|
21.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 188/1 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 15. prosince 2009
o státní podpoře C 17/09 (ex N 265/09), kterou poskytlo Německo na restrukturalizaci společnosti Landesbank Baden-Württemberg
(oznámeno pod číslem K(2009) 9955)
(Pouze německé znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2010/395/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 108 odst. 2 první pododst. této smlouvy (1),
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,
poté, co vyzvala členské státy a ostatní zúčastněné strany k podání připomínek (2), a s ohledem na tyto připomínky,
vzhledem k těmto důvodům:
1. POSTUP
|
(1) |
Komise rozhodnutím K(2009) 5260 ze dne 30. června 2009 ve věci C 17/09 (3) (dále jen „rozhodnutí o zahájení řízení“) schválila na omezenou dobu kapitálový vklad a opatření na záchranu aktiv, které provedla spolková země Bádensko-Württembersko a jiné veřejné subjekty ve prospěch společnosti Landesbank Baden-Württemberg (dále jen „LBBW“ nebo „banka“). Komise v tomto rozhodnutí současně vyslovila pochybnosti, zda je opatření na záchranu aktiv s ohledem na ocenění a sdílení nákladů slučitelné s pravidly EU v oblasti státních podpor, a zahájila formální vyšetřovací řízení. |
|
(2) |
Rozhodnutí o zahájení řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie (4). Komise vyzvala všechny zúčastněné strany k podání připomínek. Komise neobdržela žádné připomínky zúčastněných stran. |
|
(3) |
S ohledem na otázky týkající se metody ocenění aktiv v rámci opatření na záchranu aktiv si Komise vyžádala odbornou pomoc ze strany smluvního externího znalce (společnost Duff & Phelps, profesor Wim Schoutens), jakož i odborníků Evropské centrální banky (ECB). |
|
(4) |
Dne 9. října 2009 předložilo Německo Komisi plán restrukturalizace společnosti LBBW, jenž byl několikrát doplněn o další informace. Poslední podrobnosti byly sděleny dne 3. prosince 2009. |
|
(5) |
Mezi Komisí a Německem se uskutečnila řada schůzek, výměn elektronické pošty a telefonních konferencí. |
|
(6) |
Dne 3. prosince 2009 přijalo Německo s ohledem na provádění plánu restrukturalizace řadu závazků. |
2. POPIS SKUTKOVÉ PODSTATY
2.1 Příjemce
|
(7) |
Společnost LBBW je německou zemskou bankou. Akcionáři banky jsou spolková země Bádensko-Württembersko s podílem ve výši přibližně 35,5 %, Sparkassenverband Baden-Württemberg s podílem ve výši přibližně 40,5 %, město Stuttgart s podílem ve výši téměř 19 % a Landeskreditbank Baden-Württemberg s podílem ve výši téměř 5 %. Všichni akcionáři jsou buď veřejnými subjekty, nebo se nacházejí ve vlastnictví státu. |
|
(8) |
Společnost LBBW je jednou z mála vertikálně integrovaných zemských bank. Těžiště činnosti společnosti LBBW a jejích dceřiných společností tvoří obchod se středně velkými podniky (malé a střední podniky a větší podniky) a soukromými klienty. Společnost LBBW nabízí soukromé bankovnictví a v městském obvodu Stuttgart působí jako městská spořitelna. K dalším oblastem činnosti společnosti LBBW patří financování nemovitostí (Real Estate) a obchodování na kapitálových trzích (Financial Markets). Banka nabízí mimoto služby a produkty pro spořitelny. |
|
(9) |
Bilanční suma společnosti LBBW na konci června 2009 činila 448 miliard EUR. Společnost LBBW nemá na žádném z tuzemských trhů, na nichž působí, podíl vyšší než [> 4] (*1) %. Místně, tj. ve svých hlavních regionech, jsou její podíly na trhu o něco vyšší. U firemního bankovnictví má podíl na trhu v Bádensku-Württembersku [< 15] %, v Sasku [< 10] % a v Porýní-Falcku [< 5] %. U soukromého bankovnictví činí podíly společnosti LBBW na trhu v Bádensku-Württembersku [< 7] %, v Sasku [< 2] % a v Porýní-Falcku [< 1] %. Podíl společnosti LBBW u obchodování na kapitálových trzích je jak v Německu, tak i na evropské úrovni nevýznamný. |
2.2 Opatření
|
(10) |
Ve prospěch banky byla provedena dvě opatření podpory: vložení kapitálu Tier 1 ve výši 5 miliard EUR a opatření na záchranu aktiv převzetím záruk ve výši více než 12,7 miliardy EUR za dvě portfolia strukturovaných cenných papírů v celkové hodnotě 35 miliard EUR (5). Všichni akcionáři se úměrně svým podílům podíleli na vkladu kapitálu a nepřímo na opatření na záchranu aktiv. |
|
(11) |
Vklad kapitálu se uskutečnil podílovým navýšením základního kapitálu, přičemž byla upřednostněna výplata dividend z nového základního kapitálu v poměru ke stávajícímu základnímu kapitálu. Banka poskytne za vložený kapitál celkové protiplnění ve výši 10 %. Banka zamýšlí kapitál splácet od roku 2013, a to v pěti tranších ročně. |
|
(12) |
Opatření na záchranu aktiv bylo poskytnuto ve formě záruk, které společnost LBBW chrání před ztrátami a snižují regulativní kapitálové požadavky s ohledem na strukturované cenné papíry. Záruky se vztahují na dvě různá portfolia. První tzv. „portfolio ABS“ se skládá ze strukturovaných produktů s hodnotou ve výši 17,7 miliardy EUR, které bezprostředně drží banka. Společnost LBBW přejímá u portfolia ABS primární riziko (First Loss) ve výši 1,9 miliardy EUR a spolková země Bádensko-Württembersko poskytla záruku s ohledem na druhořadé riziko (Second Loss) až do výše 6,7 miliardy EUR. Podle údajů Německa činí reálná ekonomická hodnota portfolia ke dni 31. března 2009 [15–16] miliard EUR a tržní hodnota 10,137 miliardy EUR (6). Účinek záruky s ohledem na záchranu kapitálu činí [1–2] miliardy EUR. Druhé tzv. „portfolio SEALINK“ se vztahuje na úvěr ve výši 8,75 miliard EUR poskytnutý jednotce pro speciální účel, která vlastní portfolio se strukturovanými produkty. V případě portfolia SEALINK činí First Loss 2,75 miliard EUR. Tato ztráta je kryta zárukou spolkové země Sasko, jež byla sjednána v rámci převzetí společnosti SachsenLB společností LBBW (7). Bádensko-Württembersko převzalo Second Loss ve výši 6 miliard EUR, takže společnosti LBBW již nehrozí žádné další riziko ztrát. Podle údajů Německa mělo portfolio ke dni 31. března 2009 reálnou ekonomickou hodnotu ve výši [12–13] miliard EUR a tržní hodnotu ve výši 8,006 miliardy EUR. Účinek záruky s ohledem na záchranu kapitálu činil [2,5–3,5] miliardy EUR. |
|
(13) |
Obě portfolia společně mají tržní hodnotu ve výši 18,143 miliardy EUR, jejich reálná ekonomická hodnota činí přibližně [27–29] miliard EUR. |
|
(14) |
Záruka byla poskytnuta na neomezenou dobu a společnost LBBW ji může vypovědět. Společnost LBBW se zavázala k uhrazení počátečního poplatku, který je založen na účinku záchrany kapitálu ve výši 4,4 miliard EUR, s ohledem na nějž je uplatněna úroková sazba ve výši 7 % p.a. Za první rok činí poplatek 308 milionů EUR; v následujících letech se bude poplatek snižovat úměrně k zaručené částce a po ověření během procesu restrukturalizace. |
|
(15) |
Německo rozhodlo, že protiplnění za záruku upraví následovně. Společnost LBBW zaplatí zpětně částku ve výši 336 milionů EUR za rok. Tím se zvýší původně plánované protiplnění v prvním roce o 28 milionů EUR. Toto protiplnění je založeno na dvou různých úrokových sazbách: 6,25 % s ohledem na účinek záchrany kapitálu a 10 % u části zaručené hodnoty, která přesahuje reálnou ekonomickou hodnotu obou portfolií. Účinek záchrany kapitálu byl upraven na 4,476 miliardy EUR. |
|
(16) |
Rekapitalizace byla nezbytná, aby se absorbovaly velké ztráty zaznamenané v roce 2008 a pokryla vyšší potřeba kapitálu. Záchrana byla nutná, jelikož snížení hodnoty u velkých portfolií strukturovaných cenných papírů prudce zvyšovalo potřebu vlastního kapitálu a v druhém čtvrtletí roku 2009 nebylo možno splnit regulativní kapitálové požadavky. |
2.3 Budoucí obchodní model banky, která je příjemcem podpory
|
(17) |
Plán restrukturalizace předpokládá rozsáhlé změny obchodního modelu společnosti LBBW. Základem je jednoznačná orientace na regionální činnost společnosti LBBW a zaměření se na trhy a zákazníky, u nichž lze očekávat vysokou míru proniknutí a značné účinky křížového prodeje. Činnosti na kapitálových trzích a obchodování na vlastní účet budou omezeny. Celkově má být společnost LBBW přeměněna ze skupiny poskytující finanční služby na kapitálových trzích a podle pokynů klientů, která nabízí úplnou škálu služeb a produktů, na obchodní banku s jednoznačným zaměřením na středně velké podniky a soukromé klienty, která svým zákazníkům z řad podniků a spořitelen poskytuje rovněž řadu produktů v oblasti Corporate Finance a vybrané produkty investičního bankovnictví. Co se týká zeměpisné přítomnosti, společnost LBBW se stáhne ze zahraničí, případně omezí svou přítomnost v zahraničí a bude se soustředit na určité hlavní regiony v Německu. |
|
(18) |
Restrukturalizace se zaměřuje na tyto hlavní směry:
|
|
(19) |
Restrukturovaná společnost LBBW se bude skládat z pěti hlavních oblastí činnosti: Corporates I (středně velké podniky), Corporates II (velcí zákazníci), Retail (soukromá klientela), spořitelny, Real Estate (financování nemovitostí) a Financial Markets (kapitálový trh). Mimoto bude společnost LBBW i v budoucnu nabízet podnikové služby, zejména Transaction Banking, Treasury a vypořádání obchodů s cennými papíry a rovněž určité produkty pro spořitelny. Činnost a přítomnost společnosti LBBW v zahraničí má být výrazně omezena a banka bude svou činnost soustředit na tři hlavní regionální trhy Bádensko-Württembersko, Porýní-Falcko a Sasko, na nichž působí v důsledku dřívějších spojení zemských bank. |
|
(20) |
