30.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 140/19


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 11. března 2008

o režimu státní podpory C 28/07 (ex NN 33/07), kterou Itálie zamýšlela provést ve prospěch investic ve znevýhodněných oblastech

(oznámeno pod číslem K(2008) 831)

(Pouze italské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

(2008/400/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 88 odst. 2 první pododstavec této smlouvy,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,

poté, co vyzvala zúčastněné strany, aby v souladu s uvedenými články podaly připomínky (1), a s ohledem na předané připomínky,

vzhledem k těmto důvodům:

I.   ŘÍZENÍ

(1)

Dne 26. února 2007 přijala Itálie zákon č. 17/2007 (2), jehož čl. 4 odst. 4a prodloužila použití režimu regionální podpory, který stanoví automatické uznávání daňových dobropisů pro nové investice uskutečněné v podporovaných oblastech Itálie, který byl schválen Komisí (3) v roce 2001 a 2002 a jehož platnost uplynula dne 31. prosince 2006.

(2)

Dopisem ze dne 7. března 2007 (D/50987) požádala Komise italské orgány o poskytnutí informací ve věci čl. 4 odst. 4a zákona 17/2007. Italské orgány odpověděly dopisem zaevidovaným Komisí dne 19. března 2007 (A/32387).

(3)

Dopisem ze dne 10. července 2007 (4) informovala Komise Itálii o svém rozhodnutí zahájit formální vyšetřovací řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy ve vztahu k opatření podle čl. 4 odst. 4a zákona 17/2007.

(4)

Rozhodnutí Komise zahájit řízení bylo uveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie  (5). Komise vyzvala zúčastněné strany, aby k danému opatření podaly své připomínky.

(5)

Žádná ze zúčastněných stran připomínky nepodala.

(6)

Dopisem ze dne 24. července 2007 zaevidovaným Komisí dne 25. července 2007 byla Komise informována o záměru italských orgánů zrušit dané opatření. E-mailem ze dne 9. října 2007 potvrdily italské orgány svůj záměr a předložily předlohu ustanovení s cílem dané opatření zrušit.

(7)

Dne 23. listopadu 2007 požádala Komise italské orgány o předložení přijatého konečného znění, kterým se zrušuje dané opatření.

(8)

Italské orgány předložily v dopise, který Komise obdržela dne 15. ledna 2008, přijatý předpis v konečném znění, kterým se zrušuje čl. 4 odst. 4a zákona 17/2007.

II.   POPIS OPATŘENÍ

(9)

Účelem opatření bylo prodloužit lhůtu, v níž měly být uskutečněny investiční výdaje způsobilé v rámci schváleného režimu regionální podpory, jehož platnost skončila dne 31. prosince 2006.

(10)

Na základě režimu regionální podpory (N646/a/2000), jehož cílem bylo podpořit regionální rozvoj v podporovaných italských oblastech na základě mapy regionální podpory na období 2000–2006 (6) a jehož platnost skončila dne 31. prosince 2006, nabýval příjemce práva na daňový dobropis, pokud uskutečnil čistou kladnou investici vypočtenou na základě účetního přiřazení způsobilých výdajů vynaložených před dnem 1. ledna 2007. Původní režim byl změněn v roce 2002 zavedením mechanismu kontroly výdajů, na jehož základě byl příjemce povinen předložit daňovým orgánům žádost o rezervaci zdrojů. Změnou se nezměnilo datum ukončení platnosti režimu ani jeho omezení na investice uskutečněné před rokem 2007.

(11)

Přijetím čl. 4. odst. 4a zákona 17 ze dne 26. února 2007 prodloužily italské orgány lhůtu pro dokončení investic do roku 2008.

III.   DŮVODY PRO ZAHÁJENÍ ŘÍZENÍ

(12)

Komise se odvolává na body 4.1 a 4.2 svého rozhodnutí o zahájení formálního vyšetřovacího řízení.

IV.   PŘIPOMÍNKY ITÁLIE

(13)

Dne 24. července 2007 informovaly italské orgány Komisi o svém záměru zrušit opatření.

(14)

Dne 9. října 2007 ujistily italské orgány Komisi, že opatření bude zrušeno ustanovením čl. 3 odst. 18 návrhu finančního zákona pro rok 2008 schváleného vládou dne 28. září 2007.

(15)

V návaznosti na požadavek Komise na předložení konečného znění ustanovení, jímž se zrušuje opatření, zaslaly italské orgány Komisi dne 15. ledna 2008 znění čl. 1 odst. 65 finančního zákona pro rok 2008 (7), jímž se zrušuje čl. 4 odst. 4a zákona 17 ze dne 26. února 2007.

