12.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 9/21 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 6. prosince 2007
o přistoupení Bulharska a Rumunska k Úmluvě ze dne 18. prosince 1997 o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracované na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii
(2008/39/SVV)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska (dále jen „akt o přistoupení“), a zejména na čl. 3 odst. 4 uvedeného aktu,
s ohledem na doporučení Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Úmluva o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracovaná na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii (2) (dále jen „úmluva“) byla podepsána v Bruselu dne 18. prosince 1997 a v platnost vstoupí po uplynutí 90 dní od oznámení učiněného státem, který byl členem Evropské unie v době přijetí aktu o vypracování této úmluvy Radou a který splní tuto formální náležitost jako poslední. |
(2) |
Podle čl. 32 odst. 4 úmluvy může každý členský stát při oznámení podle čl. 32 odst. 2 úmluvy nebo kdykoliv později až do vstupu úmluvy v platnost prohlásit, že bude úmluvu uplatňovat ve vztazích s členskými státy, které učinily stejné prohlášení. |
(3) |
Po přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii uložily tyto země své listiny o přistoupení k úmluvě. |
(4) |
Podle čl. 3 odst. 3 aktu o přistoupení přistupují Bulharsko a Rumunsko k úmluvám a protokolům uzavřeným mezi členskými státy, jež jsou uvedeny v příloze I k aktu o přistoupení a jež zahrnují mimo jiné i úmluvu o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami. Den, kdy mají pro Bulharsko a Rumunsko vstoupit v platnost, určí Rada. |
(5) |
V souladu s čl. 3 odst. 4 aktu o přistoupení má Rada provést veškeré úpravy, které jsou z důvodů přistoupení k uvedeným úmluvám a protokolům nezbytné, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
V článku 31 Úmluvy o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracované na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii, ze dne 18. prosince 1997 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Tato úmluva se vztahuje na území členských států, jež jsou součástí celního území Evropského společenství, a dále na ostrov Heligoland a území Büsingen v případě Spolkové republiky Německo (v rámci a za podmínek smlouvy ze dne 23. listopadu 1964 mezi Spolkovou republikou Německo a Švýcarskou konfederací o začlenění obce Büsingen am Hochrhein do celního území Švýcarské konfederace, nebo jejího současného znění) a na obce Livigno a Campione d’Italia v případě Italské republiky a na pobřežní vody, vnitřní mořské vody a na vzdušný prostor území členských států.“
Článek 2
Pro Bulharsko a Rumunsko vstupuje úmluva ve znění tohoto rozhodnutí v platnost dnem, kdy vstoupí v platnost úmluva, aniž je dotčen čl. 32 odst. 4 úmluvy.
Článek 3
Znění úmluvy vyhotovená v bulharském a rumunském jazyce (3) jsou stejně závazná jako ostatní znění úmluvy.
Článek 4
Toto rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 6. prosince 2007.
Za Radu
předseda
A. COSTA
(1) Stanovisko ze dne 24. října 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. C 24, 23.1.1998, s. 2.
(3) Bulharské a Rumunské znění úmluvy bude zveřejněno ve zvláštním vydání Úředního věstníku později.