|
16.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 330/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1226/2009
ze dne 20. listopadu 2009,
kterým se pro rok 2010 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (2), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací (3), a zejména na článek 5 a čl. 8 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle článku 4 nařízení (ES) č. 2371/2002 má Rada s přihlédnutím k dostupným vědeckým doporučením, a zejména ke zprávě vypracované Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství, jakož i s ohledem na každé doporučení získané od Regionálního poradního sboru pro Baltské moře přijmout nezbytná opatření, aby zaručila přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností. |
|
(2) |
Podle článku 20 nařízení (ES) č. 2371/2002 má Rada stanovit omezení rybolovných práv podle lovišť nebo skupin lovišť a přidělit tato práva členským státům. |
|
(3) |
Za účelem zajištění účinného řízení rybolovných práv by měly být stanoveny zvláštní podmínky, jimiž se rybolovné činnosti řídí. |
|
(4) |
Je nutné stanovit zásady a některé postupy řízení rybolovu na úrovni Společenství, aby členské státy mohly zajistit řízení činností plavidel plujících pod jejich vlajkou. |
|
(5) |
Článek 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 stanoví definice použitelné pro přidělování rybolovných práv. |
|
(6) |
V souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 847/96 je třeba určit populace, na něž se vztahují různá opatření uvedeného článku. |
|
(7) |
Rybolovná práva by měla být užívána v souladu s právem Společenství, a zejména v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (4), nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel (5), nařízením Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (6), nařízením Rady (EHS) č. 3880/91 ze dne 17. prosince 1991 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (7), nařízením Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (8), nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (9), nařízením Rady (ES) č. 2187/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu (10), nařízením (ES) č. 1098/2007 a nařízením Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu (11). |
|
(8) |
Aby byla roční rybolovná práva stanovena na úrovni, které je v souladu s udržitelným využíváním zdrojů z environmentálního, hospodářského a sociálního hlediska, byly zohledněny hlavní zásady pro stanovení celkových přípustných odlovů (TAC), které jsou uvedeny v bodech 4, 5 a 7 až 9 sdělení Komise o konzultaci k rybolovným právům pro rok 2010. |
|
(9) |
S cílem snížit výměty je vhodné zavést zákaz odlovu nejkvalitnější části populace ryb u všech druhů podléhajících kvótě, na jehož základě není povoleno provádět výmět u druhů podléhajících kvótě, které mohou být zákonně odloveny a vyloženy podle práva Společenství v oblasti rybolovu. |
|
(10) |
S cílem přispět k zachování populací ryb by měla být v roce 2010 provedena některá doplňková opatření týkající se technických podmínek rybolovných činností. |
|
(11) |
Za účelem zajištění obživy rybářů ve Společenství je důležité otevřít tato loviště ode dne 1. ledna 2010. Vzhledem k naléhavosti situace je nutné udělit výjimku ze lhůty šesti týdnů podle části I bodu 3 Protokolu o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a smlouvám o založení Evropských společenství, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví pro rok 2010 rybolovná práva a související podmínky pro využívání těchto rybolovných práv pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na rybářská plavidla Společenství (plavidla Společenství) působící v Baltském moři.
Článek 3
Vymezení pojmů
Kromě definic stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 se pro účely tohoto nařízení rozumí:
|
a) |
„oblastmi Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES)“ zeměpisné oblasti vymezené v příloze I nařízení (ES) č. 2187/2005; |
|
b) |
„Baltským mořem“ subdivize ICES 22–32; |
|
c) |
„celkovými přípustnými odlovy“ (TAC) množství, které lze každoročně odlovit z každé populace; |
|
d) |
„kvótou“ část TAC přidělená Společenství, členskému státu nebo třetí zemi; |
|
e) |
„dnem nepřítomnosti v přístavu“ každé nepřetržité období 24 hodin nebo jeho část, během něhož je plavidlo nepřítomno v přístavu. |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA A SOUVISEJÍCÍ PODMÍNKY
Článek 4
Omezení odlovu a rozdělování
Omezení odlovu, rozdělení těchto omezení mezi členské státy a související podmínky v souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 847/96 se stanoví v příloze I tohoto nařízení.