V.   POSOUZENÍ

(16)

Ustanovením čl. 1 odst. 65 finančního zákona pro rok 2008 se zrušuje změna původního právního režimu zavedená čl. 4 odst. 4a zákona č. 17/2007, neboli možnost prodloužit způsobilé investice do roku 2008. Mimoto čl. 1 odst. 65 finančního zákona na rok 2008 stanoví také přerozdělení rozpočtových prostředků přidělených na opatření (8).

(17)

Vzhledem k tomu, že o daňový dobropis, jehož splatnost se váže na způsobilé investice uskutečněné v roce 2007, může být s konečnou platností zažádáno až v roce 2008 v rámci daňového přiznání za rok 2007, neboli v okamžiku, kdy toto daňové přiznání musí být předloženo daňovému orgánu, nebude pro daňový dobropis existovat ani právní základ, ani rozpočtové krytí.

(18)

Opatření se tudíž stalo nicotným a na základě čl. 4 odst. 4a zákona 17/2007 nebude možné uznat žádný daňový dobropis na způsobilé výdaje uskutečněné po roce 2006.

VI.   ZÁVĚR

S ohledem na výše uvedené zastává Komise názor, že pokračování formálního vyšetřovacího řízení zahájeného podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy v souvislosti s prodloužením způsobilých investičních výdajů do roku 2008 pozbylo účelu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V návaznosti na provedené zrušení předmětného opatření ze strany Itálie pozbylo toto řízení účelu a bylo prohlášeno za uzavřené.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Italské republice.

V Bruselu dne 11. března 2008.

Za Komisi

Neelie KROES

členka Komise


(1)  Úř. věst. C 187, 10.8.2007, s. 13.

(2)  Sbírka zákonů Italské republiky č. 47, 26.2.2007.

(3)  Státní podpora N 646/A/00 Crediti di imposta per gli investimenti nelle aree svantaggiate (Úř. věst. C 149, 19.5.2001, s. 11) a státní podpora N 324/02 Credito d'imposta per gli investimenti nelle regioni ammissibili alla deroga di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), del trattato e delle zone dell'Abruzzo e del Molise ammissibili alla deroga di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera c) (Úř. věst. C 239, 4.10.2002, s. 2).

(4)  Dopis Komise K(2007) 3260 v konečném znění.

(5)  Úř. věst. C 187, 10.8.2007, s. 13.

(6)  Dopis Komise ze dne 13.3.2000 (Úř. věst. C 175, 24.6.2000, s. 11) a dopis Komise ze dne 20.9.2000 (Úř. věst. C 105, 20.4.2002).

(7)  Čl. 1 odst. 65 zákona č. 244 ze dne 24. prosince 2007 – Ustanovení o tvorbě ročního a víceletého státního rozpočtu (finanční zákon pro rok 2008), Sbírka zákonů Italské republiky č. 300 ze dne 28. prosince 2007 (suppl. ord.). Znění přetištěné ve Sbírce zákonů Italské republiky č. 10 ze dne 12. ledna 2008 (suppl. ord.).

(8)  Čl. 1 odst. 65: „Čl. 8 odst. 1 pátá odrážka zákona č. 388 ze dne 23. prosince 2000, zavedený čl. 4 odst. 4a zákonné vyhlášky č. 300 ze dne 28. prosince 2006, změněný a upravený zákonem č. 17 ze dne 26. února 2007, se zrušuje. Co se týče ustanovení první odrážky tohoto odstavce a s ohledem na efektivní využití daňových dobropisů stanovených články 7 a 8 zákona č. 388 ze dne 23. prosince 2000, se finanční zdroje vázané na tento účel, které jsou vedeny na zvláštním účtu 1778 – rozpočtové prostředky, snižují o 1 500 milionů EUR. Výše uvedené zdroje se převádějí do státního rozpočtu ve výši 450 milionů EUR pro rok 2008 a ve výši 525 milionů EUR jak pro rok 2009, tak pro rok 2010.“ („Il quinto periodo del comma 1 dell'articolo 8 della legge 23 dicembre 2000, n. 388, introdotto dal comma 4-bis dell'articolo 4 del decreto-legge 28 dicembre 2006, n. 300, convertito, con modificazioni, dalla legge 26 febbraio 2007, n. 17, è soppresso. In relazione a quanto previsto dal primo periodo del presente comma e in considerazione dell'effettivo utilizzo dei crediti d'imposta previsti dagli articoli 7 e 8 della legge 23 dicembre 2000, n. 388, le risorse finanziarie a tal fine preordinate, esistenti presso la contabilità speciale 1778 – Fondi di bilancio, sono ridotte di 1 500 milioni di euro. Le predette risorse sono versate al bilancio dello Stato nella misura di 450 milioni di euro per l'anno 2008 e di 525 milioni di euro per ciascuno degli anni 2009 e 2010“.)