Restrukturalizace bude mít (bez ohledu na mírný růst, který se předpokládá ve stávajícím plánu) významný dopad na bilanční sumu a výkaz zisků a ztrát společnosti LBBW, a sice nejen s ohledem na složení, nýbrž rovněž na celkovou hodnotu. Bilanční suma banky a rizikově vážená aktiva (RWA) se v porovnání s rokem 2008 do roku 2013 v důsledku ukončení nestrategických činností a prodeje účastí sníží pravděpodobně o [25–30] %, resp. [30–35] %. V porovnání s čísly z konce roku 2008 se po úplném ukončení výše uvedených oblastí činnosti bilanční suma sníží celkem o 182 miliard EUR, tj. zhruba o 41 % a rizikově vážená aktiva o [80–90] miliard EUR, tj. o [45–50] %. Přibližně [35–45] % snížení bilanční sumy resp. více než 50 % snížení rizikově vážených aktiv lze přičíst ukončení obchodování s úvěrovými substituty (na něž se ve velké míře vztahuje opatření na záchranu aktiv). Snížení u zbývajících hlavních oblastí činnosti je v rozmezí od 25 % do 40 %. |
|
(21) |
Společnost LBBW ukončí obchodování s úvěrovými substituty, odprodá účasti, uzavře významnou část svých zahraničních dceřiných společností a zastoupení, zruší celé skupiny produktů v oblasti současného firemního bankovnictví, ukončí činnost v oblasti zprostředkování hypotečních úvěrů, upustí od strategického obchodování na vlastní účet a zamezí složitějším činnostem na finančních trzích, financování nemovitostí omezí na několik málo regionů a vybrané druhy objektů a obchodování s velkými zákazníky se soustředí na země sousedící s Německem (8). |
|
(22) |
Velká část činností společnosti LBBW patří do její hlavní oblasti podnikání. Na účasti a dceřiné společnosti připadá celkem přibližně pouze [6–8] % celkových rizikově vážených aktiv banky. Společnost LBBW souhlasila se značným omezením svého portfolia účastí. Účetní hodnota všech účastí, jež mají být v průběhu restrukturalizace odprodány, činí přibližně 4,5 miliardy EUR (stav k 31. prosinci 2008), což odpovídá více než 50 % celkové účetní hodnoty účastí a dceřiných společností banky. |
|
(23) |
Značná část plánovaných odprodejů se týká hlavní činnosti banky, a to účastí v podnicích S-Finanzgruppe (9):
|
|
(24) |
V průběhu restrukturalizace společnost LBBW propustí celkem zhruba 2 500 ze stávajících 10 000 pracovníků (pracovníci na plný úvazek) hlavní banky. Předpokládá se, že restrukturalizace sníží nejen správní náklady, nýbrž povede rovněž ke stabilizaci finanční situace, jelikož bude ukončena činnost v oblastech, u nichž dochází k výkyvům. |
2.4 Organizační struktura
|
(25) |
Cílem restrukturalizace je jednodušší, průhlednější podniková struktura, v jejímž rámci je celkově nutno vynaložit na správu společnosti LBBW méně zdrojů. Sníží se potřeba řízení rizik a finanční kontroly, jelikož společnost LBBW zruší celé obory činnosti a skupiny produktů, mimoto omezí svou přítomnost v zahraničí a odprodá dceřiné společnosti a účasti. |
|
(26) |
Zmenší se velikost stávajících linií podnikání a služby pro spořitelny mají být jednoznačněji odděleny od ostatních oblastí činností, aby bylo možno průhledněji vykazovat výsledky. Aktiva ze zlikvidovaného obchodu s úvěrovými substituty budou převedena do tzv. Internal Restructuring Unit a budou spravována odděleně. |
2.5 Corporate Governance
|
(27) |
S restrukturalizací jsou spojeny rovněž významné změny stávající struktury banky v oblasti Corporate Governance. Za prvé se změní odkaz na veřejné pověření uvedený v zákoně o Landesbank Baden-Württemberg, aby bylo vyzdviženo, že společnost LBBW vykonává veškeré činnosti podle hospodářských kritérií. Tato zásada bude zakotvena rovněž ve stanovách společnosti LBBW, obchodní politice a interních postupech. S cílem dát najevo, že společnost LBBW je bez ohledu na své veřejné vlastníky řízena jako soukromý podnik, bude společnost LBBW přeměněna z veřejnoprávní instituce na akciovou společnost. Tato změna právní formy se uskuteční tak, aby bylo zajištěno, že k přeměně na akciovou společnost dojde nejpozději do prosince 2013. Do konce roku 2010 budou mimoto zavedeny podstatné aspekty dobrovolného německého kodexu pro Corporate Governance. |
|
(28) |
Za druhé budou nově vymezeny funkce statutárních orgánů, jako je valná hromada akciové společnosti nebo valná hromada majitelů, dozorčí rada a představenstvo, aby bylo dosaženo jednoznačnějšího rozdělení úkolů a větší průhlednosti. Pravomoci valné hromady akciové společnosti nebo valné hromady majitelů budou omezeny na obvyklé úkoly valné hromady podle akciového práva, zejména na právo na informování a rozhodování o použití zisku. Rozsáhlejší pravomoci, které přesahují tento rámec a jež by umožnily vykonávání nepatřičného vlivu na vedení společnosti, budou zrušeny. Na rozdíl od stávající situace budou funkce dohledu na představenstvo spojeny výhradně v dozorčí radě. Její vliv na rozhodnutí vedení společnosti bude omezen na případy, kdy je nezbytný zásah podle německého práva obchodních společností nebo podle zákona o úvěru. Odpovědnost za každodenní operativní řízení společnosti má jednoznačně představenstvo, což omezuje možnosti vykonávání nepatřičného vlivu ze strany majitelů nebo jejich zástupců. |
|
(29) |
Další mechanismy omezují možnosti (politické) a zaručují, že banka bude řízena výhradě podle hospodářských kritérií. V souladu s výše uvedeným kodexem pro Corporate Governance bude polovina míst náležejících akcionářům společnosti LBBW v dozorčí radě, která se v současnosti skládá pouze ze zástupců majitelů a pracovníků, obsazena nezávislými odborníky. Všichni členové dozorčí rady se musí podrobit testu způsobilosti (test „fit and proper“), který nedávno orgán bankovního dohledu stanovil pro potenciální členy dozorčích rad. Během fáze restrukturalizace do konce roku 2013 bude místo předsedy dozorčí rady obsazeno nezávislým členem. Stávající výbory dozorčí rady budou v souladu se zásadami řádné správy pro banky přeměněny na výbor pro rizika a kontrolní/bilanční výbor. Příslušné požadavky na kvalifikaci členů těchto výborů mají zajistit, aby tyto výbory optimálně plnily své úkoly. |
2.6 Důkaz o obnovení dlouhodobé životaschopnosti
|
(30) |
Společnost LBBW předložila plán zisků a ztrát včetně odhadů návratnosti vlastního kapitálu (RoE) a analýz citlivosti na základě realistického a pesimistického scénáře. Podle odhadů zisků a ztrát má společnost LBBW zaznamenat v roce 2009 další ztrátu ve výši přibližně [2] miliardy EUR, v roce 2010 a 2011 dosáhnout bodu rovnováhy (při […]) a v roce 2013 docílit zisku ve výši přibližně […] miliard EUR. Návratnost vlastního kapitálu bude v roce 2009 záporná, od roku 2010 do roku 2012 se bude pomalu zvyšovat a v roce 2013 má poprvé dosáhnout dvoumístných hodnot ([10–12] %) Podíl základního kapitálu bude v roce 2009 a 2010 začínat na hodnotě okolo […] % a v důsledku rozsáhlé likvidace rizikově vážených aktiv se postupně zvýší na [9–10] %, takže společnost LBBW bude moci státní podporu splácet od roku 2013. |
|
(31) |
Nejdůležitější číselné údaje a ukazatele plánu restrukturalizace jsou shrnuty v této tabulce:
|
|
(32) |
Podle základního scénáře bude rok 2009 stále nesnadným rokem a hrubý domácí produkt (HDP) se v důsledku přetrvávající finanční krize sníží. Od roku 2010 se počítá s postupným oživením, takže by se situace na finančních trzích a v hospodářství měla zcela normalizovat. Společnost LBBW vychází z toho, že německý HDP v roce 2009 klesne o 6,2 % a v roce 2010 vzroste o 1 %; poté do roku 2013 očekává postupný vyšší růst HDP na 2,5 %. Pokud jde o nezaměstnanost, pro rok 2010 se předpokládá nejvyšší úroveň ve výši 9,8 %, pro rok 2011 i nadále vyšší hodnota a poté v roce 2013 pokles na 8,3 %. Společnost LBBW počítá dále s nízkou, mírně stoupající inflací, která značně zaostává za cíli ECB v oblasti inflace. Navzdory expanzivní peněžní politice centrálních bank a velkému zvyšování schodku rozpočtů se předpokládá, že inflace bude vzhledem k reálnému růstu pod úrovní potenciálního růstu nízká. |
|
(33) |
Na základě těchto předpokladů počítá společnost LBBW s těmito dopady na její hlavní činnnost. Výnosy v soukromém bankovnictví, které je založeno převážně na obchodování s cennými papíry, budou i nadále mírné. Provize se mohou významně snížit a znovu pravděpodobně neporostou tak rychle, jelikož soukromí klienti se pravděpodobně přeorientují na bezpečnější formy investic, především vklady. Rovněž nové zákonné závazky a vyšší průhlednost produktů se vší pravděpodobností ještě zvýší tlak na rozpětí. Větší příspěvek k výsledkům se naproti tomu očekává u firemní klientely, především středně velkých podniků. Vzhledem k částečnému stažení vnitrostátních a mezinárodních konkurentů společnost LBBW vidí rovněž vyhlídky na rozšíření funkce základní banky pro středně velké podniky a v této oblasti očekává v roce 2010 rostoucí poptávku. Společnost LBBW mimoto předpokládá, že se výnosy dodatečně zlepší prostřednictvím křížového prodeje (Cross-Selling), zejména prodejem zajišťovacích nástrojů pro úroková, měnová a komoditní rizika. |
|
(34) |
Co se týká obchodu s velkými zákazníky, společnost LBBW počítá ve střednědobém horizontu s rostoucí poptávkou po úvěrech a rovněž s vyšší poptávkou nejen po klasických produktech v oblasti vlastního kapitálu a cizího kapitálu, nýbrž rovněž po restrukturalizaci bilance. Činnost společnosti LBBW na finančních trzích v současnosti využívá jednorázových účinků a mimořádně příznivých podmínek financování, které vyplývají z poskytování většího množství peněz za příznivých podmínek ze strany Evropské centrální banky. Ze střednědobého hlediska společnost LBBW naproti tomu předpokládá, že se hodnota trhu bude po obnovení stability na finančních trzích a hospodářského vývoje opět vyvíjet kladně. Společnost konkrétně počítá s mírným růstem u strukturovaných produktů kapitálového trhu a rostoucím využíváním kapitálového trhu. |
