4.10.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 258/3 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1152/2007
ze dne 26. září 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 7 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 (2) stanoví minimální požadavek na obsah bílkovin sušeného odstředěného mléka nakoupeného v rámci intervence ve výši 35,6 % v tukuprosté sušině. Poté, co byla ve Společenství povolena standardizace ve výši 34 % u některých druhů sušeného mléka, je vhodné, aby z důvodu řádné správy intervenčních zásob byla stanovena intervenční jakost na této úrovni. Intervenční cena sušeného odstředěného mléka stanovená v čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení by měla být změněna, aby zohlednila novou normu obsahu bílkovin. |
(2) |
Ustanovení čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví nákup másla intervenčními agenturami v případě, že tržní ceny másla dosáhly úrovně nižší než 92 % intervenční ceny po dobu delší než dva týdny. Fungování těchto opatření je z administrativního hlediska těžkopádné. S ohledem na nejnovější změny intervenčního režimu a s cílem zjednodušit uvedený režim by mělo být opatření pro zahájení intervence zrušeno. |
(3) |
Ustanovení čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví, že podpora soukromého skladování másla se poskytuje pouze na máslo tříděné podle vnitrostátních tříd jakosti. Používání různých tříd jakosti v členských státech vede k různým podmínkám, pokud jde o podporu. Aby byly zajištěny rovné podmínky pro podporu soukromého skladování a aby bylo zjednodušeno řízení této podpory, měla by být vnitrostátní jakostní kritéria nahrazena kritérii Společenství používanými u jiných tržních podpor. |
(4) |
V souladu s čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 1255/1999 se má podpora soukromého skladování smetany poskytovat jako opatření na podporu trhu. Podle čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení se může rovněž poskytovat podpora soukromého skladování sušeného odstředěného mléka. Tato dvě opatření podpory se v praxi již dlouho nevyužívají, dokonce ani v případech značné nerovnováhy na trhu s mléčným tukem a bílkovinami. Lze je považovat za neúčinná a měla by být zrušena. |
(5) |
Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví možnost nákupu másla za snížené ceny pro ozbrojené síly. Toto ustanovení se však od roku 1989 nepoužívá a uvedený režim podpory je považován za zbytečný. |
(6) |
Ustanovení čl. 14 odst. 3 nařízení (ES) č. 1255/1999 určuje výši podpory pro mléko dodávané žákům do škol a stanoví úpravu výše podpory pro jiné způsobilé produkty. S ohledem na zjednodušení režimu pro mléko dodávané do škol by měla být stanovena jednotná sazba podpory pro všechny kategorie mléka při zohlednění současných tendencí v oblasti zdraví a výživy. |
(7) |
Článek 26 nařízení (ES) č. 1255/1999 stanoví povinné používání dovozní licence na veškerý dovoz produktů uvedených v jeho článku 1. K dispozici jsou nyní jiné systémy sledování poskytující přesnější, aktuálnější a průhlednější informace než stávající licenční systém. Tyto systémy by měly být podle potřeby rovněž používány na dovoz mléčných výrobků. Požadavek dovozní licence by tudíž neměl být povinný, přičemž Komise by měla mít pravomoc v případě potřeby licenční systém zavést. |
(8) |
Nařízení (ES) č. 1255/1999 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1255/1999 se mění takto:
1. |
V čl. 4 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
2. |
Článek 6 se mění takto:
|
3. |
Článek 7 se mění takto:
|
4. |
V článku 10 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
5. |
V čl. 13 odst. 1 se zrušuje písmeno b). |
6. |
V článku 14 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Podpora Společenství činí
Výše podpory pro jiné způsobilé mléčné výrobky se stanoví s přihlédnutím k mléčným složkám dotyčných výrobků.“ |
7. |
Článek 26 se mění takto:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2008. Ustanovení čl. 1 bodů 1 a 3 se však použijí ode dne 1. září 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. září 2007.
Za Radu
předseda
J. SILVA
(1) Stanovisko ze dne 5. září 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).