29.9.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 254/33


ROZHODNUTÍ RADY 2010/576/SZBP

ze dne 23. září 2010

o policejní misi Evropské unie v Demokratické republice Kongo v rámci reformy bezpečnostního sektoru a justičního rozhraní (EUPOL RD Congo)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 28 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 12. června 2007 přijala Rada společnou akci 2007/405/SZBP (1) zřizující policejní misi Evropské unie v Konžské demokratické republice v rámci reformy bezpečnostního sektoru a justičního rozhraní (EUPOL RD Congo) (dále jen „EUPOL RD Congo“ nebo „mise“).

(2)

Dne 23. června 2008 přijala Rada společnou akci 2008/485/SZBP (2), kterou se společná akce 2007/405/SZBP mění a prodlužuje do 30. června 2009.

(3)

Dne 15. června 2009 přijala Rada společnou akci 2009/466/SZBP (3), kterou se společná akce 2007/405/SZBP mění a prodlužuje do 30. června 2010.

(4)

Dne 14. června 2010 přijala Rada rozhodnutí Rady 2010/329/SZBP (4), kterým se společná akce 2007/405/SZBP mění a prodlužuje do 30. září 2010.

(5)

EUPOL RD Congo by měla pokračovat po dobu dalšího roku do 30. září 2011.

(6)

Velitelskou a řídicí strukturou mise by neměly být dotčeny smluvní závazky vedoucího mise vůči Komisi, pokud jde o plnění rozpočtu mise.

(7)

Pro misi by měla být uvedena v činnost pohotovostní složka zřízená v rámci generálního sekretariátu Rady.

(8)

Mise bude probíhat za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit cíle společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovené v článku 21 Smlouvy,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Mise

1.   Policejní mise Evropské unie v Demokratické republice Kongo v rámci reformy bezpečnostního sektoru a justičního rozhraní (dále jen „EUPOL RD Congo“ nebo „mise“), zřízená společnou akcí 2007/405/SZBP, se prodlužuje na období od 1. října 2010 do 30. září 2011.

2.   EUPOL RD Congo působí v souladu s mandátem mise stanoveným v článku 2 a plní úkoly vymezené v článku 3. Jejím působením není dotčena skutečnost, že reformu bezpečnostního sektoru provádí DRK.

Článek 2

Mandát mise

1.   V zájmu posílení pokroku a udržitelnosti procesu reformy konžské národní policie (PNC) napomáhá EUPOL RD Congo konžským orgánům při provádění akčního plánu pro policii, který zahrnuje priority procesu reformy policie na období let 2010–2012 a vychází z hlavních směrů strategického rámce. EUPOL RD Congo se soustředí na konkrétní činnosti a projekty, jež podporují její činnost na strategické úrovni procesu reformy, na budování kapacit a na posilování součinnosti mezi konžskou národní policií a širším systémem trestního soudnictví za účelem lepší podpory boje proti sexuálnímu násilí a beztrestnosti. S cílem zamezit zdvojování úsilí působí EUPOL RD Congo v úzké koordinaci a spolupráci s dalšími dárci z Unie i mezinárodními a dvoustrannými dárci.

2.   Konkrétní cíle mise jsou následující:

a)

podpora celkového procesu reformy bezpečnostního sektoru v Demokratické republice Kongo (DRK) na strategické úrovni, se zvláštním důrazem na reformu PNC a její součinnost s justičními orgány;

b)

podpora provádění reformy policie a posílení operační kapacity a zvýšení odpovědnosti PNC prostřednictvím odborného vedení, monitorování a poradenství;

c)

zvýšení znalostí a posílení schopností vyšších důstojníků PNC, školitelů a systémů výcviku, a to i poskytováním strategických výcvikových kurzů;

d)

podpora boje proti beztrestnosti v oblasti lidských práv a sexuálního násilí.

3.   Mise má projektovou skupinu pro určování a provádění projektů. Mise poskytuje poradenství členským státům a třetím zemím a v rámci jejich pravomoci koordinuje a usnadňuje provádění jejich projektů v oblastech, které jsou v zájmu mise a které sledují její cíle.