|
(35) |
S ohledem na tato očekávání se má závislost společnosti LBBW na oportunistickém obchodování snížit a má se zvýšit podíl stabilních zdrojů příjmů. Sníží se tržní rizika a výnosy z obchodování na vlastní účet mají být nahrazeny příjmy z provizí. Dosavadní poměrně vysoká koncentrace úvěrových rizik se již snížila a bude se snižovat i nadále. |
|
(36) |
V případě pesimistického scénáře, podle něhož jsou rizikově vážená aktiva v roce 2011, 2012 a 2013 o 10 % vyšší než v případě základního scénáře, by byly podíly kapitálu výrazně nižší než v případě realistického scénáře. Přesto by banka ještě splňovala regulativní kapitálové požadavky, jelikož podíl základního kapitálu by nikdy neklesl pod 7 % a podíl celkového vlastního kapitálu by v každém roce činil nejméně 10 %. Za účelem zjištění očekávaných ztrát z poskytování úvěrů podnikům provedla banka dodatečný zátěžový test, jelikož tato oblast by se vzhledem k orientaci zákazníků na jejích hlavních trzích na vývoz mohla kvůli propadu světového obchodu dostat do potíží. Ačkoliv se by se tak podíly kapitálu dále zhoršily, měla by banka přesto dostatečnou kapitálovou rezervu. |
|
(37) |
Společnost LBBW má diverzifikovanou kombinaci financování. Je financována v zásadě prostřednictvím i) spořitelen a jiných finančních institucí, ii) zástavních listů a jiných cenných papírů a iii) závazků svých klientů. Podle plánu restrukturalizace se banka nedostane do potíží s financováním. Zejména financování z jistých, státem zaručených dluhopisů, které jsou splatné do roku 2015, nezpůsobí podle plánu žádné mezery ve financování, jelikož podkladová aktiva budou zlikvidována. Banka má k dispozici značné množství aktiv způsobilých pro centrální banku, jež by mohla využít v případě problémů s likviditou. Z interně provedených analýz a zátěžových testů za účelem řízení likvidity mimoto vyplývá, že by banka mohla zvládnout další snížení svého ratingu i při nepříznivých podmínkách, aniž by se dostala do problémů s likviditou. |
2.7 Závazky Německa
|
(38) |
Německo se zavázalo, že společnost LBBW provede plán restrukturalizace, a předložilo tyto další závazky (týkající se snížení bilanční sumy a množství rizikově vážených aktiv a odprodejů) a závazky týkající se chování: „Spolková vláda a společnost LBBW se zavazují provést za účelem restrukturalizace společnosti LBBW tato strukturální opatření: […]
Spolková vláda a společnost LBBW se zavazují, že společnost LBBW dodrží tyto závazky týkající se chování:
Závazky týkající se Corporate Governance
Ostatní závazky
|
3. PŘIPOMÍNKY NĚMECKA
|
(39) |
Německo požádalo o schválení plánu restrukturalizace. Německo nezpochybňuje, že se v případě dotyčných opatření jedná o podporu. Německo však uvádí, že po provedené úpravě protiplnění za opatření na záchranu aktiv a předložení závazků jsou opatření slučitelná s vnitřním trhem jako podpora na restrukturalizaci podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU. |
4. DŮVODY PRO ZAHÁJENÍ ŘÍZENÍ
|
(40) |
V rozhodnutí o zahájení řízení vyslovila Komise pochybnosti ohledně slučitelnosti původního opatření se sdělením o nakládání se znehodnocenými aktivy v bankovním sektoru Společenství (12) (dále jen „sdělení o znehodnocených aktivech“), zejména co se týká ocenění a sdílení nákladů. Požadavky sdělení o znehodnocených aktivech na způsobilost aktiv k poskytnutí podpory, formu správy aktiv, transparentnost a zveřejnění, jakož poplatek za záruku však byly podle názoru Komise splněny. |
|
(41) |
Pochybnosti Komise s ohledem na ocenění se týkaly použité metody a předpokladů použitých odborníky společnosti LBBW při výpočtu reálné ekonomické hodnoty portfolií, jež se Komisi nezdály dostatečně obezřetné. Komise zejména nepovažovala za dostatečně konzervativní předpoklady týkající se pravděpodobností ztrát, podílu výnosů, vývoje cen nemovitostí na některých trzích a vzájemných vztahů. Portfolio ABS nebylo mimoto zajištěno v plné výši. |
|
(42) |
Komise proto vyslovila pochybnosti ohledně sdílení nákladů (včetně protiplnění), jelikož jakákoliv úprava reálné ekonomické hodnoty by měla bezprostřední důsledky pro posouzení poplatku za záruku. |
5. POSOUZENÍ PODPORY
5.1 Existence podpory
|
(43) |
Ustanovení čl. 107 odst. 1 SFEU stanoví, že podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné s vnitřním trhem. |
|
(44) |
Komise již v rozhodnutí o zahájení řízení zjistila, že se v případě rekapitalizace společnosti LBBW a opatření na záchranu aktiv jedná o státní podporu. Prvek podpory v kapitálovém vkladu činí 5 miliard EUR. Výše podpory u opatření na záchranu aktiv odpovídá podle sdělení o znehodnocených aktivech rozdílu mezi převodní hodnotou aktiv a tržní cenou. Převodní hodnota odpovídá nominální hodnotě portfolia po odečtení prvních ztrát (First Loss). Za předpokladu tržní hodnoty ve výši 18,143 miliardy EUR (10,137 miliardy EUR a 8,006 miliardy EUR) a ekonomické hodnoty ve výši 27,915 miliardy EUR (15,635 miliardy EUR a 12,280 miliardy EUR) činí celková výše podpory v případě opatření na záchranu aktiv 9,772 miliardy EUR. |
|
(45) |
Částka podpory u obou opatření dohromady činí přibližně 14,8 miliardy EUR; to odpovídá více než 9 % rizikově vážených aktiv společnosti LBBW. |
5.2 Slučitelnost podpor s vnitřním trhem
5.2.1 Použití čl. 107 odst. 3 písm. B) SFEU
|
(46) |
Podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU může Komise rozhodnout, že podpora je slučitelná s vnitřním trhem, pokud má „napravit vážnou poruchu v hospodářství některého členského státu“. Komise se domnívá, že nadále existuje nebezpečí vážné poruchy v hospodářství Německa a že opatření na podporu bank jsou vhodná k odstranění tohoto nebezpečí. Podpory je proto nutno posoudit podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU. |
|
(47) |
Obě opatření byla v rozhodnutí o zahájení řízení povolena po omezenou dobu na základě čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU a příslušných sdělení Komise (sdělení o použití pravidel pro poskytování státní podpory na opatření přijatá ve vztahu k finančním institucím v souvislosti se současnou globální finanční krizí (13) (dále jen „sdělení o bankách“), sdělení o rekapitalizaci finančních institucí během současné finanční krize: omezení podpory na nezbytné minimum a záruky proti neoprávněnému narušení hospodářské soutěže (14) (dále jen „sdělení o rekapitalizaci“), sdělení o nakládání se znehodnocenými aktivy v bankovním sektoru Společenství (15) (dále jen „sdělení o znehodnocených aktivech“) a sdělení o návratu k životaschopnosti a hodnocení restrukturalizačních opatření ve finančním sektoru v současné krizi podle pravidel pro státní podporu (16) (dále jen „sdělení o restrukturalizaci“). Jelikož však Komise měla s ohledem na opatření na záchranu aktiv i nadále obavy z narušení hospodářské soutěže, zahájila vyšetřovací řízení. Komise proto musí v této fázi řízení nejprve ověřit, zda s ohledem na opatření na záchranu aktiv nadále existují obavy z narušení hospodářské soutěže, a za druhé, zda je prodloužení podpory schválené na omezenou dobu jako podpory na restrukturalizaci slučitelné s vnitřním trhem. |
5.2.2 Slučitelnost opatření na záchranu aktiv s vnitřním trhem
|
(48) |
Komise posoudila opatření na záchranu aktiv podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU a na základě sdělení o znehodnocených aktivech (17). Podle sdělení o znehodnocených aktivech se jedná v případě opatření, která osvobozují banku od povinnosti vykázat buď ztrátu nebo vytvořit rezervu pro případné ztráty vyplývající ze znehodnocených aktiv (nebo ji za to poskytnou kompenzaci) a nebo uvolňují vlastní kapitál, o opatření na záchranu aktiv, u nichž je třeba na základě zvláštních kritérií posoudit, zda jsou slučitelná s vnitřním trhem. Toto posouzení se provádí podle těchto kritérií: i) způsobilost aktiv k poskytnutí podpory, ii) transparentnost a zveřejnění, iii) správa aktiv, iv) vhodnost a konzistentnost metody ocenění, v) přiměřenost protiplnění a sdílení nákladů a vi) nutnost přezkoumání předloženého plánu restrukturalizace Komisí. |
|
(49) |
V rozhodnutí o zahájení řízení Komise uvedla, že opatření na záchranu aktiv provedené ve prospěch společnosti LBBW splňuje (kromě kritérií týkajících se metody ocenění a sdílení nákladů včetně protiplnění) všechna výše uvedená kritéria. Německu se však řadou návrhů na změnu v zásadě podařilo tyto obavy rozptýlit. |
Ocenění
|
(50) |
Při šetření Komise ocenila portfolio s pomocí interních odborníků Komise a externích odborníků. Reálná ekonomická hodnota portfolia ABS činí [14–15] miliard EUR, a je tudíž o [1–2] miliardy EUR nižší než hodnota uvedená společností LBBW. Naproti tomu reálná ekonomická hodnota portfolia SEALINK je shodná. Potvrdily se proto pochybnosti Komise s ohledem na ocenění aktiv, která jsou způsobilá pro podporu. |
|
(51) |
Při posuzování jednotlivých opatření na záchranu aktiv byly Komisi předloženy různé metody, které dotyčné banky používají při výpočtu reálné ekonomické hodnoty portfolia. U strukturovaných úvěrových produktů existuje možnost (kterou zvolila společnost LBBW) podrobit předpoklady týkající se rizik protistrany, vzájemných vztahů a úvěrových ztrát u podkladových aktiv zátěžovému testu. |
|
(52) |
Při zkoumání otázky, zda jsou předpoklady dostatečně obezřetné, se Komise zaměřila na jiné případy, zejména portfolio SEALINK společnosti LBBW a šetření v jiných případech. Přitom byly podle třídy aktiv přijaty různé předpoklady. V zájmu zjištění, jak by se tyto předpoklady projevily u portfolia ABS, požádala Komise odborníky společnosti LBBW, aby na základě těchto předpokladů znovu ocenili objemově vážený namátkový vzorek čtyřicet položek a pět největších položek. |
