17.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 129/44


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 28. dubna 2008

o uzavření dohody, kterou se mění dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000

(2008/373/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 310 této smlouvy ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a s čl. 300 odst. 3 druhým pododstavcem,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 96 Dohody o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (2) (dále jen „dohoda o partnerství“) může strana, která se po vedení posíleného politického dialogu domnívá, že druhá strana nesplnila povinnost týkající se některého z podstatných prvků uvedených v článku 9 dohody o partnerství, vyzvat druhou stranu ke konzultacím a za určitých okolností přijmout vhodná opatření, která v případě potřeby zahrnují i částečné nebo úplné pozastavení použitelnosti dohody o partnerství vůči dotyčné straně.

(2)

Podle článku 97 dohody o partnerství může strana, která se domnívá, že došlo k vážnému případu korupce, vyzvat druhou stranu ke konzultacím a za určitých okolností přijmout vhodná opatření, která v případě potřeby zahrnují i částečné nebo úplné pozastavení použitelnosti dohody o partnerství vůči dotyčné straně.

(3)

Podle článku 11b dohody o partnerství strana, která se po vedení posíleného politického dialogu, zejména na základě zpráv Mezinárodní agentury pro atomovou energii (IAEA), Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) a dalších příslušných mnohostranných institucí, domnívá, že druhá strana nesplnila povinnost, která vyplývá z odstavce 1 uvedeného článku týkajícího se nešíření zbraní hromadného ničení, vyzve druhou stranu ke konzultacím a za určitých okolností přijme vhodná opatření, která v případě potřeby zahrnují i částečné nebo úplné pozastavení použitelnosti dohody o partnerství vůči dotyčné straně.

(4)

Měl by být stanoven účinný postup pro případy, kdy se mají přijmout vhodná opatření podle článku 96, článku 97 nebo článku 11b odst. 4, 5 a 6 dohody o partnerství.

(5)

Dohoda, kterou se mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000, by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda, kterou se mění Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsaná v Cotonou dne 23. června 2000, společně s prohlášeními Společenství učiněnými jednostranně nebo společně s ostatními stranami, která jsou připojena k závěrečnému aktu, se schvaluje jménem Evropského společenství (3).

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné uložit listinu o schválení podle článku 93 dohody o partnerství jménem Evropského společenství.

Článek 3

1.   Domnívá-li se Rada na základě podnětu Komise nebo členského státu po vyčerpání všech možností dialogu podle článku 8 dohody o partnerství, že stát AKT nesplnil povinnost týkající se některého z podstatných prvků uvedených v článku 9 dohody o partnerství, nebo dojde-li k vážnému případu korupce, vyzve dotyčný stát AKT, s výjimkou zvláště naléhavých případů, ke konzultacím v souladu s články 96 a 97 dohody o partnerství.

Domnívá-li se Rada na základě podnětu Komise nebo členského státu, zejména na základě zpráv Mezinárodní agentury pro atomovou energii (IAEA), Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) a dalších příslušných mnohostranných institucí, že stát AKT nesplnil povinnost, která vyplývá z čl. 11b odst. 1 dohody o partnerství týkajícího se nešíření zbraní hromadného ničení, vyzve dotyčný stát AKT, s výjimkou zvláště naléhavých případů, ke konzultacím v souladu s čl. 11b odst. 4, 5 a 6 dohody o partnerství.

Rada rozhodne kvalifikovanou většinou.

Při konzultacích je Společenství zastupováno předsednictvím Rady a Komisí.

2.   Nepodaří-li se ve lhůtě pro konzultace stanovené v čl. 11b odst. 5, čl. 96 odst. 2 nebo čl. 97 odst. 2 dohody o partnerství přes veškeré úsilí nalézt řešení nebo okamžitě, jedná-li se o naléhavý případ nebo je-li výzva ke konzultacím odmítnuta, může Rada na návrh Komise v souladu s uvedenými články kvalifikovanou většinou rozhodnout o přijetí vhodných opatření, včetně částečného pozastavení použitelnosti dohody.

O úplném pozastavení použitelnosti dohody o partnerství vůči dotyčnému státu AKT rozhodne Rada jednomyslně.

Tato opatření zůstávají v platnosti, dokud Rada odpovídajícím postupem uvedeným v prvním pododstavci nerozhodne o změně nebo zrušení dříve přijatého opatření nebo případně po dobu uvedenou v rozhodnutí.

Za tímto účelem Rada pravidelně přezkoumává výše uvedená opatření, nejméně však jednou za šest měsíců.

Předseda Rady oznámí takto přijatá opatření před jejich vstupem v platnost dotyčnému státu AKT a Radě ministrů AKT-ES.

Rozhodnutí Rady se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie. Pokud se opatření přijímají okamžitě, oznámí se státu AKT a Radě ministrů AKT-ES současně s výzvou ke konzultacím.

3.   Evropský parlament je o všech rozhodnutích přijatých podle odstavců 1 a 2 okamžitě a úplně informován.

4.   Vypracuje-li Rada ministrů AKT-ES další podmínky konzultací podle čl. 3 odst. 5 přílohy VII dohody o partnerství, bude postoj, který zaujme Rada v Radě ministrů AKT-ES, vycházet z návrhu Komise.

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 28. dubna 2008.

Za Radu

předseda

D. RUPEL


(1)  Souhlas ze dne 18. ledna 2007 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda naposledy pozměněná dohodou, kterou se mění dohoda o partnerství (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27).

(3)  Znění dohody a závěrečného aktu již byly zveřejněny v Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27.