Článek 3

Úkoly mise

Za účelem splnění svých cílů má EUPOL RD Congo tyto úkoly:

1)

podpora celkového procesu reformy bezpečnostního sektoru v DRK na strategické úrovni, se zvláštním důrazem na reformu PNC a její součinnost s justičními orgány:

podporovat činnost a postupný rozvoj Monitorovacího výboru pro reformu policie a jeho pracovních skupin, mimo jiné poskytováním pomoci při přípravě příslušného zákonného a podzákonného rámce reformy policie s cílem přispět k dokončení koncepční práce,

přispívat ke zřízení a rozvoji orgánů, jež je třeba vytvořit za účelem reformy policie, a poskytovat v tomto smyslu poradenství, a přispívat k jejich činnosti poskytováním odborného poradenství v nejdůležitějších oblastech provádění reformy policie,

přispívat k posílení vazeb mezi ministerstvy vnitra a spravedlnosti s cílem zvýšit úroveň spolupráce a porozumění mezi oběma ministerstvy,

účastnit se činnosti smíšeného výboru justičních orgánů (Comité Mixte de Suivi du Programme Cadre de la Justice) a napomáhat případně při přezkumu trestněprávního rámce, za případné podpory smíšeného výboru pro obranu, s cílem podpořit soudržnost a soulad mezi jednotlivými pilíři reformy bezpečnostního sektoru,

připojit se k širšímu úsilí a činnostem Unie na podporu koordinace a soudržnosti mezi ministerstvy;

2)

podpora provádění reformy policie a posílení operační kapacity a zvýšení odpovědnosti PNC prostřednictvím odborného vedení, monitorování a poradenství:

poskytovat poradenství při plánování a zavádění odpovídající organizační struktury PNC a podporovat shromažďování údajů za účelem provedení úplného sčítání příslušníků policie,

poskytovat odborné vedení, monitorování a poradenství pracovníkům technických ředitelství inspektorátu a velitelství PNC, a to ve vhodných případech i formou sdílení prostor, za účelem poskytování poradenství a pomoci při provádění reformních procesů a při začleňování všech policejních složek do jediné instituce. Tento úkol je třeba plnit v úzké koordinaci s operací OSN MONUSCO, přičemž se zohlední její rozmístění na konžském území,

podporovat začlenění kriminální policie (Police Judiciaire des Parquets) do PNC s cílem pomoci při zřízení účinné spolupráce mezi kriminální policií a státním zastupitelstvím. Mise k tomu spěje poskytováním poradenství klíčovým aktérům v oblasti trestního soudnictví, a to v úzké koordinaci s programy Komise a partnerů;

podporovat nově vytvořenou kontrolní policejní složku (Inspection Générale d'Audit) snahou posílit její institucionální a operativní kapacity, aby občanům a orgánům nabízela klíčový nástroj demokratické kontroly policejních sil,

poskytovat odborné vedení a poradenství kriminální policii v Kinshase, zejména prostřednictvím Police de Recherche et d’Intervention, při zvyšování jejích standardů a zlepšování její schopnosti účinně předcházet trestné činnosti a vyšetřovat ji,

podporovat provádění akčního plánu pro policii s cílem umožnit PNC, aby měla v co nejvyšší možné míře k dispozici nástroje, rozhodovací postupy a prostředky, které zaručí řádné udržování veřejného pořádku za plného respektování základních svobod přiznaných ústavou a za dodržování mezinárodních norem v oblasti lidských práv,

napomáhat PNC při zdokonalování koordinace, soudržnosti a flexibility jejích rozhodovacích postupů prostřednictvím podpory posilování velícího a řídicího střediska a operačního střediska v Kinshase, a to v úzké spolupráci s ostatními partnery již působícími v této oblasti,

přispět k finalizaci koncepce činnosti policie na místní úrovni (Police de proximité) a účastnit se pilotního projektu řízeného orgánem Commissariat de Référence s cílem posílit důvěru mezi obyvatelstvem a policií a zvýšit bezpečnost jak objektivně, tak i subjektivně z pohledu veřejnosti;