|
(53) |
V důsledku kaskádové struktury strukturovaných úvěrových tranší přineslo použití předpokladů zátěžového testu velmi rozdílné výsledky. U některých tříd aktiv, např. neshodných úvěrů ve Spojeném království, byly tranše v portfoliu obzvláště silné. Jejich reálná ekonomická hodnota se tudíž i v případě obezřetných předpokladů velmi blížila tržnímu kurzu, ačkoliv jejich tržní hodnota byla zpravidla pod nominální hodnotou. Zcela jiné byly výsledky u tranší některých Commercial Mortgage-Backed Securities a Commerical Mortgage Obligations. U těchto tříd aktiv se ukázaly největší rozdíly nejen mezi oběma portfolii společnosti LBBW, nýbrž rovněž ve vztahu k jiným případům. Z ocenění vzorku na základě těchto nových, obezřetných předpokladů vyplynul u celkové nominální hodnoty vzorku ve výši 1 559 milionů EUR rozdíl ve výši 143 milionů EUR oproti ceně stanovené odborníky společnosti LBBW podle jejich modelu v rámci základního scénáře. |
|
(54) |
Možné dopady na celé portfolio Komise zjistila pomocí extrapolace. Přitom zohlednila řadu kvalitativních aspektů vzorku, aby zamezila nepřiměřenému zesílení určitých účinků. Podle výpočtů by očekávané ztráty podle metody extrapolace a opravného koeficientu činily 2,9 miliardy EUR až 4,3 miliardy EUR. |
|
(55) |
Při vyloučení určitých charakteristik specifických pro dané portfolio, které by mohly mít na úrovni portfolia neodůvodněné negativní účinky, dospěla Komise k závěru, že při nejvyváženějším posouzení očekávané ztráty u celého portfolia činí [3–4] miliard EUR. Reálná ekonomická hodnota je tudíž odhadována na [14–15] miliard EUR, tj. o [1–2] miliardy EUR méně, než bylo uvedeno v oznámení. |
Sdílení nákladů
|
(56) |
Podle sdělení o znehodnocených aktivech by banky měly nést v maximálním rozsahu ztráty spojené se znehodnocenými aktivy. Aktiva by proto měla být převedena za cenu, která odpovídá reálné hospodářské hodnotě aktiv, či je nižší. Za tímto účelem je nejprve nutno provést odpis reálné ekonomické hodnoty nebo v případě záruky přijmout ustanovení o „první ztrátě“ („First Loss“), podle něhož odpovídá první ztráta, kterou musí nést banka, jež je příjemcem podpory, rozdílu mezi účetní hodnotou a reálnou ekonomickou hodnotou. |
|
(57) |
V daném případě státní podpory bylo opatření na záchranu aktiv provedeno bez předchozího odpisu na reálnou ekonomickou hodnotu portfolia ABS. Aby bylo zajištěno požadované sdílení nákladů, společnost LBBW se zavázala, že převezme primární riziko (First Loss) a uhradí první ztrátu ze záručního portfolia v celkové výši 1,9 miliardy EUR; tato částka byla mezitím plně odepsána. |
|
(58) |
Na základě úpravy reálné ekonomické hodnoty portfolia ABS, kterou provedla Komise, na částku o [1–2] miliardy EUR nižší než v původním ocenění banky nejsou očekávané ztráty u portfolia ABS předem absorbovány odpisem nebo převzetím dostatečně vysokého primárního rizika (First Loss). V zájmu slučitelnosti opatření s pravidly státní podpory ve smyslu sdělení o znehodnocených aktivech musí proto být proveden dodatečný odpis, který přihlíží k snížení reálné ekonomické hodnoty, případně je u záruky za aktiva nutno provést úpravu „převodní hodnoty“ (tj. navýšení bodů) podle reálné ekonomické hodnoty. Takovýto odpis by v tomto případě nebyl kvůli účetnictví možný, aniž by se změnila struktura transakce, jelikož strukturované cenné papíry jsou prostřednictvím opatření na záchranu aktiv chráněny před možnými ztrátami. |
|
(59) |
Převodní hodnota je proto vyšší než reálná ekonomická hodnota. V případě převzetí rizik přesahujících reálnou ekonomickou hodnotu není splněno kritérium předchozího plného sdílení nákladů stanovené ve sdělení o znehodnocených aktivech. Prvek podpory obsažený v opatření na záchranu aktiv je proto v souladu s tím vyšší a lze jej schválit pouze v případě, pokud opatření obsahuje ustanovení, která umožní pozdější vrácení dodatečné podpory (např. prostřednictvím mechanismu zpětného získání (tzv.claw-back mechanism)), nebo předpokládají rozsáhlou restrukturalizaci (viz bod 41 a oddíl 5.2 sdělení o znehodnocených aktivech). |
|
(60) |
V případě mechanismu zpětného získání uhradí banka, která je příjemcem podpory, obvykle výhodu plynoucí z převzetí vyšších rizik, tj. musí splatit celou zaručenou částku, která přesahuje reálnou ekonomickou hodnotu. Není-li možné zpětné získání v plné výši (claw-back), je nutno provést rozsáhlá vyrovnávací opatření. |
|
(61) |
V případě záruky lze zpětného získání docílit přiměřeným protiplněním za částku přesahující reálnou ekonomickou hodnotu. V daném případě bude za záruku přesahující 1,5 miliardy EUR poskytnuto protiplnění ve výši 10 % p.a. Toto protiplnění zahrnuje jak výhodu vyplývající ze záchrany kapitálu se zaručenou částkou ve výši 1,5 miliardy EUR (stávající sazba protiplnění 6,25 %), tak i navýšení o 3,75 % (z toho plyne celková částka ve výši 56,25 milionu EUR p.a.) (18). |
|
(62) |
Na první pohled se toto navýšení může zdát malé. Je však třeba uvážit, že (jak již bylo naznačeno) v případě budoucích ztrát se státní záruka uplatní teprve tehdy, bude-li vyčerpáno převzetí primárního rizika ve výši 1,9 miliard EUR. Je tudíž nepravděpodobné, že záruka bude uplatněna dříve, než spolková země Bádensko-Württembersko jako poskytovatel státní podpory vytvoří z poplatků uhrazených společností LBBW dostatečné rezervy pro tyto platby (19). Jelikož není jasné, kdy mohou potenciální ztráty, které Komise zjistila, nastat, může se stát, že platby poplatků budou celkově postačovat k tomu, aby pokryly všechny případně vzniklé ztráty. Navýšení protiplnění tudíž přispělo k tomu, že byly rozptýleny původní obavy Komise s ohledem na sdílení nákladů. Rozsah a význam restrukturalizace, k níž se banka zavázala, jakož i vyrovnávací opatření mohou mimoto dostatečně vyrovnat případné nedostatky ve stanoveném zpětném získání. Pochybnosti Komise ohledně přiměřeného sdílení nákladů bylo možno rozptýlit. |
|
(63) |
Jelikož reálná ekonomická hodnota portfolia SEALINK byla potvrzena, nejsou s ohledem na tuto část nutné žádné úpravy. |
Protiplnění
|
(64) |
V rozhodnutí o zahájení řízení Komise uvedla, že protiplnění poskytnuté bankou, která je příjemcem podpory, přiměřeně zohledňuje riziko budoucích ztrát, jež přesahuje riziko vyjádřené podle sdělení o znehodnocených aktivech v reálné ekonomické hodnotě. Protiplnění bylo vypočítáno na základě úrokové sazby, která by byla použita při odpovídající rekapitalizaci, přičemž se v souladu se sdělením o znehodnocených aktivech jako měřítko použil účinek záchrany vlastního kapitálu. |
|
(65) |
S ohledem na účinek záchrany vlastního kapitálu by se však mělo protiplnění snížit o 0,75 % na 6,25 % p.a. Regulační kapitál musí tvořit přinejmenším z 50 % kapitál Tier 1. Podle stávajících právních předpisů (20) nesmí kapitál Tier 2 přesáhnout 100 % kapitálu Tier 1. To znamená, že se vlastní kapitál může skládat z 50 % z kapitálu Tier 1 a z 50 % z kapitálu Tier 2, aby byly splněny regulativní kapitálové požadavky. Jelikož podle doporučení Evropské centrální banky k rekapitalizačním opatřením ze dne 20. listopadu 2008 existuje mezi cenou za kapitál Tier 1 a kapitál Tier 2 rozdíl ve výši 1,5 %, je snížení o 150 základních bodů přiměřené (21). Pokud lze v souladu se sdělením o rekapitalizaci považovat 7 % za přiměřené protiplnění za kapitál Tier 1 bez poskytnutí hotovosti, pak je nutno za kapitál Tier 2 poskytnout protiplnění ve výši 5,5 %. Střední hodnota obou sazeb činí 6,25 %. |
|
(66) |
Na základě výše uvedených úvah musí společnost LBBW za účinek záchrany kapitálu ve výši 4,476 miliard EUR poskytnout protiplnění ve výši 6,25 % p.a., což odpovídá částce ve výši 279,75 milionu EUR p.a. Společně s částkou ve výši 56,24 milionů EUR, která má být získána zpět, činí částka protiplnění 336 milionů EUR p.a., což je vzhledem k výše objasněným aspektům přiměřené. |
5.2.3 Slučitelnost podpory na restrukturalizaci s vnitřním trhem
|
(67) |
Komise musí posoudit zachování všech dosavadních opatření na záchranu jako podpory na restrukturalizaci. Posouzení, zda je podpora na restrukturalizaci slučitelná s vnitřním trhem, se s ohledem na finanční krizi provádí na základě sdělení Komise o restrukturalizaci. I když dřívější rozhodnutí přihlížela k pokynům Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (22), Komise v 49. bodě sdělení o restrukturalizaci objasnila, že všechny podpory, které budou Komisi oznámeny 31. prosince 2010 nebo před 31. prosincem 2010, budou posouzeny na základě sdělení o restrukturalizaci, a nikoli podle pokynů Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích, a to jako podpora na restrukturalizaci bank. |
|
(68) |
Co se týká nezbytnosti a rozsahu restrukturalizace, sdělení o restrukturalizaci nestanoví, za jakých podmínek musí banka případně předložit plán restrukturalizace, s ohledem na tuto záležitost však odkazuje na dřívější sdělení. Komise zastává názor, že v případě společnosti LBBW je nezbytná rozsáhlá restrukturalizace, jelikož podpora zabránila uzavření banky ze strany orgánu bankovního dohledu a představovala více než 2 % celkových rizikově vážených aktiv banky. Toto stanovisko je v souladu s bodem 4 sdělení o restrukturalizaci a bodem 55 sdělení o znehodnocených aktivech. |
|
(69) |
