27.10.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 283/16 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1264/2007
ze dne 26. října 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 968/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 320/2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 320/2006 ze dne 20. února 2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Po změně nařízení (ES) č. 320/2006 nařízením Rady (ES) č. 1261/2007 (2) je nezbytné odpovídajícím způsobem upravit nařízení Komise (ES) č. 968/2006 (3) a vyjasnit určité pojmy v něm používané. |
(2) |
V čl. 3 odst. 6 nařízení (ES) č. 320/2006 se stanoví procentní podíl restrukturalizační podpory určený k výplatě pěstitelům a smluvním poskytovatelům strojů ve výši 10 %. Proto již není nutné přijímat rozhodnutí za účelem stanovení výše tohoto procentního podílu, jak tomu bylo dříve, a příslušné orgány členských států také potřebují méně času ke stanovení procentního podílu podpory určené pro pěstitele na straně jedné a smluvní poskytovatele strojů na straně druhé. Lhůty pro konzultace mezi podniky a pěstiteli stanovené v čl. 2 odst. 4 a čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 968/2006 tudíž mohou být zkráceny. |
(3) |
V čl. 3 odst. 6 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 320/2006 se stanoví, že členské státy určují referenční období dodávek cukrové řepy a cukrové třtiny od pěstitelů. Pro případ, že pěstitelé uplatní své právo požádat o restrukturalizační podporu v souladu s článkem 4a nařízení (ES) č. 320/2006, stanoví čl. 4a odst. 1 první pododstavec, že tímto obdobím musí být hospodářský rok předcházející hospodářskému roku 2008/09, tj. hospodářský rok 2007/08. V zájmu jasnosti by mělo být stanoveno, že členské státy by měly v daném případě určit hospodářský rok 2007/08. |
(4) |
Článek 4a nařízení (ES) č. 320/2006 zavádí právo pěstitelů cukrové řepy a třtiny podat z vlastního podnětu žádost o restrukturalizační podporu. Podniky, jichž se žádosti pěstitelů dotýkají, jsou vyzvány k předložení sociálního plánu podle čl. 4a odst. 4 třetího pododstavce. Měly by být upřesněny lhůty pro předložení a požadovaný obsah těchto plánů. |
(5) |
Je třeba upřesnit postup pro podávání takových žádostí pěstitelů, zejména pak požadovaný obsah žádostí a adresy pro jejich doručení, zatímco členským státům bude ponechána možnost rozhodnout o dalších způsobech předávání informací. Dále je třeba vyjasnit případy, kdy by podání více než jedné žádosti od jednoho pěstitele vedlo k nezpůsobilosti každé z nich. |
(6) |
Počet žádostí podaných pěstiteli a množství kvóty příslušného podniku, na které se tyto žádosti vztahují, vyvolá potřebu rozhodnutí ze strany dotyčných podniků, zda chtějí podat žádost v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 320/2006. Členské státy navíc musí po obdržení žádostí pěstitelů rychle jednat a přijmout související rozhodnutí. Proto je důležité, aby se situace v souvislosti s podanými žádostmi nemohla měnit a jednou podaná žádost pěstitele nemohla být stažena. |
(7) |
Rovněž je třeba stanovit další postup členských států, pokud jde o oznámení podnikům, jichž se žádosti pěstitelů týkají, a oznámení Komisi, a dále pokud jde o rozhodnutí o udělení podpory na základě daných žádostí. |
(8) |
Pro účely sestavení seznamu žádostí pěstitelů a podniků v chronologickém pořadí by se měl den podání žádostí pěstitelů určovat podle dne podání poslední žádosti pěstitele pro každý podnik, který sám za sebe nepodal způsobilou žádost podle článku 4 nařízení (ES) č. 320/2006. |
(9) |