3)

zvýšení znalostí a posílení schopností vyšších důstojníků PNC, školitelů a systémů výcviku, a to i poskytováním strategických výcvikových kurzů:

napomáhat posílení schopností v oblasti odborné přípravy v rámci Školy pro příslušníky kriminální policie v Kinshase,

podporovat zřízení a provoz Policejní akademie v Kasapě, Lubumbashi, včetně logistiky a vybavení,

podporovat profesní rozvoj vyšších důstojníků PNC s cílem zlepšit jejich vedoucí a řídicí dovednosti,

provést hodnocení stávajících potřeb a zdrojů PNC v oblasti odborné přípravy,

přispět ke stanovení regulačního a vzdělávacího rámce pro zahájení činnosti a provoz Policejní akademie,

vypracovat a zavést výcvikové příručky PNC pro základní a zvláštní výcvik,

přispět odbornou přípravou k institucionalizaci policie na místní úrovni (Police de proximité),

účastnit se výběru a odborné přípravy školitelů pro policii,

poskytovat specializovanou odbornou přípravu v oblastech, které podporují plnění cílů mise;

4)

podpora boje proti beztrestnosti v oblasti lidských práv a sexuálního násilí:

napomáhat příslušným skupinám Monitorovacího výboru pro reformu policie a orgánům provádějícím reformu policie,

podporovat rozvoj soudržné politiky PNC a Inspection Générale d'Audit pro boj proti sexuálnímu násilí,

napomoci vytvořit v rámci policie jednotky specializované na boj proti sexuálnímu násilí, trestné činnosti související s dětmi a beztrestnosti, monitorovat je a poskytovat jim odborné vedení a zvýšit jejich operativnost prostřednictvím odborného vedení, monitorování a poradenství,

podporovat pořádání akcí zaměřených na zvyšování informovanosti příslušníků policie o problému sexuálního násilí a beztrestnosti,

sledovat a hodnotit aktivity PNC a justice v této oblasti a poskytovat případně poradenství příslušným představitelům státního zastupitelství, vojenských soudů a kriminální policie, a to v koordinaci s ostatními vnitrostátními a mezinárodními klíčovými aktéry;

5)

další úkoly/projektová skupina:

podporovat podle potřeby Komisi, zejména pokud jde o její projekty týkající se integrovaného systému řízení lidských zdrojů a sčítání příslušníků policie,

stanovit a provádět projekty prostřednictvím projektové skupiny s cílem zajistit řádné používání prostředků vyčleněných pro jejich provádění z rozpočtu SZBP. Pracovníci projektové skupiny mohou v mezích prostředků a schopností mise podporovat rovněž členské státy a třetí státy na jejich žádost tím, že budou zajišťovat posílenou koordinaci a poskytovat technickou pomoc v souvislosti s jejich vlastními projekty, za něž také nesou odpovědnost. Veškeré činnosti projektové skupiny jsou prováděny v rámci mandátu mise a doplňují činnosti vykonávané misí EUPOL RD Congo.

Článek 4

Struktura mise

1.   EUPOL RD Congo má tuto strukturu:

a)

velitelství v Kinshase. Velitelství zahrnuje úřad vedoucího mise a personál velitelství a zajišťuje veškeré nezbytné funkce poradenství na strategické a operační úrovni, velení a řízení, podpory mise a administrativní podpory;

b)

místní úřadovna. Místní úřadovna je zřízena v Gomě. Celostátní aspekty mandátu mise mohou také vyžadovat činnost ve vnitrozemí a případně dočasnou (i dlouhodobou) přítomnost odborníků na dalších místech, a to rovněž při zohlednění bezpečnostní situace.

2.   Prvky uvedené v odstavci 1 budou podrobně vymezeny v operačním plánu (OPLAN).

Článek 5

Civilní velitel operace

1.   Ředitel útvaru schopnosti civilního plánování a provádění je civilním velitelem operace pro EUPOL RD Congo.

2.   Civilní velitel operace vykonává velení a řízení EUPOL RD Congo na strategické úrovni v rámci politické kontroly a strategického řízení ze strany Politického a bezpečnostního výboru a v rámci obecné pravomoci vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku.