Podle sdělení o restrukturalizaci musí být v plánu restrukturalizace za prvé objasněno, že proces restrukturalizace, kterým projde banka, která je příjemcem pomoci, je vhodný k zajištění obnovení dlouhodobé životaschopnosti. Výše podpory musí být za druhé omezena na nezbytné minimum a příjemce, jakož i akcionáři se musí na restrukturalizaci podílet v maximální možné míře svými vlastními zdroji. Je nutno přijmout opatření, která omezí narušení hospodářské soutěže, jež vyplývá z toho, že je uměle podpořena tržní síla příjemce podpory, a která zajistí soutěžní prostředí v bankovním sektoru. Dále je nutno objasnit otázky týkající se monitorování a procedurálních záležitostí. |
Obnovení dlouhodobé životaschopnosti
|
(70) |
Při posuzování plánu restrukturalizace z hlediska hospodářské soutěže Komise zjišťuje, zda je banka schopna obnovit svou dlouhodobou životaschopnost bez státní podpory (oddíl 2 sdělení o restrukturalizaci). |
|
(71) |
Podle sdělení o restrukturalizaci je dlouhodobá životaschopnost zajištěna, pokud je restrukturalizovaná banka schopna soutěžit na kapitálovém trhu na základě svých vlastních schopností a v souladu s požadavky vyplývajícími z příslušných právních předpisů. To znamená, že banka je – s přihlédnutím k jejímu rizikovému profilu – schopna pokrýt veškeré své náklady a vykazuje přiměřenou návratnost vlastního kapitálu. Dlouhodobá životaschopnost dále vyžaduje, aby byla každá obdržená státní podpora buď ve lhůtě stanovené při udělování podpory splacena, nebo aby za ni bylo poskytnuto protiplnění podle normálních tržních podmínek, čímž se zajistí, aby jakákoliv forma dodatečné státní podpory byla ukončena. Obnovení životaschopnosti banky by mělo vycházet hlavně z interních opatření a z hodnověrného plánu restrukturalizace. Plán restrukturalizace by mimoto měl uvádět příčiny obtíží banky a vlastní slabé stránky banky a nastínit, jak navrhovaná restrukturalizační opatření problémy banky napraví. Restrukturalizace vyžaduje ukončení všech činností, jež by ve střednědobém horizontu byly ze strukturálního hlediska nadále ztrátové. |
|
(72) |
Za prvé se zdá, že restrukturalizace, kterou společnost LBBW zahájila na základě plánu restrukturalizace předloženého Německem, je vhodná k obnovení životaschopnosti společnosti LBBW. V plánu restrukturalizace se pro rok 2013 odhaduje podíl kapitálu Tier 1 ve výši [9–11] % a návratnost vlastního kapitálu ve výši [10–12] %. Tyto údaje zdaleka překračují (i při mimořádně nepříznivých podmínkách) regulativní kapitálové požadavky a odpovídají očekáváním trhu u banky s rizikovým profilem, jaký má společnost LBBW. Podle plánu restrukturalizace bude společnost LBBW schopna pokrýt veškeré své náklady a státní podporu začne splácet v roce 2013. Mimoto neexistují žádné důkazy ohledně možných problémů s financováním. Likvidní pozice společnosti LBBW byla během krize stabilní a banka má dostatečné hotovostní rezervy. Bylo ověřeno budoucí financování a náklady financování. |
|
(73) |
I při použití pesimistického scénáře společnosti LBBW by nepotřebovala banka žádnou další podporu, podíl kapitálu Tier 1 během restrukturalizace by neklesl pod 7 % a podíl kapitálu Tier 1 by v roce 2013 činil [9–10] %, návratnost vlastního kapitálu však dosahuje pouze [6–7] %. I když se náklady na rizika a rizikově vážená aktiva dále zvýší, banka by i nadále splňovala regulativní kapitálové požadavky. |
|
(74) |
Rozhodujícím faktorem pro zajištění toho, aby bylo obnovení životaschopnosti realistické, je přepracovaný obchodní model společnosti LBBW. Společnost LBBW se má přeměnit na obchodní banku, která se jednoznačně zaměřuje na středně velké podniky a soukromou klientelu a která pro část svých klientů (firemní klientela a spořitelny) nabízí řadu produktů v oblasti Corporate Finance a vybrané produkty investičního bankovnictví. Její nabídka obsahuje dobře zavedené produkty, které využívá široký okruh zákazníků (to zahrnuje rovněž dlouhodobé vztahy s klienty jakožto základní banka). To by mělo tvořit dobrý základ pro solidní obchodní bankovnictví a mělo by být ukončeno oportunistické obchodování na kapitálovém trhu. |
|
(75) |
Komise ověřila hodnověrnost plánu restrukturalizace na základě dosavadních výsledků společnosti LBBW a aktuálních výkazů společnosti LBBW (včetně výsledků v systému informací o řízení a ve zprávách o řízení rizik). Komise mimoto vycházela z odhadu rizik, který provedly příslušné orgány dozoru v souladu s příslušnými evropskými směrnicemi, a rovněž ze zpráv ratingových agentur. Plán a příslušné předpoklady byly ověřeny s ohledem na jejich slučitelnost s nejnovějšími hospodářskými prognózami a se scénáři, které Komise použila rovněž v jiných případech státní podpory. |
|
(76) |
Plán restrukturalizace zohledňuje aktuálně dostupné příslušné informace a přihlíží ke skutečnosti, že budoucí vývoj lze odhadnout pouze v omezené míře. Předpoklady ohledně dalšího vývoje rizik, výsledků a kapitálové základny se jeví jako dostatečně pesimistické. Rizika plynoucí z velkého a poměrně koncentrovaného úvěrového objemu – patrně největší rizika po riziku v souvislosti s investicemi do strukturovaných cenných papírů – byla prostřednictvím opatření na záchranu aktiv omezena, a tudíž přiměřeně vyřešena. U zbývajících rizik vyplývajících z ostatních aktiv a rizik plynoucích z úvěrového objemu předpokládá společnost LBBW pro rok 2009 zřetelné zvýšení tvorby rezerv a opravných položek oproti roku 2008. Od roku 2010 se náklady na rizika sníží a do roku 2013 bude dosaženo běžné úrovně. Přesto se předpokládá, že náklady společnosti LBBW na rizika budou i za normálních podmínek dvakrát tak vysoké jako dosavadní tvorba rezerv a opravných položek a budou odpovídat nákladům na rizika u rovnocenných subjektů. |
|
(77) |
Plán restrukturalizace mimoto nevychází z rychlého zotavení, nýbrž spíše ze značného nárůstu rizik a úvěrových ztrát. Plán restrukturalizace přihlíží k těmto aspektům jak vyšší tvorbou rezerv a opravných položek, tak i vyššími kapitálovými požadavky na základě přesunu rizik a vyšších ztrát v důsledku neplacení. To je výsledkem společného výpočtu oddělení společnosti LBBW pro řízení rizik a poskytování úvěrů, a tudíž výsledkem kombinace přístupu založeného spíše na modelech a odhadů odborníků. Zatímco podle modelů se ukazuje spíše pomalejší zotavování, a proto se v protikladu s odhady odborníků vychází celkově z vyšší pravděpodobnosti ztrát, odborníci zastávají názor, že ztráty v souvislosti s neplacením jsou v modelech příliš nízké. V souladu s tím byly upraveny číselné údaje obou stran. Srovnání historických údajů i porovnávání aktuálních plánovaných hodnot dokládá vysokou shodnost s externími konjunkturními a hospodářskými ukazateli a lze usuzovat, že v plánu byly zohledněny účinky hospodářského poklesu. |
|
(78) |
Z plánu restrukturalizace dále vyplývá, že náklady na rizika jsou u nových transakcí a úvěrů podstatně nižší, než tomu bylo doposud, jelikož rizika lze prostřednictvím restrukturalizace významně snížit a zvýší se kvalita úvěrů v hlavní oblasti činnosti. Nebudou se vůbec uskutečňovat investice do strukturovaných cenných papírů. Portfolia zatížená největším rizikem byla předmětem opatření na záchranu aktiv, která lze podle výsledků přezkumu Komise považovat za dostatečné. Neočekávají se proto žádné další ztráty. Společnost LBBW přesto v období restrukturalizace očekává značný nárůst nákladů na rizika, přičemž se předpokládá, že tyto náklady budou vyšší než dosavadní tvorba rezerv a opravných položek. Očekávání s ohledem na vývoj úvěrových rizik jsou obezřetná. |
|
(79) |
Zatímco prognózy ztrát v souvislosti s neplacením jsou konzervativní, pravděpodobnost ztrát je – zejména u transakcí v oblasti Corporate Finance – oproti odhadům Komise nižší. Společnost LBBW však mohla prokázat, že očekávané ztráty zdaleka přesahují historické údaje (pro poslední recesi v Německu) a odpovídají ztrátám ostatních bank se stejnou skupinou klientů. Banka dále vyzdvihla finanční sílu své firemní klientely (corporates) oproti ostatním podnikům v Evropě a zdůraznila výhody na základě silných vazeb s klienty jakožto základní banka. Společnost mimoto prokázala, že očekávané ztráty u tohoto segmentu trhu, který je pro celkové úvěrové riziko společnosti LBBW obzvláště důležitý, odpovídají ztrátám rovnocenných subjektů. |
|
(80) |
S ohledem na vývoj tržních rizik existuje určitá nejistota, přičemž však již nejsou důležité investice do strukturovaných cenných papírů jako jeden z největších činitelů rizika. Mimoto se značně sníží obchodování na vlastní účet a oblast vypořádání obchodů s cennými papíry se zaměří na správu majetku a transakce orientované na klienty. Mimoto se sníží nabídka poskytovaných produktů a bude omezena jejich složitost. V plánu restrukturalizace je proto přiměřeně přihlédnuto k tržnímu riziku. |
|
(81) |
Dalším důležitým aspektem je vývoj nákladů. Společnost LBBW vychází z toho, že bude schopna ušetřit 25 % svých správních nákladů. Jelikož plán restrukturalizace předpokládá zrušení přibližně 20 % pracovních míst a zmenšení velikosti s ohledem na strukturu, oblasti činnosti a produkty, jsou tyto prognózy věrohodné. |
|
(82) |
Navzdory značnému snížení hodnoty aktiv a omezení obchodních činností očekává společnost LBBW v porovnání s dřívější situací pouze malé snížení příjmů. Zatímco rizikově vážená aktiva budou snížena o přibližně 30 %, předpokládá se, že bude dosaženo 87 % příjmů roku 2009. Složení příjmů se změní, jelikož na významu nabudou příjmy z transakcí s firemní klientelou. Zatímco se předpokládá, že oblast činnosti Financial Markets (kapitálový trh) banky bude nadále dosahovat zisků, příjmy plynoucí z obchodování na vlastní účet mají nahradit příjmy z poplatků. Celkově se s ohledem na výnosy očekává stabilnější situace, která je méně závislá na kolísání tržních cen. |
