25.10.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 281/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1243/2007
ze dne 24. října 2007,
kterým se mění příloha III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (1), a zejména na čl. 10 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Snížení administrativní zátěže podniků, která vzniká ze stávajících právních předpisů Společenství, je zásadní krok ke zlepšení jejich konkurenceschopnosti a dosažení cílů lisabonské agendy. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 853/2004 stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu vztahující se na provozovatele potravinářských podniků. Uvedené nařízení stanoví, že provozovatelé potravinářských podniků musí splnit příslušná ustanovení přílohy III uvedeného nařízení. |
(3) |
Požadavky uvedené v oddílu VIII přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 ohledně plavidel provozujících prvovýrobu a související činnosti doplňují požadavky stanovené v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (2). Zejména musí tato plavidla vést a uchovávat vhodným způsobem a po přiměřenou dobu záznamy o opatřeních přijatých pro omezování rizik. |
(4) |
Zkušenosti ukazují, že pro provozovatele potravinářských podniků, kteří provádějí drobný pobřežní rybolov ve smyslu článku 26 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (3), může tento požadavek představovat dodatečnou administrativní zátěž. Je tedy vhodné pro tyto provozovatele stanovit odchylku od tohoto požadavku. |
(5) |
Oddíl XIV přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 stanoví požadavky pro výrobu želatiny určené k lidské spotřebě. Stanoví, že pokud je želatina vyráběna z kostního materiálu přežvýkavců, musí být podrobena jedinečnému procesu zpracování, který zajišťuje, že veškerý kostní materiál se alespoň 20 dnů zpracovává nasyceným roztokem hydroxidu vápenatého (pH > 12,5) a ohřevem na nejméně 138 °C alespoň po dobu čtyř sekund poté, co byl podroben procesu zpracování, při němž se veškerý kostní materiál najemno rozdrtí a horkou vodou odtuční a nejméně dva dny se zpracovává zředěnou kyselinou chlorovodíkovou (o minimální koncentraci 4 % a pH < 1,5). |
(6) |
Vědecká komise pro biologická nebezpečí zřízená při Evropském úřadu pro bezpečnost potravin přijala dne 18. ledna 2006 stanovisko „Kvantitativní posouzení rizik BSE spojených s želatinou u lidí s ohledem na zbytkové riziko BSE“. Dne 18. května 2006 přijala tato komise další stanovisko „Kvantitativní posouzení rizik BSE spojených s hovězí páteří včetně míšních nervových uzlin u lidí s ohledem na zbytkové riziko BSE“. Podle obou stanovisek zajišťují výrobní procesy zahrnující proces zpracování kyselinou nebo proces zpracování teplem a tlakem rovnocenné respektive vyšší snížení nakažlivosti ve srovnání s úrovní bezpečnosti dosažené při použití procesu s hydroxidem v současnosti vyžadovaným v oddíle XIV přílohy III nařízení č. 853/2004. Podmínky pro výrobu želatiny by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(7) |
V některých členských státech se vyskytly obtíže při výkladu ustanovení o možném dalším použití želatiny a kolagenu, vyráběných v souladu s ustanoveními oddílů XIV a XV přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004. Je proto vhodné tato ustanovení objasnit, aby se jejich provádění sjednotilo. |
(8) |
Nařízení (ES) č. 853/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha III nařízení (ES) č. 853/2004 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. října 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1.
(3) Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1.
PŘÍLOHA
Příloha III nařízení (ES) č. 853/2004 se mění takto:
1. |
V bodu 3 oddílu VIII se vkládá nový odstavec, který zní: „Odchylně od písm. a), se bod 7 části A přílohy I nařízení (ES) č. 852/2004 nemusí vztahovat na provozovatele, kteří provádějí drobný pobřežní rybolov ve smyslu čl. 26 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 (1) a kteří svou činnost vykonávají pouze během kratších časových úseků nepřesahujících 24 hodin. |
2. |
V oddílu XIV se kapitoly III, IV a V nahrazují tímto: „KAPITOLA III: POŽADAVKY NA VÝROBU ŽELATINY
KAPITOLA IV: POŽADAVKY NA HOTOVÉ VÝROBKY Provozovatelé potravinářských podniků musí zajistit, aby želatina splňovala limity reziduí stanovené v následující tabulce:
KAPITOLA V: OZNAČOVÁNÍ Na prvním balení a dalším balení osahujícím želatinu musí být uvedena slova ‚poživatelná želatina‘ a datum minimální trvanlivosti.“ |
3. |
V oddílu XV kapitole III se bod 3 nahrazuje tímto:
|
4. |
Dodatek se nahrazuje tímto: „Dodatek k PŘÍLOZE III VZOR DOKLADU PŘILOŽENÉHO K SUROVINĚ URČENÉ PRO VÝROBU ŽELATINY NEBO KOLAGENU URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ Číslo obchodního dokladu: … I. Identifikace suroviny Povaha suroviny: … Druh zvířat: … Druh obalu: … Počet kusů nebo balení: … Čistá hmotnost (kg): … II. Původ suroviny Druh, název, adresa a číslo schválení/registrace/zvláštního povolení zařízení původu: … Jméno a adresa odesílatele (2): … III. Místo určení suroviny Druh, název, adresa a číslo schválení/registrace/zvláštního povolení výrobního zařízení místa určení: … Jméno a adresa adresáta (3): … IV. Dopravní prostředek: … V … , dne … … (Podpis provozovatele zařízení původu nebo jeho zástupců) |
(1) Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1.“
(2) Pouze pokud se liší od zařízení původu.
(3) Pouze pokud se liší od zařízení místa určení.“