|
1.3.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 57/14 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 18. února 2008
o testování Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)
(2008/173/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (1), a zejména na čl. 4 písm. c) a čl. 6 odst. 6 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Vývojem Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) byla pověřena Komise na základě nařízení Rady (ES) č. 2424/2001 ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (2) a rozhodnutí 2001/886/SVV. Požadavky na síť pro vývoj SIS II jsou stanoveny v rozhodnutí Komise 2007/170/ES ze dne 16. března 2007, kterým se stanoví požadavky na síť Schengenského informačního systému druhé generace (1. pilíř) (3), a v rozhodnutí Komise 2007/171/ES ze dne 16. března 2007, kterým se stanoví požadavky na síť Schengenského informačního systému druhé generace (3. pilíř) (4). |
|
(2) |
Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) byl zřízen nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 (5) a rozhodnutím Rady 2007/533/SVV (6) o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace. Předkládaným rozhodnutím nejsou dotčena uvedená znění včetně jejich závěrečných ustanovení. |
|
(3) |
Uvedená závěrečná ustanovení vymezují podmínky umožňující Radě, aby jednomyslným usnesením svých členů zastupujících vlády členských států, které se účastní SIS 1+, stanovila datum použitelnosti uvedených znění. Mimo jiné stanoví, že Komise oznámí úspěšné dokončení souhrnného testu SIS II ve smyslu čl. 55 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 1987/2006 a čl. 71 odst. 3 písm. c) rozhodnutí 2007/533/SVV, který provede Komise společně s členskými státy, a že přípravné orgány Rady ověří navrhovaný výsledek testu a potvrdí, že úroveň funkční způsobilosti SIS II je přinejmenším rovnocenná úrovni funkční způsobilosti, které bylo dosaženo u SIS 1+. |
|
(4) |
Předpokládá se, že předkládané rozhodnutí by mělo být v budoucnu doplněno přijetím odpovídajících právních předpisů podrobně upravujících organizaci a koordinaci souhrnného testu SIS II, který by měl být proveden za plné spolupráce mezi členskými státy a Komisí. Souhrnný test SIS II by měl zůstat ve výlučné pravomoci Komise. |
|
(5) |
Je nezbytné provést testování s cílem zhodnotit, zda může SIS II fungovat v souladu s technickými a funkčními požadavky vymezenými v právních nástrojích SIS II. |
|
(6) |
Při testování by též měly být posouzeny požadavky, které nejsou funkční povahy, jako je např. odolnost, dostupnost a výkonnost. |
|
(7) |
Je třeba, aby Komise otestovala, zda centrální SIS II může být připojen k vnitrostátním systémům členských států, přičemž členské státy zapojené v SIS 1+ by měly provést technické úpravy nezbytné pro zpracování údajů v SIS II a pro výměnu dodatečných informací. |
|
(8) |
Je třeba objasnit další úkoly, které mají členské státy a Komise provést v souvislosti s dokončením některých testů SIS II. |
|
(9) |
Je třeba stanovit požadavky na definování, vývoj a provedení specifikací testů a stanovit, jak bude testování vyhodnoceno. |
|
(10) |
SIS II může být zprovozněn poté, co všechny členské státy plně se účastnící SIS 1+ provedou nezbytná opatření pro zpracování údajů. Z tohoto důvodu by měly být dokumentovány případy, kdy se členský stát domnívá, že testy by nemohly být úspěšně dokončeny. |
|
(11) |
Výbor nápomocný Komisi během vývoje tohoto systému, uvedený v článku 6 rozhodnutí 2001/886/SVV, nezaujal příznivé stanovisko k návrhům opatření Komise. Komise proto předložila Radě návrh opatření, jež mají být přijata, a informovala Evropský parlament v souladu s čl. 6 odst. 5 rozhodnutí 2001/886/SVV. |
|
(12) |
Spojené království se účastní tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 5 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (7). |
|
(13) |
Irsko se účastní tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 5 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (8). |
|
(14) |
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (9), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES (10) o některých opatřeních pro uplatňování dané dohody. |
|
(15) |
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (11), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/149/SVV (12) o uzavření dohody jménem Evropské unie a článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES (13) o uzavření dohody jménem Evropského společenství, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Specifikace týkající se některých testů SIS II souvisejících s centrálním SIS, komunikační infrastrukturou a interakcí mezi centrálním SIS II a vnitrostátními systémy (N.SIS II), zejména jejich rozsahu a cílů, požadavků a postupů, jsou stanoveny v příloze.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku třetím dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 18. února 2008.