|
(83) |
Aby byl plán restrukturalizace způsobilý podle sdělení o restrukturalizaci, musí za druhé obnovit životaschopnost banky a uvádět příčiny obtíží banky a její slabé stránky a nastínit, jak navrhovaná restrukturalizační opatření napraví problémy banky. Podle názoru Komise tomu tak je, jelikož plán restrukturalizace předpokládá ukončení neúměrně rozsáhlého obchodování s úvěrovými substituty, společnost LBBW omezí své činnosti na kapitálových trzích, a to z hlediska rozsahu i složitosti, a sníží své zahraniční obchody, aby se soustředila na své hlavní kompetence, které v zásadě spočívají v soukromém bankovnictví a v obchodování s malými a středně velkými klienty na regionálních trzích. |
|
(84) |
Předmětem plánu restrukturalizace musí být rovněž stávající a potenciální slabé stránky ve struktuře Corporate Governance. Komise uvádí, že plán restrukturalizace předpokládá základní změny právní formy a Corporate Governance, takže společnost LBBW bude méně vystavena nepřípustným vlivům ze strany akcionářů a celkově bude zaručena lepší kontrola podniku. |
|
(85) |
Opatření, která mají být provedena, zajistí, aby se společnost LBBW s ohledem na stanovy, obchodní politiku a interní postupy ani ve vztahu k úloze a složení statutárních orgánů nelišila od svých konkurentů. Existují dostatečná ochranná opatření, která zabrání tomu, aby byla obchodní rozhodnutí určována jinými než hospodářskými hledisky. Mimoto se podstatně zvýší kvalita kontroly podniku. Jednoznačněji a soudržněji je rozdělena rovněž úloha jednotlivých orgánů (valná hromada majitelů, dozorčí rada a představenstvo); zapojením nezávislých odborníků do dozorčí rady a prováděním testů způsobilosti u všech členů se zvýší její profesionalita. |
|
(86) |
Banka a akcionáři se shodli na rámci pro Corporate Governance, který plně odpovídá požadavkům na soukromé podniky a předpokládá zavedení (dobrovolného) německého kodexu pro Corporate Governance. Mimoto bude do zákona o Landesbank Baden-Württemberg a do stanov společnosti LBBW zavedeno důsledné uplatňování hospodářských zásad. |
|
(87) |
Dosavadní valná hromada zřizovatelů je se svými dalekosáhlými pravomocemi možným zdrojem nepatřičného ovlivňování a bude přeměněna na valnou hromadu akciové společnosti nebo valnou hromadu majitelů bez dalších možností ovlivňování. Předpokládá se jednoznačné oddělení úloh a odpovědností vedení společnosti a dozorčí rady. V souladu s německým kodexem pro Corporate Governance bude správní rada obsazena z jedné třetiny nezávislými členy. Na všechny členy se vztahují kritéria způsobilosti zavedená německým Spolkovým úřadem pro finanční dohled (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (dále jen „BaFin“), která mají zajistit, aby nově jmenovaní členové dozorčí rady měli minimální odborné znalosti. Během restrukturalizace bude úkoly předsedy dozorčí rady vykonávat nezávislý člen. Kontrolní/bilanční výbor a výbor pro rizika jsou v souladu se zásadami Best Governance pro banky a obsahují ještě přísnější kritéria způsobilosti. S cílem dát těmto změnám rámce pro Corporate Governance konečnou podobu byla společnost LBBW přeměněna z veřejnoprávní instituce na akciovou společnost. |
|
(88) |
Mimoto se změní nebo případně již byly změněny koncepce a postupy řízení rizik, aby se dále snížil počet rozhodnutí, která znamenají převzetí rizik, neřídí se však čistě hospodářskými zásadami. Tato opatření v rámci možného zajistí, aby aspekty Corporate Governance neohrozily budoucí životaschopnost banky. |
|
(89) |
Mimoto neexistují žádné důkazy, že společnost LBBW bude pokračovat v činnostech, jež by ve střednědobém horizontu byly ze strukturálního hlediska nadále ztrátové, nebo že by banka byla vystavena rizikům, která neodpovídají kvalitě jejího řízení rizik nebo míře vlastních zdrojů. Obchodování s úvěrovými substituty bylo zcela ukončeno, stávající portfolia budou zlikvidována, obchodování na vlastní účet má být značně omezeno a úvěrové riziko – zejména riziko koncentrace v hlavních oblastech činnosti společnosti LBBW – bude podrobeno přísnějšímu monitorování a má být rovněž významně sníženo. Celkově budou profily výnosů a rizik společnosti LBBW transparentnější a jednodušší. |
|
(90) |
Společnost LBBW se ponaučila z krize a ve své obchodní strategii a řízení rizik provedla řadu změn, jež by v budoucnu měly vést k její menší zranitelnosti. K tomu patří zejména zaměření se na činnosti, v nichž má společnost zvláštní odborné znalosti a v nichž existují dlouholeté úvěrové vztahy, a snížení rizika koncentrace. |
|
(91) |
Celkově je proto plán restrukturalizace společnosti LBBW vhodný k obnovení dlouhodobé životaschopnosti. |
Vlastní příspěvek banky, která je příjemcem podpory
|
(92) |
Podle oddílu 3 sdělení o restrukturalizaci musí být podpora omezena na nezbytné minimum a musí být poskytnut přiměřený vlastní příspěvek na restrukturalizační náklady. Z plánu restrukturalizace vyplývá, že společnost LBBW v souladu se sdělením o restrukturalizaci předpokládá přiměřené sdílení nákladů, takže se omezí morální rizika. |
|
(93) |
Plán restrukturalizace neobsahuje žádné prvky, jež by mohly vést k domněnce, že podpora přesahuje uhrazení nákladů nezbytných k obnovení životaschopnosti. Obdržená podpora je nezbytná, aby bylo zajištěno, že společnost LBBW má v případě základního scénáře k dispozici dostatečnou kapitálovou rezervu a v případě nepříznivého scénáře je schopna splnit regulativní kapitálové požadavky. Společnost LBBW neobdržela více kapitálu. |
|
(94) |
Vzhledem k nedostatečným zdrojům a zákazu akvizic, k němuž se Německo zavázalo, je vyloučeno, aby byly státní prostředky použity k nabytí účastí nebo na nové investice. |
|
(95) |
Jak je stanoveno v bodě 24 sdělení o restrukturalizaci, společnost LBBW ponese část nákladů na svou restrukturalizaci tím, že poskytne přiměřené protiplnění za kapitálový vklad a opatření na záchranu aktiv. |
|
(96) |
Společnost LBBW přispěje k restrukturalizaci rovněž rozsáhlými odprodeji (včetně prodeje jednotek, které jsou důležité pro její obchodní model). |
|
(97) |
Jelikož akcionáři vložili do banky kapitál úměrně svým podílům, jsou náklady přiměřeně rozděleny přinejmenším na skupiny akcionářů. |
|
(98) |
K restrukturalizaci společnosti LBBW však přispějí i držitelé podřízeného kapitálu na základě zákazu použít rezervy k vyplacení kupónu u kapitálových nástrojů Tier 1 a Tier 2. Podle bodu 26 sdělení o restrukturalizaci by banky neměly používat státní podporu k výplatě odměn za kapitál, pokud neexistují dostatečné zisky. Německo se zavázalo, že v příštích třech letech budou kapitálové nástroje vyplaceny pouze v případě, nebude-li k tomu nezbytné rozpuštění rezerv. Je proto zajištěno, že odměna za kapitál bude poskytnuta pouze v případě dostatečných zisků a k platbám pro akcionáře nebude použita státní podpora. |
Opatření, která omezí narušení hospodářské soutěže
|
(99) |
Podle oddílu 4 sdělení o restrukturalizaci mají opatření k omezení narušení hospodářské soutěže, které bylo způsobeno podporou, důležitou úlohu, jelikož jsou nezbytná, aby se zamezilo dalšímu narušení hospodářské soutěže způsobenému kumulováním nadměrného rizika nebo neudržitelnými obchodními modely. Tato opatření by měla být přizpůsobena, tzv. „šita na míru“, konkrétním problémům trhů, na kterých banka, která přijala státní podporu, působí po restrukturalizaci. Povaha a forma takových opatření bude záležet na dvou kritériích: zaprvé na výši podpory a podmínkách a okolnostech, za kterých byla podpora udělena, a zadruhé na vlastnostech trhu či trhů, na kterých bude banka přijímající podporu působit. |
|
(100) |
V souladu s bodem 31 sdělení o restrukturalizaci posoudila Komise výši podpory a z ní plynoucí narušení hospodářské soutěže tak, že posoudila částku podpory jak v absolutním vyjádření, tak i ve vztahu k rizikově váženým aktivům banky. Podpora v daném případě činí 14,8 miliardy EUR a zahrnuje rekapitalizaci ve výši 5 miliard EUR a podporu ve formě záchrany kapitálu ve výši 9,8 miliardy EUR. Částka podpory představuje po provedení opatření více než 9 % rizikově vážených aktiv. Ekvivalent opatření z hlediska kapitálu činí [40–50] % vlastních zdrojů společnosti LBBW (stav k 30. červnu 2009). Jelikož banka přijímající podporu obdržela tak vysokou podporu, jsou nezbytná rozsáhlá opatření, aby bylo omezeno případné narušení hospodářské soutěže způsobené podporou. |
|
(101) |
S ohledem na rozsah a velikost opatření k omezení narušení hospodářské soutěže je třeba zohlednit zejména výši vlastního příspěvku banky, která je příjemcem podpory, a sdílení nákladů. Vzhledem k výše uvedeným zjištěním, že vlastní příspěvek a sdílení nákladů jsou přiměřené, nejsou zapotřebí žádná dodatečná dalekosáhlá opatření. Aby se omezilo případné narušení hospodářské soutěže, Německo se zavázalo, že přijme jak strukturální opatření, tak i řadu závazků týkajících se chování. |
|
(102) |
Jako součást strukturálních opatření sníží společnost LBBW prostřednictvím ukončení nestrategických činností a odprodeje účastí svou bilanční sumu celkem o 41 % oproti bilanční sumě k rozhodnému dni 31. prosince 2008. Stávající rizikově vážená aktiva se sníží o [40–60] %. |
|
(103) |
