozní napětí musí být v toleranci; |
c) |
kabely a jejich uložení musí splňovat ustanovení přílohy II a popřípadě ADN; |
d) |
počet otáček antény za minutu musí být nejméně 24; |
e) |
v blízkosti antény nesmí být žádná překážka, která by zhoršovala navigaci; |
f) |
bezpečnostní spínač antény, musí být v případě, že je vyžadován, v dobrém provozním stavu; |
g) |
zobrazovací jednotky, ukazatele rychlosti otáčení a ovládací jednotky musí být uspořádány ergonomicky a uživatelsky příjemně; |
h) |
kompasová ryska navigačního radarového zařízení se nesmí odchýlit od podélné osy plavidla o více než jeden stupeň; |
i) |
přesnost zobrazení vzdálenosti a azimutu musí splňovat požadavky (měření pomocí známých cílů); |
j) |
linearita v krátkém dosahu musí být správná (tlačení a vlečení); |
k) |
zobrazovaný minimální dosah musí být 15 metrů nebo méně; |
l) |
střed obrazu musí být viditelný a jeho průměr nesmí být větší než 1 mm; |
m) |
falešná echa způsobená odrazy a nežádoucí stínění v oblasti kompasové rysky se nesmí vyskytovat, nebo nesmí ohrožovat bezpečnou plavbu; |
n) |
potlačování odrazů od vodní hladiny a deště (STC a FTC preset) a příslušné ovládací prvky fungují správně; |
o) |
nastavení zesílení je v řádném provozním stavu; |
p) |
zaostření a rozlišení obrazu je správné; |
q) |
směr otáčení plavidla odpovídá udávanému směru na ukazateli rychlosti otáčení a nulová poloha při plavbě v přímém směru je správná; |
r) |
navigační radarové zařízení nesmí být citlivé na vysílání palubového rádiového zařízení nebo na rušení z jiných zdrojů na plavidle; |
s) |
navigační radarové zařízení nebo ukazatele rychlosti otáčení nesmějí rušit ostatní palubní přístroje. |
Kromě toho v případě zařízení pro vnitrozemský ECDIS nesmí:
t) |
statistická polohová chyba mapy překročit 2 m; |
u) |
statistická chyba fázového úhlu mapy překročit 1°; |
Článek 9
Osvědčení o montáži a funkčnosti
Po úspěšném provedení zkoušky podle článku 8 vydá příslušný orgán, technická služba nebo schválená firma osvědčení podle vzoru v části IV. Osvědčení se musí nacházet trvale na plavidle.
Nebyly-li zkušební podmínky splněny, vypracuje se seznam závad. Případné stávající osvědčení se odejme nebo zašle příslušnému orgánu, technické službě nebo schválené firmě.
ČÁST IV
(VZOR)
Osvědčení o montáži a funkčnosti navigačních radarových zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení, používaných na plavidlech vnitrozemské plavby
Název/druh plavidla: …
Evropské identifikační číslo plavidla: …
Vlastník plavidla: …
Jméno: …
Adresa: …
Navigační radarové zařízení Číslo: …
Číslo položky |
Typ |
Výrobce |
Číslo schválení typu |
Výrobní číslo |
|
|
|
|
|
Ukazatele rychlosti otáčení Číslo: …
Číslo položky |
Typ |
Výrobce |
Číslo schválení typu |
Výrobní číslo |
|
|
|
|
|
Tímto se potvrzuje, že navigační radarové zařízení a ukazatele rychlosti otáčení tohoto plavidla splňují požadavky směrnice 2006/87/ES části III přílohy IX týkající se instalace a zkoušek funkčnosti systémů navigace s pomocí radaru a ukazatelů rychlosti otáčení používaných na plavidlech vnitrozemské plavby.
Schválená odborná firma/technická služba/příslušný orgán (3)
Název:…
Adresa:…
Razítko Místo … Datum …
Podpis
ČÁST V
(VZOR)
1. |
Rejstřík příslušných orgánů vydávajících schválení typu navigačního radarového zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení
|
2. |
Rejstřík schválených navigačních radarových zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení
|
3. |
Rejstřík navigačních radarových zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení, schválených na základě rovnocenných schválení typu
|
4. |
Rejstřík odborných firem, schválených pro montáž nebo výměnu navigačních radarových zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení
Belgie
Bulharsko
Dánsko
Německo
Estonsko
Finsko
Francie
Řecko
Itálie
Irsko
Lotyšsko
Litva
Lucembursko
Malta
Nizozemsko
Rakousko
Polsko
Portugalsko
Rumunsko
Švédsko
Švýcarsko
Španělsko
Slovensko
Slovinsko
Česká republika
Maďarsko
Spojené království
Kypr
|
5. |
Rejstřík technických zkušeben, určených pro typové zkoušky navigačních radarových zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení
|
ČÁST VI
Rovnocenné zařízení
1. |
Navigační radarové zařízení: Schválení typu vycházející z usnesení 1989-II-33 Ústřední komise pro plavbu na Rýnu ze dne 19. května 1989 ve znění usnesení 2008-II-11 ze dne 27. listopadu 2008 (4) |
2. |
Ukazatele rychlosti otáčení: Schválení typu vycházející z usnesení 1989-II-34 Ústřední komise pro plavbu na Rýnu ze dne 19. května 1989 ve znění usnesení 2008-II-11 ze dne 27. listopadu 2008 (4) |
3. |
Navigační radarové zařízení a ukazatele rychlosti otáčení nainstalované a fungující v souladu s nařízením 1989-II-35 Ústřední komise pro plavbu na Rýnu ze dne 19. května 1989 ve znění usnesení 2008-II-11 ze dne 27. listopadu 2008 (4) |
(1) Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 10.
(2) Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 24.
(3) Nehodící se škrtněte.
(4) Požadavky na instalaci a fungování navigačního radarového zařízení a ukazatelů rychlosti otáčení pro plavbu na Rýně.