Je třeba stanovit pravidla pro sestavení seznamu žádostí pěstitelů v chronologickém pořadí v souladu s čl. 4a odst. 3 nařízení (ES) č. 320/2006 v případě, kdy je několik takových žádostí podáno současně a kdy množství cukru, na které se tyto žádosti vztahují, přesahuje limit stanovený v čl. 4a odst. 4. |
(10) |
Ustanovení čl. 4 odst. 1 a 1a nařízení (ES) č. 320/2006 umožňuje podnikům podat žádosti o restrukturalizační podporu při současném vzdání se kvót počínaje hospodářským rokem 2008/09 ve dvou fázích, tedy první žádost do dne 31. ledna 2008 a druhou do dne 31. března 2008. V 6. bodě odůvodnění nařízení (ES) č. 1261/2007, které tuto možnost stanoví, je zmíněno zavedení dvoufázového postupu podávání žádostí. Je proto vhodné stanovit, že první žádosti podniků o vzdání se kvóty mohou být znovu posouzeny vzhledem k dodatečné žádosti, pokud se příslušnému závodu nebo závodům přidělí dodatečná kvóta nebo pokud se původní žádosti podle čl. 3 odst. 1 písm. b) nebo c) nově posoudí jako žádosti podle čl. 3 odst. 1 písm. a) nebo b). Jelikož má takováto dodatečná žádost vliv na závazky, které musí být splněny, je třeba zavést povinnost přepracovat restrukturalizační plán s ohledem na zvýšenou úroveň kvóty, které se podnik vzdává, a závazky plynoucí z příslušného ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 320/2006 a předložit ho spolu s dodatečnou žádostí. |
(11) |
Článek 13 nařízení (ES) č. 968/2006 stanoví lhůty, ve kterých Komise určí částky přidělené každému členskému státu z restrukturalizačního fondu. Jelikož toto nařízení zavádí různé postupy podávání žádostí, je nutné prodloužit lhůty, ve kterých Komise určuje tyto částky. |
(12) |
V čl. 3 odst. 8 nařízení (ES) č. 320/2006 se stanoví udělování zpětných plateb v určitých situacích. Je třeba stanovit pravidla postupu v takových případech, zejména pravidla stanovení výše těchto plateb a lhůty, ve kterých musí být provedeny. |
(13) |
V čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 320/2006 se stanoví snížení dočasné restrukturalizační částky v případech, kdy se podniky vzdají procentního podílu své kvóty alespoň ve výši procentního podílu určeného ke stažení, který se na ně vztahuje podle nařízení (ES) č. 290/2007. Podle čl. 11 odst. 5 je možné uhradit restrukturalizační částku ve dvou splátkách. Vzhledem k tomu, že údaje pro výpočet snížení této částky nebudou ve lhůtě pro úhradu první splátky k dispozici, mělo by být stanoveno, že snížení je možné započíst proti druhé splátce této, podniky hrazené, částky. |
(14) |
Nařízení (ES) č. 968/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru zemědělských fondů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 968/2006 se mění takto:
1. |
V článku 1 se doplňuje nový odstavec 3, který zní: „3. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
|
2. |
Ustanovení čl. 2 odst. 4 se nahrazuje tímto: „4. Pokud se nepodaří dospět k dohodě dříve, sestává konzultace nejméně ze dvou schůzí a trvá po dobu až 20 dní počínaje dnem, kdy byla pozvánka ke konzultaci zaslána. Odchylně od prvního pododstavce, v případě žádostí o restrukturalizační podporu podaných v souladu s čl. 4 odst. 1a nařízení (ES) č. 320/2006 trvá konzultace po dobu až 10 dní a sestává nejméně z jedné schůze.“ |
3. |
Článek 6 se mění takto:
|
4. |
V článku 7 se doplňuje nový odstavec, který zní: „4. Sociální plán podle čl. 4a odst. 4 třetího pododstavce nařízení (ES) č. 320/2006 musí být předložen nejpozději do 31. ledna 2008. V sociálním plánu je uveden dopad, který má snížení kvóty vyvolané žádostmi pěstitelů na pracovní síly, a předpokládané činnosti a opatření na podporu pracovních sil, jakož i související náklady.“ |