Plánuje se odprodej velkého počtu dceřiných společností v tuzemsku i v zahraničí, jakož i odprodej účastí ve společnostech, které se nacházejí ve společném vlastnictví veřejnoprávních úvěrových institucí v Německu a které mají velký význam pro spolupráci veřejnoprávních úvěrových institucí. Společnost LBBW souhlasila se značným omezením svého portfolia účastí. Odprodeje se týkají mimo jiné jediné společnosti banky LBBW, která může ukládat […] do […], jednotek, které jsou součástí hlavní činnosti společnosti LBBW (konkrétně účastí v podnicích „S-Finanzgruppe“), a evropských dceřiných společností banky LBBW […] a LBBW Luxembourg, které poskytují služby hlavním německým klientům mimo německý trh. Německo se zavázalo, že společnost LBBW zajistí, aby hodnota odprodávaných jednotek nebyla snížena tím, že z těchto jednotek budou přebráni klienti nebo zaměstnanci. Na úplné a náležité provedení odprodejů bude průběžně dohlížet v plném rozsahu dostatečně kvalifikovaný odborník (trustee) a podrobně je sledovat. K odprodejům musí dojít nejpozději do konce období restrukturalizace. V opačném případě bude jmenován správce převodu (divestiture trustee), který bude odpovídat za uskutečnění odprodejů, […]. |
|
(104) |
Podstatná část tohoto zmenšení velikosti vyplývá z ukončení obchodování s úvěrovými substituty. |
|
(105) |
Další opatření k odstranění případných obav z narušení hospodářské soutěže s ohledem na charakteristiky trhů, na nichž bude banka, která je příjemcem podpory, působit po restrukturalizaci (viz bod 32 sdělení o restrukturalizaci), nejsou nutná. Důvodem je malá přítomnost restrukturalizované banky na trhu. Společnost LBBW má významnou přítomnost na trhu v zásadě pouze ve svém hlavním regionu Bádensko-Württembersko. Její systémový význam nespočívá v její silné pozici tuzemského poskytovatele úvěrů, nýbrž spíše v jejím propojení s ostatními bankami a institucionálními investory. K zajištění konkurenceschopného trhu, případně k jeho obnovení nejsou proto zapotřebí žádná dodatečná opatření. Komise však hodnotí kladně, že společnost LBBW plánuje odprodeje i na svých hlavních trzích. Plánované omezení hlavních činností poskytne konkurentům v hlavních regionech více obchodních příležitostí a lze je považovat za další prvek rozsáhlé restrukturalizace. |
|
(106) |
Kromě těchto dalekosáhlých strukturálních opatření se společnost LBBW zavázala, že dodrží řadu závazků týkajících se chování. Tyto závazky překračují pouhý závazek upustit od agresivního marketingu. Německo se zavázalo, že společnost LBBW na svých hlavních trzích, tj. v oblasti bankovnictví pro středně velké podniky a soukromého bankovnictví v Německu, nebude po dobu tří let nabízet výhodnější podmínky než deset jejích nejvýznamnějších konkurentů podle podílu na trhu. Společnost LBBW nesmí rovněž nabízet lepší podmínky než konkurenti, kteří neobdrželi státní podporu. |
|
(107) |
Společnost LBBW mimoto souhlasila se zákazem akvizic, podle něhož banka nesmí nabývat konkurenční podniky. To zamezí anorganickému růstu společnosti LBBW financovanému z podpory. Mimoto se prostřednictvím závazku, že ze střednědobého hlediska bude usilováno o dvojmístnou kapitálovou návratnost a že nové transakce budou založeny na referenčních úrokových sazbách, které nebudou obsahovat žádná zkreslení kvůli závazkům plynoucím z ručení zřizovatele, sníží riziko a pravděpodobnost cenové soutěže namísto hospodářské soutěže s konkurenčními bankami, které neobdržely státní podporu, na základě výkonnosti. |
|
(108) |
Prostřednictvím nové podnikové struktury, v jejímž rámci je jednoznačně oddělena činnost, jež má být ukončena, od hlavních oblastí podnikání a prostřednictvím nového vymezení a oddělení jednotlivých linií podnikání je zajištěna větší průhlednost. Podstatným snížením činnosti na kapitálových trzích existuje méně možností zatajovat případné neuspokojivé operativní výsledky v oblasti úvěrů, takže se zlepší tržní kázeň, a sníží se proto možné narušení hospodářské soutěže. |
|
(109) |
Vzhledem k tomuto balíčku různých, vzájemně se doplňujících opatření vyvozuje Komise závěr, že byla přijata dostatečná ochranná opatření, aby se omezilo případné narušení hospodářské soutěže způsobené vysokou podporou, která byla poskytnuta společnosti LBBW. |
5.2.4 Provedení a monitorování
|
(110) |
Podle oddílu 5 sdělení o restrukturalizaci je nutno předkládat Komisi pravidelné podrobné zprávy, aby mohla Komise ověřit, že je plán restrukturalizace řádně prováděn. První zprávu je třeba předložit Komisi nejpozději do šesti měsíců od schválení plánu restrukturalizace. Aby mohla Komise ověřit, že je plán restrukturalizace řádně prováděn, ustanoví Německo správce odpovědného za monitorování a bude každý rok podávat zprávu o pokroku. První zprávu je nutno předložit v květnu 2010. Komise proto dospěla k závěru, že je zajištěno náležité sledování provádění plánu restrukturalizace. |
|
(111) |
Podle stálé praxe Komise je možno členskému státu v případě mimořádných okolností povolit úpravu závazků (23). Komise proto v případě, bude-li to náležitě odůvodněno, na žádost Německa schválí prodloužení lhůt pro provedení či zrušení a/nebo nahrazení jednotlivých nebo všech opatření, s ohledem na něž byly přijaty závazky. |
6. ZÁVĚR
|
(112) |
Komise vzhledem ke změnám předloženým Německem dne 3. prosince 2009 dospěla za prvé k závěru, že opatření na záchranu aktiv je v souladu se sdělením o znehodnocených aktivech, a je proto slučitelné s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU. Takto pozměněným opatřením byly rozptýleny obavy Komise ohledně narušení hospodářské soutěže, které byly uvedeny v rozhodnutí o zahájení řízení ze dne 30. června 2009. |
|
(113) |
Komise za druhé dospěla k závěru, že restrukturalizační opatření jsou vhodná k obnovení dlouhodobé životaschopnosti společnosti LBBW, že zajišťují dostatečné sdílení nákladů a že jsou vhodná a přiměřená k vyrovnání narušení hospodářské soutěže, které bylo způsobeno dotyčnými opatřeními podpory. Předložený plán restrukturalizace pro společnost LBBW splňuje kritéria stanovená ve sdělení o restrukturalizaci, takže restrukturalizační opatření lze v souladu s čl. 107 odst. 3 písm. b) SFEU považovat za slučitelná s vnitřním trhem. Kapitálový vklad a záruky, jak jsou stanoveny v plánu restrukturalizace, se proto schvalují, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Opatření na záchranu aktiv provedené spolkovou zemí Bádensko-Württembersko ve prospěch společnosti Landesbank Baden-Württemberg s ohledem na dvě portfolia se znehodnocenými strukturovanými cennými papíry představuje státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU.
Tato podpora je slučitelná s vnitřním trhem.
Článek 2
Podpora na restrukturalizaci, kterou společnosti Landesbank Baden-Württemberg poskytli státní akcionáři, představuje podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU.
Tato podpora je slučitelná s vnitřním trhem s výhradou dodržení závazků uvedených v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo.
V Bruselu dne 15. prosince 2009.
Za Komisi
Neelie KROES
členka Komise
(1) S účinkem ode dne 1. prosince 2009 se články 87 a 88 Smlouvy o ES stávají články 107, resp. 108 SFEU. Oba soubory ustanovení jsou v zásadě totožné. Pro účely tohoto rozhodnutí by se odkazy na články 107 a 108 SFEU měly případně považovat za články 87, resp. 88 Smlouvy o ES.
(2) Úř. věst. C 248, 16.10.2009, s. 9.
(3) Úř. věst. C 248, 16.10.2009, s. 9.
(4) Viz poznámka pod čarou č. 1.
(*1) Důvěrné údaje, které jsou v následujícím textu označeny […].
(5) Podrobnosti viz rozhodnutí o zahájení řízení.
(6) Německo uvedlo, že společnost LBBW podle tvrzení jejích odborníků musí v případě zátěžového scénáře v příštích pěti letech počítat s celkovými očekávanými ztrátami ve výši přibližně pouze [30–40] %. Do roku 2020 mají podle údajů Německa vzniknout očekávané ztráty pouze ve výši [1–2] miliardy EUR (tj. méně než First Loss stanovená na 1,9 miliardy EUR).
(7) Viz rozhodnutí Komise ve věci C 9/08 ze dne 4. června 2008, Sachsen LB (Úř. věst. L 104, 24.4.2009, s. 34). Viz rovněž poznámka pod čarou č. 4 o rozhodnutí o zahájení řízení.
(8) Jako obzvláště velké snížení míry investic uvádí Německo odprodej LBBW Securities LLC (Broker/Dealer), […] a LRI Invest S.A. Společnost LBBW Securities LLC je členem U.S. National Association of Securities Dealers a má v USA licenci pro Equity Sales a Private Placements. Jedná se o jedinou dceřinou společnost společnosti LBBW, která zákazníkům společnosti LBBW nabízí tyto služby. […] je jediným poskytovatelem […] ve společnosti LBBW. Společnost LRI Invest S.A. spravuje investiční fondy, včetně fondů, jejichž podíly patří částečně soukromým klientům společnosti BW Bank (v hodnotě ve výši […] EUR). Společnost LRI Invest S.A. je mimoto jedinou společností banky LBBW, která může ukládat […] do […].
(9) Některé další odprodeje se bezprostředně týkají hlavního obchodování se středně velkými podniky, soukromými klienty a institucionálními zákazníky, např. evropských dceřiných společností společnosti LBBW […] a LBBW Luxembourg, které poskytují služby převážně německým klientům na hlavních trzích společnosti LBBW při jejich činnostech mimo tuzemský trh.
(10) Úř. věst. L 177, 20.6.2006, s. 1. Směrnice ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/111/ES ze dne 16. září 2009, kterou se mění směrnice 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2007/64/ES, pokud jde o banky přidružené k ústředním institucím, některé položky kapitálu, velkou angažovanost, režimy dohledu a krizové řízení (Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 97).
(11) Zdroj: dopis Německa ze dne 3. prosince 2009.
(12) Úř. věst. C 72, 26.3.2009, s. 1.
(13) Úř. věst. C 270, 25.10.2008, s. 8.
(14) Úř. věst. C 10, 15.1.2009, s. 2.
(15) Úř. věst. C 72, 26.3.2009, s. 1.