3.   Civilní velitel operace zajišťuje řádné a účinné provádění rozhodnutí Rady i rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru, včetně vydávání pokynů na strategické úrovni podle potřeby vedoucímu mise a poskytování mu poradenství a technické podpory.

4.   Veškerý vyslaný personál zůstává zcela pod velením vnitrostátních orgánů dotčeného vysílajícího státu nebo orgánu Unie. Orgány jednotlivých států přenesou operační řízení (OPCON) svého personálu na civilního velitele operace.

5.   Civilní velitel operace nese celkovou odpovědnost za zajištění řádného výkonu činností Unie.

6.   Civilní velitel operace a zvláštní zástupce EU se podle potřeby vzájemně konzultují ve věcech reformy bezpečnostního sektoru a podpory na úrovni regionu.

Článek 6

Vedoucí mise

1.   Vedoucí mise přebírá odpovědnost a vykonává velení a řízení mise v místě působení.

2.   Vedoucí mise vykonává operační řízení personálu přispívajících států, který byl přidělen civilním velitelem operace, a zároveň nese administrativní a logistickou odpovědnost, včetně odpovědnosti za majetek, zdroje a informace, které jsou misi k dispozici.

3.   Vedoucí mise vydává pokyny pro veškerý personál mise v zájmu účinného provádění EUPOL RD Congo v místě působení a přebírá její koordinaci a běžné řízení, a to podle pokynů civilního velitele operace na strategické úrovni.

4.   Vedoucí mise odpovídá za plnění rozpočtu mise. Vedoucí mise podepíše za tímto účelem smlouvu s Komisí.

5.   Vedoucí mise odpovídá za kázeňský dohled nad personálem. Kázeňská opatření vůči vyslanému personálu jsou v pravomoci příslušného vnitrostátního orgánu nebo orgánu Unie.

6.   Vedoucí mise zastupuje EUPOL RD Congo v místě operace a zajistí odpovídající zviditelnění mise.

7.   Vedoucí mise koordinuje případně činnost EUPOL RD Congo s dalšími činiteli Unie na místě. Aniž je dotčena linie velení, v otázkách místní politické situace v otázkách reformy bezpečnostního sektoru a podpory na úrovni regionu poskytuje vedoucímu mise vedení zvláštní zástupce EU.

Článek 7

Personál

1.   EUPOL RD Congo tvoří zejména personál vyslaný členskými státy nebo orgány Unie. Každý členský stát nebo orgán Unie nese náklady na personál, který vyslal, včetně cestovních výdajů na cestu do místa určení a zpět, platů, nákladů na zdravotní péči a příspěvků s výjimkou použitelných diet, příplatků za ztížené podmínky a rizikových příplatků.

2.   Mise najímá na smluvním základě mezinárodní civilní personál a místní personál, pokud požadované funkce nezajistí personál vyslaný členskými státy. Výjimečně mohou být v řádně odůvodněných případech, kdy nejsou k dispozici vhodné žádosti z členských států, případně na smluvním základě najímáni státní příslušníci zúčastněných třetích států.

3.   Veškerý personál se řídí minimálními bezpečnostními operačními normami pro danou misi a bezpečnostním plánem mise na podporu politiky Unie pro bezpečnost terénu. Pokud jde o ochranu utajovaných informací EU, které jsou členům personálu svěřeny v průběhu plnění jeho povinností, dodržuje personál bezpečnostní zásady a minimální normy stanovené bezpečnostními předpisy Rady (5).

Článek 8

Postavení mise a jejího personálu

1.   Postavení mise a jejího personálu, včetně případných výsad, imunit a dalších záruk nezbytných pro uskutečnění a řádný průběh mise, je upraveno v dohodě uzavřené podle článku 37 Smlouvy.

2.   Stát nebo orgán Unie, který vyslal člena personálu, odpovídá za řešení veškerých stížností člena personálu ohledně vyslání nebo stížností, které se člena personálu týkají. Dotyčný stát nebo orgán Unie odpovídá za zahájení řízení proti vyslané osobě.