5. |
Vkládá se nový článek 7a, který zní: „Článek 7a Žádost o restrukturalizační podporu podaná pěstitelem 1. Každá žádost pěstitele musí obsahovat alespoň tyto prvky:
2. Každá žádost pěstitele o restrukturalizační podporu se týká pouze jednoho produktu (řepa/třtina) a jednoho podniku. Má-li pěstitel dodavatelská práva k více než jednomu produktu a/nebo více než jednomu podniku, může podat jednu žádost ve vztahu k jednomu produktu a/nebo podniku. 3. S výhradou ustanovení čl. 10 odst. 5 nemůže pěstitel jednou podanou žádost stáhnout.“ |
6. |
Ustanovení čl. 8 odst. 6 se nahrazuje tímto: „Do dvou pracovních dnů od vydání potvrzení o obdržení žádosti uvědomí příslušný orgán členského státu o této skutečnosti Komisi, k čemuž použije tabulku podle vzoru v příloze I. V případě potřeby se použije zvláštní tabulka pro každý produkt a každý příslušný hospodářský rok.“ |
7. |
Vkládá se nový článek 8a, který zní: „Článek 8a Obdržení žádosti pěstitele o restrukturalizační podporu 1. Pěstitel podává žádost u příslušného orgánu členského státu, v němž je umístěn dotyčný podnik, na adrese uvedené pro daný členský stát v příloze II, případně na jiné adrese nebo jiným způsobem předávání informací, které příslušný orgán daného členského státu za tímto účelem oznámí. Žádost pěstitele se zasílá pouze na jednu adresu a musí obsahovat prvky uvedené v čl. 7a odst. 1. Podá-li pěstitel více než jednu žádost týkající se stejného produktu a stejného podniku nebo doručí-li stejnou žádost na více než jednu adresu, považují se jeho žádost či žádosti za nezpůsobilé. 2. Žádosti pěstitelů musí příslušný orgán obdržet mezi 0:00 hodin dne 30. října 2007 a 24:00 hodin dne 30. listopadu 2007. Čas se určuje podle místního času místa určení. K žádostem obdrženým před dnem 30. října 2007 nebo po dni 30. listopadu 2007 se nepřihlíží. 3. Pro účely použití čl. 4a odst. 3 nařízení (ES) č. 320/2006 provedou členské státy předběžný výpočet množství kvóty, na něž se žádosti pěstitelů vztahují. Obsah žádostí pěstitelů, zejména pak totožnost žadatelů, se nesděluje třetím stranám. Oznámení podle čl. 4a odst. 3 nařízení (ES) č. 320/2006 musí obsahovat všechny objemy dodávek dané dodavatelskými právy, jichž se pěstitelé vzdávají a jichž se týkají podané žádosti.“ |
8. |
Článek 9 se mění takto:
|
9. |
Článek 10 se mění takto:
|
10. |
Vkládá se nový článek 11a, který zní: „Článek 11a Zvláštní situace v souvislosti s dodatečnými žádostmi o restrukturalizační podporu 1. Pokud je ve vztahu k závodu, pro který byla udělena restrukturalizační podpora podle čl. 3 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 320/2006 na základě žádosti podle čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení, podána dodatečná žádost o restrukturalizační podporu v souladu s čl. 4 odst. 1a uvedeného nařízení s ohledem na vzdání se dodatečné kvóty, musí být restrukturalizační plán připojený k této žádosti založen na celkové kvótě, které se podnik vzdává, a nahrazuje restrukturalizační plán předložený s první žádostí a přijatý podle čl. 5 uvedeného nařízení. Totéž platí pro případ první a dodatečné žádosti o restrukturalizační podporu podle čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 320/2006. 