(16) Úř. věst. C 195, 19.8.2009, s. 9.
(17) Toto sdělení bylo použito poprvé v rozhodnutí Komise ze dne 13. března 2009 ve věci státní podpory C 9/09, Dexia (dosud nezveřejněno).
(18) Zpětné získání není dotčeno případným jednostranným vypovězením, ledaže se záruka sníží na částku nižší než 1,5 miliardy EUR. V tomto případě hradí všechny další ztráty společnost LBBW.
(19) Viz zejména poznámka pod čarou č. 4.
(20) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (přepracované znění) (Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 201).
(21) Rozhodnutí Komise ze dne 31. července 2009 ve věci státní podpory N 314/09, Deutsche Entlastungsregelung für wertgeminderte Vermögenswerte (Úř. věst. C 199, 25.8.2009, s. 3).
(22) Úř. věst. C 244, 1.10.2004, s. 2. Na toto se výslovně odkazuje v bodě 42 sdělení o bankách z října 2008.
(23) Viz rozhodnutí Komise ze dne 22. října 2008 ve věci C 10/08, IKB (Úř. věst. L 278, 23.10.2009, s. 32).
PŘÍLOHA
Závazky Německa
Německo se zavázalo, že společnost LBBW provede plán restrukturalizace, a předložilo tyto další závazky (týkající se snížení bilanční sumy a množství rizikově vážených aktiv a odprodejů) a závazky týkající se chování:
„Spolková vláda a společnost LBBW se zavazují provést za účelem restrukturalizace společnosti LBBW tato strukturální opatření:
|
3. |
Společnost LBBW zlikviduje oproti stavu aktiv v roce 2008 (bilanční suma přibližně 448 miliard EUR k rozhodnému dni 31. prosince 2008) aktiva v hodnotě přibližně 182 miliard EUR, tj. zhruba 41 %. Z toho budou aktiva ve výši přibližně [125–135] miliard EUR zlikvidována do 31. prosince 2013. |
|
4. |
Společnost LBBW zlikviduje oproti stavu rizikově vážených aktiv v roce 2008 (přibližně 178 miliard EUR k rozhodnému dni 31. prosince 2008) aktiva v hodnotě přibližně [80–100] miliard EUR, tj. zhruba [40–60] %. Z toho budou aktiva ve výši přibližně [60–80] miliard EUR zlikvidována do 31. prosince 2013. |
|
5. |
Společnost LBBW co nejlépe odprodá níže uvedené účasti, pokud je již neprodala, a to nejpozději do stanovených termínů. Přitom jsou až do odprodeje zachovány podstatné prvky stávajícího rozsahu činnosti účastí, které určují hodnotu, a dány k dispozici pro prodej:
|
|
6. |
Odprodej jedné z účastí uvedených v bodě 5 může být odložen o […] měsíců, nejpozději však do 31. prosince 2013, pokud společnost LBBW prokáže, že by výnos z prodeje, jehož má být transakcí dosaženo, byl nižší než příslušná účetní hodnota účasti v individuální účetní závěrce společnosti LBBW podle obchodního zákoníku nebo by vedl ke ztrátám v konsolidované účetní závěrce skupiny podle IFRS. |
|
7. |
Na úplné a správné provedení závazků uvedených v bodě 5 bude průběžně dohlížet v plném rozsahu dostatečně kvalifikovaný odborník (trustee), přednostně auditor, a bude je podrobně kontrolovat. Tento správce rovněž ověří, zda byla kupní cena stanovena podle hospodářských kritérií. Do tří měsíců od oznámení tohoto rozhodnutí navrhne společnost LBBW Komisi vhodného nezávislého odborníka. Jeho jmenování podléhá schválení Komisí. Komise si může od odborníka vyžádat vysvětlení a objasnění. Náklady na odborníka hradí zcela společnost LBBW. |
|
8. |
Pokud k odprodeji účastí uvedených v bodě 5 nedojde k uvedenému rozhodnému dni, a to ani po vyčerpání všech možností prodloužení lhůty, které jsou k dispozici, může Komise zvláštním rozhodnutím určit, že příslušná účast bude prodána správcem převodu (divestiture trustee). Náklady na správce převodu hradí společnost LBBW. |
|
9. |
Společnost LBBW uzavře níže uvedená zastoupení, a to co nejrychleji, nejpozději však do 31. prosince 2010:
Pobočky v Londýně, New Yorku, Singapuru a Tokiu se významně zmenší. |
Spolková vláda a společnost LBBW se zavazují, že společnost LBBW dodrží tyto závazky týkající se chování:
|
10. |
Společnost LBBW bude během doby provádění plánu restrukturalizace, nejvýše do 31. prosince 2012, splácet podřízený kapitál případně se vyhýbat účasti na ztrátách podřízeného kapitálu jen v případě, že je povinna tak učinit i bez rozpuštění rezerv a zvláštní položky podle § 340 písm. f)/g) obchodního zákoníku. |
|
11. |
Společnost LBBW neuskuteční do 31. prosince 2012 žádné nákupy finančních institucí, které soutěží se společností LBBW. Nabývání jiných účastí, které lze přičíst původním transakcím se zákazníky v rámci obchodního modelu společnosti LBBW, je i nadále možné, není-li tím nepříznivě ovlivněna životaschopnost banky. |
|
12. |
Společnost LBBW se bude při dodržování hospodářských zásad a v rámci nového obchodního modelu společnosti LBBW spolupodílet na všeobecné konsolidaci zemských bank. Pokud má společnost LBBW uvážit sloučení jednotlivých zemských bank, bude se přitom řídit požadavky na zajištění dlouhodobé životaschopnosti subjektu vzniklého sloučením a jeho trvalé schopnosti přiměřeně poskytovat úvěry reálné ekonomice. Případné koupě/spojení v rámci možné konsolidace zemských bank podléhají předchozímu schválení Komisí EU. |
|
13. |
Společnost LBBW nebude na trzích, na nichž má významný podíl, tzn. ve firemním bankovnictví pro středně velké podniky a soukromém bankovnictví, do 31. prosince 2012 nabízet výhodnější ceny, než jsou ceny jejích 10 nejvýznamnějších konkurentů (podle podílu na trhu). |
|
14. |
Společnost LBBW nebude uvádět poskytnutí státní podpory nebo z toho plynoucí výhody oproti konkurentům. |
|
15. |
Společnost LBBW bude při poskytování úvěrů a při kapitálových investicích přihlížet zejména k potřebě úvěrů v hospodářství, především u středně velkých podniků, a to prostřednictvím tržních a přiměřených podmínek z hlediska dozoru a bankovnictví. |
|
16. |
Společnost LBBW dále ověří přiměřenost svých interních pobídkových systémů a bude usilovat o to, aby tyto systémy nenaváděly k přijímání nepřiměřených rizik, aby byly zaměřeny na udržitelné a dlouhodobé obchodní cíle a aby byly průhledné. |
|
17. |
Společnost LBBW bude dále rozvíjet sledování a kontrolu rizik. V průběhu toho budou veškeré obchody s úvěrovými substituty odděleny od hlavních oblastí podnikání banky a budou přiděleny organizačně a funkčně oddělené Internal Restructuring Unit (IRU). Tato jednotka zajistí zvláštní zmapování, vykázání a zdanění činností, jež mají být ukončeny. |
|
18. |
Od 31. prosince 2010 povede společnost LBBW odděleně obchodování se spořitelnami. |
|
19. |
Společnost LBBW bude uplatňovat obezřetnou, řádnou obchodní politiku zaměřenou na zásadu udržitelnosti. |
|
20. |
Společnost LBBW nevyužije výhodu s ohledem na hotovostní pozici plynoucí ze způsobilosti struktury záruk pro ECB. |
|
21. |
Společnost LBBW zaplatí zpětně k okamžiku poskytnutí záruky nejprve roční poplatek ve výši 6,25 % z počátečního účinku záchrany kapitálu. Tento poplatek se snižuje úměrně snižování disponibilní hodnoty záruky. Společnost LBBW poskytne dodatečné roční protiplnění ve výši 3,75 % z dílčí částky záruky za portfolio sekuritizovaných cenných papírů (portfolio ABS), která nepřesáhne 1,5 miliardy EUR. To znamená, že společnost LBBW bude toto dodatečné protiplnění poskytovat v plné výši tak dlouho, dokud částka záruky vztahující se na portfolio sekuritizovaných cenných papírů činí nejméně 1,5 miliard EUR; pokud částka záruky klesne pod 1,5 miliardy EUR, je nutno hradit protiplnění ve výši 3,75 % jen ze zbývající částky záruky. |
Závazky týkající se Corporate Governance
|
22. |
Dosavadní správní rada bude přeměněna na nezávislou dozorčí radu podle vzoru kodexu pro Corporate Governance:
|
|
23. |
Výbory
|
|
24. |
Změna právní formy: Všechny podstatné obsahové aspekty řízení (popsané v bodě 22 a 23) SE/akciové společnosti musí být zavedeny neprodleně, nejpozději však do 31. prosince 2010. S účinkem nejpozději ode dne 31. prosince 2013 bude společnost LBBW přeměněna na SE/akciovou společnost, přičemž kromě milníku pro zavedení obsahových aspektů řízení do konce roku 2010 budou úpravy zákona a stanov za účelem změny právní formy připraveny tak, aby byla změna právní formy dokončena nejpozději do 31. prosince 2013. |
|
25. |
Zajištění řízení společnosti podle hospodářských kritérií
|
|
26. |
Snaha o běžnou cílovou návratnost (návratnost kapitálu, Return on Equity): společnost LBBW v souladu s plánem restrukturalizace usiluje ve střednědobém horizontu (tj. po ukončení restrukturalizace v roce 2013) a rovněž v budoucnu o dosažení návratnosti vlastního kapitálu ve výši nejméně [10–12] % před zdaněním při míře vlastních zdrojů odpovídající jejímu rizikovému profilu. |
Ostatní závazky:
|
27. |
Až do roku 2013 včetně bude Německo zasílat Komisi každý rok zprávu o pokroku. Zpráva musí obsahovat shrnutí pokroku při provádění plánu restrukturalizace a podrobnosti o všech odprodejích účastí a uzavřených dceřiných společnostech, odděleních nebo místních pracovištích v souladu s tímto rozhodnutím. Je nutno uvést datum odprodeje nebo uzavření, účetní hodnotu ke dni 31. prosince 2008, kupní cenu, všechny zisky a ztráty v souvislosti s odprodejem nebo uzavřením. Zpráva bude předána do jednoho měsíce od schválení roční účetní závěrky společnosti LBBW správní radou (příp. dozorčí radou) společnosti LBBW, nejpozději však do 31. května každého roku (1). |
(1) Dopis Německa ze dne [….].“ “