3.   Pracovní podmínky a práva a povinnosti mezinárodního a místního civilního personálu jsou stanoveny ve smlouvách mezi vedoucím mise a členy personálu.

Článek 9

Linie velení

1.   EUPOL RD Congo má jakožto operace k řešení krize jednotnou linii velení.

2.   Politický a bezpečností výbor vykonává z pověření Rady a vysokého představitele politickou kontrolu a strategické řízení mise EUPOL RD Congo.

3.   Civilní velitel operace vykonává velení a řízení EUPOL RD Congo na strategické úrovni v rámci politické kontroly a strategického řízení ze strany Politického a bezpečnostního výboru a v rámci obecné pravomoci vysokého představitele a jako takový vydává pokyny vedoucímu mise a poskytuje mu poradenství a technickou podporu.

4.   Civilní velitel operace podává zprávy Radě prostřednictvím vysokého představitele.

5.   Vedoucí mise vykonává velení a řízení EUPOL RD Congo v místě působení a přímo odpovídá civilnímu veliteli operace.

Článek 10

Politická kontrola a strategické řízení

1.   Politický a bezpečnostní výbor vykonává z pověření Rady a vysokého představitele politickou kontrolu a strategické řízení mise. Rada zmocňuje Politický a bezpečnostní výbor k přijímání příslušných rozhodnutí v souladu s čl. 38 třetím pododstavcem Smlouvy. Toto zmocnění zahrnuje pravomoc jmenovat na návrh vysokého představitele vedoucího mise a měnit koncepci operací (CONOPS) a operační plán (OPLAN). Rozhodovací pravomoc, pokud jde o cíle a ukončení mise, si ponechává Rada.

2.   Politický a bezpečnostní výbor pravidelně podává zprávy Radě.

3.   Civilní velitel operace a vedoucí mise podávají pravidelně a podle potřeby zprávy Politickému a bezpečnostnímu výboru týkající se otázek spadajících do oblastí jejich odpovědnosti.

Článek 11

Účast třetích států

1.   Aniž je dotčena rozhodovací samostatnost Unie a její jednotný institucionální rámec, mohou být třetí státy vyzvány, aby přispěly k misi tím, že ponesou náklady na vyslání svého personálu, včetně platů, pojištění proti všem rizikům, denních diet a cestovních výdajů na cestu do DRK a zpět, a že případně přispějí na provozní náklady mise.

2.   Třetí státy přispívající na misi mají ve vztahu k běžnému řízení mise stejná práva a povinnosti jako členské státy.

3.   Rada zmocňuje Politický a bezpečnostní výbor k přijímání příslušných rozhodnutí ve věci přijímání navrhovaných příspěvků a ke zřízení výboru přispěvatelů.

4.   Podrobná ustanovení týkající se účasti třetích států jsou obsažena v dohodách uzavřených postupem podle článku 37 Smlouvy a podle potřeby v dalších technických ujednáních. Jestliže Unie a třetí stát uzavřely dohodu, kterou se vytváří rámec pro účast tohoto třetího státu na operacích Unie pro řešení krizí, použijí se v souvislosti s misí ustanovení takové dohody.

Článek 12

Bezpečnost

1.   V koordinaci s bezpečnostní kanceláří Rady řídí civilní velitel operace plánování prováděné vedoucím mise v oblasti bezpečnostních opatření a zajišťuje jejich řádné a účinné provádění v rámci EUPOL RD Congo v souladu s články 5 a 9.

2.   Vedoucí mise odpovídá za bezpečnost mise a za zajištění plnění minimálních bezpečnostních požadavků kladených na misi v souladu s politikou Unie v oblasti bezpečnosti personálu nasazeného mimo Unii při provádění operací podle hlavy V Smlouvy a jejích podpůrných dokumentů.

3.   Vedoucímu mise je nápomocen vyšší důstojník pro bezpečnost mise, který podává zprávy vedoucímu mise a který rovněž udržuje úzké služební vztahy s bezpečnostní kanceláří Rady.