Článek 5
Zvláštní ustanovení týkající se rozdělení
1. Rozdělením omezení odlovů mezi členské státy stanoveným v příloze I nejsou dotčeny:
|
a) |
výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002; |
|
b) |
přerozdělení provedená podle čl. 21 odst. 4, čl. 23 odst. 1 a čl. 32 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2847/93; |
|
c) |
dodatečné vykládky podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96; |
|
d) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96; |
|
e) |
odpočty provedené podle čl. 23 odst. 4 nařízení (ES) č. 2371/2002 a článku 2 nařízení (ES) č. 338/2008. |
2. Pro účely převedených kvót, které mají být převedeny do roku 2011, lze použít čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 odchylně od uvedeného nařízení na všechny populace, na které se vztahují analytické TAC.
Článek 6
Podmínky pro úlovky a vedlejší úlovky
1. Ryby z populací, pro které jsou stanovena omezení odlovu, mohou být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze v těchto případech:
|
a) |
odlovy byly provedeny plavidly členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo |
|
b) |
druhy, kromě sledě obecného a šprota obecného, jsou smíchány s ostatními druhy a nejsou tříděny ani na palubě, ani při vykládce a úlovky byly odloveny vlečnými sítěmi, dánskými nevody nebo podobnými zařízeními o velikosti oka sítě menší než 32 mm. |
2. Všechna vyložená množství se odpočítají od kvóty nebo, pokud podíl Společenství nebyl v podobě kvót rozdělen mezi členské státy, od podílu Společenství s výjimkou odlovů provedených podle odst. 1 písm. b).
3. Je-li kvóta přidělená členskému státu na sledě obecného vyčerpána, nesmí plavidlo plující pod vlajkou tohoto členského státu, registrované ve Společenství a činné v lovištích, na které se uplatňuje příslušná kvóta, vykládat neroztříděné úlovky, v nichž je obsažen sleď obecný.
4. Je-li kvóta přidělená členskému státu na šprota obecného vyčerpána, nesmí plavidlo plující pod vlajkou tohoto členského státu, registrované ve Společenství a činné v lovištích, na které se uplatňuje příslušná kvóta, vykládat neroztříděné úlovky, v nichž je obsažen šprot obecný.
Článek 7
Zákaz odlovu nejkvalitnější části populace ryb
Veškeré druhy podléhající kvótě, které jsou odloveny během rybolovných činností, se vytáhnou na palubu plavidla a poté vyloží, pokud to není v rozporu s povinnostmi stanovenými v právu Společenství v oblasti rybolovu, kterými se zavádí technická, kontrolní a ochranná opatření, a zejména v tomto nařízení a v nařízeních (ES) č. 2187/2005, (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 2371/2002.
Článek 8
Omezení intenzity rybolovu
1. Omezení intenzity rybolovu jsou stanovena v příloze II.
2. Omezení, na něž odkazuje odstavec 1, se vztahují na subdivize ICES 27 a 28.2, pokud Komise nerozhodla v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení (ES) č. 1098/2007 o vyjmutí těchto subdivizí ICES z omezení podle čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 3, 4 a 5 a článku 13 uvedeného nařízení.
3. Omezení, na něž odkazuje odstavec 1, se nevztahují na subdivizi ICES 28.1, pokud Komise nerozhodla v souladu s čl. 29 odst. 4 nařízení (ES) č. 1098/2007 o tom, že se omezení podle čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1098/2007 vztahují na uvedenou subdivizi.
Článek 9
Přechodná technická opatření
Přechodná technická opatření jsou stanovena v příloze III.
KAPITOLA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 10
Přenos údajů
Zasílají-li členské státy podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, používají kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Článek 11
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. listopadu 2009.
