24.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/14 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1126/2009
ze dne 23. listopadu 2009,
kterým se otevírají celní kvóty Společenství pro některé zemědělské produkty pocházející ze Švýcarska, stanovuje se jejich správa, a kterým se ruší nařízení (ES) č. 933/2002
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom, související se smlouvou o vědecké a technologické spolupráci ze dne 4. dubna 2002, o uzavření sedmi smluv se Švýcarskou konfederací (1), a zejména na čl. 5 odst. 3 první odrážku a čl. 5 odst. 4 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutím Společného výboru pro zemědělství č. 2/2008, který byl zřízen na základě dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ze dne 24. června 2008, týkajícím se přizpůsobování příloh 1 a 2 (2), byly nahrazeny přílohy 1 a 2 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále „dohoda“). |
(2) |
V příloze 2 dohody v pozměněném znění se stanoví celní koncese, které Společenství udělilo na dovozy zemědělských produktů pocházejících ze Švýcarska. Některé z těchto koncesí se uplatňují v rámci celních kvót spravovaných v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (3). |
(3) |
Z důvodu jasnosti je vhodné stanovit ustanovení pro provádění uvedených celních kvót pro zemědělské produkty v jednom právním aktu, kterým by se nahradilo nařízení Komise (ES) č. 933/2002 (4). V souladu s nařízením by se celní kvóty měly otevřít na období od 1. ledna do 31. prosince. |
(4) |
Poněvadž rozhodnutí Společného výboru pro zemědělství č. 2/2008 vstoupí v platnost dne 1. ledna 2010, mělo by se toto nařízení používat od téhož data. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Celní kvóty pro produkty pocházející ze Švýcarska uvedené v příloze se otevírají každý rok, a to s celními sazbami stanovenými v této příloze.
Článek 2
Celní kvóty zmíněné v článku 1 řídí Komise podle článků 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
Článek 3
Nařízení (ES) č. 933/2002 se zrušuje.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. listopadu 2009.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.
(2) Úř. věst. L 228, 27.8.2008, s. 3.
(3) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 11.
(4) Úř. věst. L 144, 1.6.2002, s. 22.
PŘÍLOHA
Nehledě na pravidla výkladu kombinované nomenklatury je třeba formulaci popisu produktů považovat pouze za informační. Preferenční režim v této příloze se vztahuje na číselné znaky KN tak, jak existují v době přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti) |
Clo v rámci kvóty |
09.0919 |
ex 0210 19 50 |
10 |
Kýta z prasete domácího, ve slaném nálevu, vykostěná, zabalená v měchýři nebo umělém střevě |
1.1. až 31.12. |
1 900 |
bez cla |
ex 0210 19 81 |
10 |
Maso z prasete domácího, vykostěné, uzené |
||||
ex 1601 00 10 |
10 |
Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků ze zvířat pod čísly 0101 až 0104 s výjimkou divokých prasat |
||||
ex 1601 00 91 |
10 |
|||||
ex 1601 00 99 |
10 |
|||||
ex 0210 19 81 |
20 |
Vepřová krkovička, sušená na vzduchu, též ochucená, v celku, v kusech nebo jemných plátcích |
||||
ex 1602 49 19 |
10 |
|||||
09.0921 |
0701 10 00 |
|
Brambory sadbové, čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
4 000 |
bez cla |
09.0922 |
0702 00 00 |
|
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
1.1. až 31.12. |
1 000 |
bez cla (1) |
09.0923 |
0703 10 19 0703 90 |
|
Cibule, jiná než cibule sazečka; pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená |
1.1. až 31.12. |
5 000 |
bez cla |
09.0924 |
0704 10 00 0704 90 |
|
Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, kromě růžičkové kapusty, čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
5 500 |
bez cla |
09.0925 |
0705 |
|
Hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
3 000 |
bez cla |
09.0926 |
0706 10 00 |
|
Mrkev, vodnice a tuřín, čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
5 000 |
bez cla |
09.0927 |
0706 90 10 0706 90 90 |
|
Řepa salátová, kozí brada, celer bulvový, ředkvička a podobné jedlé kořeny, kromě křenu (Cochlearia armoracia), čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
3 000 |
bez cla |
09.0928 |
0707 00 05 |
|
Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
1 000 |
bez cla (1) |
09.0929 |
0708 20 00 |
|
Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.), čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0930 |
0709 30 00 |
|
Lilek, čerstvý nebo chlazený |
1.1. až 31.12. |
500 |
bez cla |
09.0931 |
0709 40 00 |
|
Celer, jiný než bulvový, čerstvý nebo chlazený |
1.1. až 31.12. |
500 |
bez cla |
09.0932 |
0709 70 00 |
|
Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní, čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0933 |
0709 90 10 |
|
Saláty, jiné než hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0950 |
0709 90 20 |
|
Kardy a kardony (artyčok kardový jedlý a zdužnatělé jedlé řapíky kardy), čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
300 |
bez cla |
09.0934 |
0709 90 50 |
|
Fenykl, čerstvý nebo chlazený |
1.1. až 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0935 |
0709 90 70 |
|
Cukety, čerstvé nebo chlazené |
1.1. až 31.12. |
1 000 |
bez cla (1) |
09.0936 |
0709 90 90 |
|
Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená |
1.1. až 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0945 |
0710 10 00 |
|
Brambory, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené |
1.1. až 31.12. |
3 000 |
bez cla |
2004 10 10 2004 10 99 |
Brambory, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené, jiné než produkty čísla 2006, kromě ve formě mouky, krupice nebo vloček |
|||||
2005 20 80 |
Brambory, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazené, jiné než produkty čísla 2006, kromě úpravy ve formě mouky, krupice nebo vloček a úpravy na tenké plátky, smažené nebo pečené, též solené a ochucené, v hermeticky uzavřeném obalu, vhodné k okamžité spotřebě |
|||||
09.0937 |
ex 0808 10 80 |
90 |
Jablka, jiná než moštová jablka, čerstvá |
1.1. až 31.12. |
3 000 |
bez cla (1) |
09.0938 |
0808 20 |
|
Hrušky a kdoule, čerstvé |
1.1. až 31.12. |
3 000 |
bez cla (1) |
09.0939 |
0809 10 00 |
|
Meruňky, čerstvé |
1.1. až 31.12. |
500 |
bez cla (1) |
09.0940 |
0809 20 95 |
|
Třešně, jiné než višně (Prunus cerasus), čerstvé |
1.1. až 31.12. |
1 500 |
bez cla (1) |
09.0941 |
0809 40 |
|
Švestky a trnky, čerstvé |
1.1. až 31.12. |
1 000 |
bez cla (1) |
09.0948 |
0810 10 00 |
|
Jahody, čerstvé |
1.1. až 31.12. |
200 |
bez cla |
09.0942 |
0810 20 10 |
|
Maliny, čerstvé |
1.1. až 31.12. |
100 |
bez cla |
09.0943 |
0810 20 90 |
|
Moruše, ostružiny a ostružino-maliny, čerstvé |
1.1. až 31.12. |
100 |
bez cla |
09.0946 |
ex 0811 90 19 |
12 |
Třešně a višně, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
1.1. až 31.12. |
500 |
bez cla |
ex 0811 90 39 |
12 |
|||||
0811 90 80 |
|
Třešně, jiné než višně (Prunus cerasus), též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel |
||||
2008 60 |
|
Třešně a višně, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
||||
09.0944 |
1106 30 10 |
|
Mouka, krupice a prášek z banánů |
1.1. až 31.12. |
5 |
bez cla |
(1) Snížení cla v rámci této celní kvóty je omezené na prvek ad valorem. Vstupní ceny a jejich specifická cla se nadále uplatňují.