2. Pokud je ve vztahu k závodu, pro který byla udělena restrukturalizační podpora podle čl. 3 odst. 1 písm. b) na základě žádosti podle čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení, podána dodatečná žádost o restrukturalizační podporu v souladu s čl. 4 odst. 1a uvedeného nařízení s ohledem na vzdání se dodatečné kvóty s cílem získat restrukturalizační podporu podle čl. 3 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení, může být předchozí žádost znovu posouzena pro udělení podpory podle čl. 3 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení za předpokladu, že restrukturalizační plán připojený k této žádosti je založen na celkové kvótě, které se podnik vzdává, a nahrazuje restrukturalizační plán předložený s první žádostí a přijatý podle čl. 5 uvedeného nařízení. Totéž platí pro případ prvních žádostí o restrukturalizační podporu podle čl. 3 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 320/2006, pokud je dodatečná žádost podána s cílem získat restrukturalizační podporu podle čl. 3 odst. 1 písm. a) nebo b) uvedeného nařízení.“ |
11. |
V čl. 13 odst. 1 se úvodní věta nahrazuje tímto: „1. Do 31. května 2008 pro hospodářský rok 2008/09 a do 31. března 2009 pro hospodářský rok 2009/10 určí Komise částky přidělené v rámci restrukturalizačního fondu každému členskému státu na:“. |
12. |
Název kapitoly V se nahrazuje tímto:
„VYPLÁCENÍ PODPOR A DOČASNÁ RESTRUKTURALIZAČNÍ ČÁSTKA“. |
13. |
V čl. 16 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Jestliže však příslušný orgán členského státu dojde k závěru, že podmínky stanovené v čl. 22 odst. 1 jsou splněny před výplatou kterékoli ze splátek, není tato výplata podmíněna složením jistoty.“ |
14. |
Vkládá se nový článek 16a, který zní: „Článek 16a Vyplácení zpětné restrukturalizační podpory pěstitelům a podnikům za restrukturalizaci v letech 2006/07 a 2007/08 1. Zpětné platby uvedené v čl. 3 odst. 8 nařízení (ES) č. 320/2006 představují částky vyplácené náhradou za rozdíl mezi podporou poskytnutou podnikům a pěstitelům v hospodářských letech 2006/07 a 2007/08 a podporou, která by bývala byla poskytnuta za podmínek platných pro hospodářský rok 2008/09. Pro účely použití prvního pododstavce členské státy sdělí Komisi nejpozději do dne 30. listopadu 2007 procentní podíly, které určily pro pěstitele a smluvní poskytovatele strojů v souladu s čl. 3 odst. 6 nařízení (ES) č. 320/2006 u všech restrukturalizačních podpor udělených za hospodářské roky 2006/07 a 2007/08. Komise určí pro jednotlivé členské státy částky, které mohou být takto zpětně vyplaceny. 2. Zpětné platby budou provedeny v červnu roku 2008. Ustanovení čl. 16 odst. 1 a 2 se použijí obdobně.“ |
15. |
V čl. 22 odst. 1 se úvodní věta nahrazuje tímto: „1. Jistoty podle čl. 16 odst. 1, čl. 16a odst. 2 a čl. 18 odst. 2 se uvolní za předpokladu, že:“. |
16. |
V kapitole V se vkládá článek 22a, který zní: „Článek 22a Dočasná restrukturalizační částka Snížení dočasné restrukturalizační částky podle čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 320/2006 se započte proti druhé splátce této částky, jež je splatná příslušnými podniky do 31. října 2008 podle čl. 11 odst. 5 druhého pododstavce druhé odrážky.“ |
17. |
Příloha nařízení (ES) č. 968/2006 se označuje jako příloha I. |
18. |
Doplňuje se příloha II ve znění uvedeném v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. října 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 46.
(2) Viz str. 8 v tomto čísle Úředního věstníku.
(3) Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 32.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA II
Adresy pro účely čl. 8a odst. 1
|
Belgique/België:
|
|
България:
|
|
Česká republika:
|
|
Danmark:
|
|
Deutschland:
|
|
Ελλάδα:
|
|
España:
|
|
France:
|
|
Italia:
|
|
Lietuva:
|
|
Magyarország:
|
|
Nederland:
|
|
Österreich:
|
Fax (43-1) 33 15 13 03
|
E-Mail: zucker@ama.gv.at |
|
Polska:
|
|
Portugal:
|
|
România:
|
|
Slovensko:
|
|
Suomi/Finland:
|
|
Sverige:
|
|
United Kingdom:
|