Za Radu
předseda
E. ERLANDSSON
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
(3) Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1.
(4) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1.
(5) Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1.
(6) Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9.
(7) Úř. věst. L 365, 31.12.1991, s. 1.
(8) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.
(9) Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.
PŘÍLOHA I
OMEZENÍ ODLOVŮ A SOUVISEJÍCÍ PODMÍNKY PRO MEZIROČNÍ ŘÍZENÍ OMEZENÍ ODLOVŮ VZTAHUJÍCÍ SE NA PLAVIDLA SPOLEČENSTVÍ V OBLASTECH, VE KTERÝCH JSOU STANOVENA OMEZENÍ ODLOVŮ PODLE DRUHU A OBLASTI
Níže uvedené tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace, rozdělení mezi členské státy a související podmínky pro meziroční řízení kvót.
V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely těchto tabulek jsou kódy jednotlivých druhů tyto:
|
Vědecký název |
Třípísmenný kód |
Obecný název |
|
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
|
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
|
Platichthys flesus |
FLX |
Platýs bradavičnatý |
|
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs velký |
|
Psetta maxima |
TUR |
Pakambala velká |
|
Salmo salar |
SAL |
Losos obecný |
|
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
|
|
|||||||
|
Finsko |
84 721 |
Analytický TAC.
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Švédsko |
18 615 |
|||||||
|
ES |
103 336 |
|||||||
|
TAC |
103 336 |
|||||||
|
|
|||||||
|
Dánsko |
3 181 |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Německo |
12 519 |
|||||||
|
Finsko |
2 |
|||||||
|
Polsko |
2 953 |
|||||||
|
Švédsko |
4 037 |
|||||||
|
ES |
22 692 |
|||||||
|
TAC |
22 692 |
|||||||
|
|
|||||||
|
Dánsko |
2 780 |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Německo |
737 |
|||||||
|
Estonsko |
14 198 |
|||||||
|
Finsko |
27 714 |
|||||||
|
Lotyšsko |
3 504 |
|||||||
|
Litva |
3 689 |
|||||||
|
Polsko |
31 486 |
|||||||
|
Švédsko |
42 268 |
|||||||
|
ES |
126 376 |
|||||||
|
TAC |
Nepoužije se |
|||||||
|
|
|||||||
|
Estonsko |
16 809 |
Analytický TAC.
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Lotyšsko |
19 591 |
|||||||
|
ES |
36 400 |
|||||||
|
TAC |
36 400 |
|||||||
|
|
|||||||
|
Dánsko |
11 777 |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Německo |
4 685 |
|||||||
|
Estonsko |
1 148 |
|||||||
|
Finsko |
901 |
|||||||
|
Lotyšsko |
4 379 |
|||||||
|
Litva |
2 885 |
|||||||
|
Polsko |
13 561 |
|||||||
|
Švédsko |
11 932 |
|||||||
|
ES |
51 267 |
|||||||
|
TAC |
Nepoužije se |
|||||||
|
|
|||||||
|
Dánsko |
7 726 |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Německo |
3 777 |
|||||||
|
Estonsko |
171 |
|||||||
|
Finsko |
152 |
|||||||
|
Lotyšsko |
639 |
|||||||
|
Litva |
415 |
|||||||
|
Polsko |
2 067 |
|||||||
|
Švédsko |
2 753 |
|||||||
|
ES |
17 700 |
|||||||
|
TAC |
17 700 |
|||||||
|
|
|||||||
|
Dánsko |
2 179 |
Preventivní TAC.
Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Německo |
242 |
|||||||
|
Polsko |
456 |
|||||||
|
Švédsko |
164 |
|||||||
|
ES |
3 041 |
|||||||
|
TAC |
3 041 |
|||||||
|
|
|||||||
|
Dánsko |
60 975 (1) |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Německo |
6 784 (1) |
|||||||
|
Estonsko |
6 197 (1) |
|||||||
|
Finsko |
76 031 (1) |
|||||||
|
Lotyšsko |
38 783 (1) |
|||||||
|
Litva |
5 594 (1) |
|||||||
|
Polsko |
18 497 (1) |
|||||||
|
Švédsko |
82 420 (1) |
|||||||
|
ES |
294 246 (1) |
|||||||
|
TAC |
Nepoužije se |
|||||||
|
|
|||||||
|
Estonsko |
1 581 (2) |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Finsko |
13 838 (2) |
|||||||
|
ES |
15 419 (2) |
|||||||
|
TAC |
Nepoužije se |
|||||||
|
|
|||||||
|
Dánsko |
37 480 |
Analytický TAC.
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.
|
||||||
|
Německo |
23 745 |
|||||||
|
Estonsko |
43 522 |
|||||||
|
Finsko |
19 620 |
|||||||
|
Lotyšsko |
52 565 |
|||||||
|
Litva |
19 015 |
|||||||
|
Polsko |
111 552 |
|||||||
|
Švédsko |
72 456 |
|||||||
|
ES |
379 955 |
|||||||
|
TAC |
Nepoužije se |
|||||||
(1) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.
(2) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.
PŘÍLOHA II
Omezení intenzity rybolovu
|
1. |
Členské státy zajistí, aby v případě plavidel plujících pod jejich vlajkou byl rybolov pomocí vlečných sítí, dánských nevodů a podobného zařízení o velikosti ok sítě 90 mm nebo vyšší nebo pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok sítě 90 mm nebo vyšší nebo nástražných lovných šňůr pro lov při dně, dlouhých lovných šňůr s výjimkou unášených lovných šňůr, ručních lovných šňůr a přívlačí povolen na nejvýše:
|
|
2. |
Maximální počet dní nepřítomnosti v přístavu za rok, ve kterých může být plavidlo přítomno ve dvou oblastech vymezených v bodě 1 písm. a) a b) a mít lovná zařízení uvedená v bodě 1 nesmí přesahovat nejvyšší počet dní přidělených na jednu z daných dvou oblastí. |
PŘÍLOHA III
PŘECHODNÁ TECHNICKÁ OPATŘENÍ
A. Omezení rybolovu platýse bradavičnatého a pakambaly velké
|
1. |
Následující druhy ryb ulovené v zeměpisných oblastech a v obdobích uvedených níže se nesmějí uchovávat na palubě:
|
|
2. |
Odchylně od bodu 1 mohou být uchovávány na palubě a vykládány vedlejší úlovky platýse bradavičnatého a pakambaly velké do výše 10 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě a vykládaného během období zákazu uvedeného ve zmíněném odstavci, pokud je rybolovná činnost prováděna pomocí vlečných sítí, dánských nevodů a podobných zařízení o velikosti ok 105 mm nebo větší nebo pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí nebo třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 100 mm nebo větší. |
B. Specifikace horního okna kapsy vlečné sítě typu BACOMA
|
1. |
Odchylně od bodu 1 písm. e) podbodu i) dodatku 1 k příloze II nařízení (ES) č. 2187/2005, mají sítě minimální oka sítě 120 mm od 1. ledna v subdivizích 22–24 a od 1. března v subdivizích 25–32. |
|
2. |
Odchylně od bodu 1 písm. d) podbodu ii) dodatku 1 k příloze II nařízení (ES) č. 2187/2005, je délka okna od 1. ledna v subdivizích 22–24 a od 1. března v subdivizích 25–32 nejméně 5,5 m. |
|
3. |
Odchylně od bodu 2 je délka okna, pokud je senzor provádějící měření objemu úlovků připojen k oknu, od 1. ledna v subdivizích 22–24 a od 1. března v subdivizích 25–32 nejméně 6 m. |
C. Specifikace vlečné sítě T90
Odchylně od písm. b) dodatku 2 k příloze II nařízení (ES) č. 2187/2005, je velikost ok sítě od 1. ledna v subdivizích 22–24 a od 1. března v subdivizích 25–32 nejméně 120 mm.