Za Radu
předseda
D. RUPEL
(1) Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 1. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/1007/SVV (Úř. věst. L 411, 30.12.2006, s. 78); opraveno v Úř. věst. L 27, 2.2.2007, s. 43.
(2) Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 4. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1988/2006 (Úř. věst. L 411, 30.12.2006, s. 1); opraveno v Úř. věst. L 27, 2.2.2007, s. 3.
(3) Úř. věst. L 79, 20.3.2007, s. 20.
(4) Úř. věst. L 79, 20.3.2007, s. 29.
(5) Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 4.
(6) Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63.
(7) Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
(8) Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.
(9) Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
(10) Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
(11) Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
PŘÍLOHA
1. ROZSAH TESTOVÁNÍ SIS II
Některé testy SIS II uvedené v tomto rozhodnutí mají prokázat, že centrální systém SIS II, komunikační infrastruktura a interakce mezi centrálním SIS II a vnitrostátními systémy (N.SIS II) (kromě vnitrostátních systémů v Bulharsku a Rumunsku) (1) fungují v souladu s technickými a funkčními požadavky vymezenými v právních nástrojích SIS II.
Tyto testy SIS II mají rovněž prokázat, že centrální systém SIS II, komunikační infrastruktura a interakce mezi centrálním SIS II a vnitrostátními systémy (N.SIS II) mohou fungovat v souladu s požadavky, které nejsou funkční povahy, jako je např. odolnost, dostupnost a výkonnost.
2. PRŮBĚH, PŘESNÝ ROZSAH A ORGANIZACE TESTOVÁNÍ SIS II
Sled testů, jejich cíl, rozsah a organizace se vymezují následovně.
|
|
První fáze testů se týká testování konektivity a pružnosti komunikační infrastruktury SIS II. |
|
|
Druhá fáze testů se týká testování centrálního SIS II bez N.SIS II. |
|
|
Třetí fáze testů se týká testování centrálního SIS II spolu s některými N.SIS II a testování shody všech vnitrostátních systémů se specifikacemi uvedenými v referenční verzi dokumentu pro ovládání rozhraní. |
Poradní skupina pro testování (2), zřízená výborem SIS II, je příslušná k podání zprávy o výsledcích testování výboru SIS II. Poradní skupina pro testování identifikuje, zařadí do skupin a popíše všechny zjištěné problémy a navrhne možnosti jejich řešení. Útvary Komise a odborníci členských států poskytují poradní skupině pro testování všechny potřebné údaje nezbytné k tomu, aby skupina mohla plnit svůj úkol.
2.1 Dokumentace k testování
Komise vymezí podrobné specifikace testování. Komise zpřístupní zúčastněným členským státům návrhy a konečné specifikace testů, jakož i ustanovení ohledně řízení a koordinace testování podle časového plánu dohodnutého s odborníky členských států.
2.2 Koordinace testování
Komise koordinuje všechny testy stanovené v dokumentaci k testování. Za tímto účelem Komise úzce spolupracuje s poradní skupinou pro testování.
2.3 Provádění testů
Komise provede se zúčastněnými členskými státy testování na základě specifikací testů podle časového plánu dohodnutého s odborníky členských států a prokáže, že výsledky testování odpovídají předpokladům stanoveným ve specifikacích testů.
Co se týká testování shody N.SIS II, každý členský stát je s podporou Komise zodpovědný za provádění testů a zajištění jejich hladkého průběhu podle dohodnutého časového plánu.
2.4 Přijímání testů
Poradní skupina pro testování podá výboru SIS II zprávu o výsledcích některých testů SIS II. Poradní skupina pro testování identifikuje, zařadí do skupin a popíše všechny zjištěné problémy a navrhuje možnosti jejich řešení. Útvary Komise a odborníci členských států poskytují poradní skupině pro testování všechny potřebné údaje nezbytné k tomu, aby skupina mohla vykonávat svůj úkol.
Komise rozhodne o úspěšném dokončení některých testů SIS II, přičemž vezme v úvahu názory vyjádřené odborníky členských států v rámci výboru SIS II.
Pokud dokumentace k testování rozděluje testy do jednotlivých fází, Komise informuje členské státy o výsledcích každé fáze před začátkem další fáze.
Přijímání testování shody N.SIS II bude vycházet ze zprávy vypracované odborníkem jmenovaným členskými státy, která bude obsahovat podrobnou analýzu výsledků testování a závěry o vyhodnocení fungování vnitrostátních systémů členských států.