4.   Personál EUPOL RD Congo absolvuje před nástupem do funkcí povinné bezpečnostní školení v souladu s OPLAN. Dostane se mu také pravidelného udržovacího výcviku v místě působení organizovaného vyšším důstojníkem pro bezpečnost mise.

5.   Vedoucí mise zajistí ochranu utajovaných informací EU v souladu s bezpečnostními předpisy Rady.

Článek 13

Pohotovostní složka

Pro EUPOL RD Congo se uvádí v činnost pohotovostní složka.

Článek 14

Finanční ustanovení

1.   Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů souvisejících s misí v období od 1. října 2010 do 30. září 2011 činí 6 430 000 EUR.

2.   Veškeré výdaje se spravují podle pravidel a postupů použitelných na souhrnný rozpočet Unie.

3.   Vedoucí mise podává Komisi, která nad jeho činností vykonává dohled, úplné zprávy o činnostech vykonaných v rámci své smlouvy.

4.   Státním příslušníkům třetích států je umožněno účastnit se nabídkových řízení. S výhradou schválení Komisí může vedoucí mise uzavírat technická ujednání s členskými státy Unie, zúčastněnými třetími státy a dalšími mezinárodními aktéry ohledně poskytování vybavení, služeb a prostor pro EUPOL RD Congo.

5.   Finanční ujednání respektují operační požadavky mise, včetně slučitelnosti vybavení a interoperability týmů mise.

6.   Výdaje jsou způsobilé ode dne přijetí tohoto rozhodnutí.

Článek 15

Koordinace

1.   Aniž je dotčena linie velení, jedná vedoucí mise v zájmu zajištění souladu činnosti Unie na podporu DRK v úzké koordinaci s delegací Unie a EUSEC RD Congo.

2.   Vedoucí mise úzce koordinuje činnost s vedoucími diplomatických misí členských států.

3.   Vedoucí mise spolupracuje s ostatními mezinárodními aktéry přítomnými v zemi a pracuje v úzké koordinaci s UN MONUSCO.

Článek 16

Předávání utajovaných informací

1.   Vysoký představitel je v souladu s bezpečnostními předpisy Rady oprávněn podle potřeby a v souladu s potřebami mise předávat třetím státům přidruženým k tomuto rozhodnutí utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely mise až do stupně utajení „CONFIDENTIEL UE“.

2.   Vysoký představitel je v souladu s bezpečnostními předpisy Rady a s operačními potřebami mise oprávněn předávat OSN a OBSE utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely mise až do stupně utajení „RESTREINT UE“. Za tímto účelem budou vypracována místní ujednání.

3.   V případě zvláštní a neodkladné operační potřeby je vysoký představitel v souladu s bezpečnostními předpisy Rady oprávněn předávat hostitelskému státu utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely mise až do stupně utajení „RESTREINT UE“. Ve všech ostatních případech se tyto informace a dokumenty předávají hostitelskému státu v souladu s odpovídajícími postupy spolupráce hostitelského státu s Unie.

4.   Vysoký představitel je oprávněn předávat třetím státům a mezinárodním organizacím, uvedeným v odstavcích 1, 2 a 3, neutajované dokumenty EU o jednáních Rady týkajících se mise, na které se vztahuje služební tajemství podle čl. 6 odst. 1 jednacího řádu Rady (6).

Článek 17

Přezkum mise

Politickému a bezpečnostnímu výboru se každých šest měsíců předloží přezkum mise na základě zprávy vedoucího mise.

Článek 18

Vstup v platnost a doba platnosti

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

Použije se od 1. října 2010 do 30. září 2011.

V Bruselu dne 23. září 2010.

Za Radu

předseda

S. VANACKERE


(1)  Úř. věst. L 151, 13.6.2007, s. 46.

(2)  Úř. věst. L 164, 25.6.2008, s. 44.

(3)  Úř. věst. L 151, 16.6.2009, s. 40.

(4)  Úř. věst. L 149, 15.6.2010, s. 11.

(5)  Rozhodnutí Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady (Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1).

(6)  Rozhodnutí Rady 2009/937/EU ze dne 1. prosince 2009, kterým se přijímá její jednací řád (Úř. věst. L 325, 11.12.2009, s. 35).