Domnívá-li se členský stát, že testování by nemohlo být úspěšně dokončeno, učiní se o tom poznámka ve zprávě.
2.5 Testování komunikační infrastruktury
Cílem tohoto testu je prokázat, že komunikační infrastruktura SIS II je až po jednotné vnitrostátní rozhraní (NI-SIS) schopna pracovat v souladu s požadavky stanovenými v rozhodnutích 2007/170/ES a 2007/171/ES. Toto testování zahrnuje testování konektivity a pružnosti komunikační infrastruktury SIS II mezi CS-SIS a jednotlivými NI-SIS, mezi CS-SIS a záložní CS-SIS, jakož i pružnosti místního vnitrostátního rozhraní (LNI) a v případě potřeby záložního vnitrostátního rozhraní (BLNI).
2.6 Centrální SIS II a testování shody vnitrostátních systémů
Cílem celé sady testů centrálního SIS II je otestovat, zda centrální SIS II splňuje funkční a nefunkční specifikace vymezené v referenční verzi dokumentu pro ovládání rozhraní a v podrobných technických specifikacích.
Cílem testování shody N.SIS II je zajistit kompatibilitu každého N.SIS II s CS-SIS a ověřit soulad vnitrostátních systémů s referenční verzí dokumentu pro ovládání rozhraní. Testování shody N.SIS II může probíhat souběžně s testováním centrálního SIS II.
Po úspěšném dokončení některých testů SIS II Komise informuje odborníky členských států v rámci výboru SIS II, že výsledky testování komunikační infrastruktury a centrálního SIS II odpovídají předpokladům stanoveným ve specifikacích testů.
Po úspěšném dokončení některých testů SIS II Komise vytvoří migrační prostředí pro centrální SIS II. Toto prostřední bude stabilní a vhodné k využití pro migraci.
3. REFERENČNÍ VERZE DOKUMENTU PRO OVLÁDÁNÍ ROZHRANÍ (ICD) A PODROBNÝCH TECHNICKÝCH SPECIFIKACÍ (DTS)
V každém členském státu budou testovány podle stejných specifikací centrální SIS II a vnitrostátní systémy SIS II.
V podrobných technických specifikacích vypracovaných Komisí se vymezí funkční a nefunkční specifikace centrálního SIS II.
V dokumentu pro ovládání rozhraní vypracovaném Komisí se vymezí rozhraní mezi centrálním SIS II a vnitrostátními systémy. Tento dokument bude obsahovat technické specifikace interakce mezi systémy, pokud jde o položky údajů a předávané zprávy, použité protokoly a časování a posloupnost činností.
Jak stanoví dokument pro ovládání rozhraní a podrobné technické specifikace, určitou dobu budou specifikace neměnné a termíny aktualizace obou systémů budou stanoveny v plánu na spuštění systému, který vymezí referenční verzi pro danou fázi testů. Problémy zjištěné v průběhu testování budou ohlášeny, analyzovány a odstraněny v souladu s plánem na spuštění systému a se souvisejícím plánem řízení změn. Komise dá k dispozici plán na spuštění systému a související plán řízení změn, přičemž zváží stanovisko odborníků členských států.
4. PŘEDBĚŽNÁ A ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA O VÝSLEDCÍCH TESTOVACÍCH FÁZÍ
Komise bude pravidelně předkládat zprávy o stavu testování. Zpráva obsahuje informaci o tom, která fáze testů právě probíhá a které členské státy tuto fázi ukončily, zahájily nebo ještě nezahájily. Lze-li zaznamenat jakékoli dopady na časový harmonogram, zaznamenají se společně s jejich příčinou.
Při dokončení každé testovací fáze Komise vypracuje zprávu o výsledcích, zjištěných problémech a možnostech jejich řešení. V případech, kdy se členský stát domnívá, že testování by nemohlo být úspěšně dokončeno, zaznamená tuto skutečnost s uvedením důvodů v poznámce k prohlášení do zápisu.
(1) Pokud jde o státy, které se neúčastní SIS 1+, jako je Kypr, jejich účastí na testech SIS II uvedených v tomto nařízení není dotčeno jakékoliv budoucí rozhodnutí Rady týkající se plného uplatňování SIS II.
(2) Poradní skupina pro testování, zřízená dne 27. dubna 2007 podle článku 7 jednacího řádu výboru SIS II, podává zprávu výboru SIS II. Zprávu podává po ukončení každé části testu, aby tak pomohla připravit přijímání testů SIS II.