22.8.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 217/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 979/2007
ze dne 21. srpna 2007
o otevření a správě dovozní celní kvóty pro vepřové maso z Kanady
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem (1), a zejména na čl. 11 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Kanady o uzavření jednání podle čl. XXIV:6 dohody GATT (2), schválená rozhodnutím Rady 2007/444/ES (3), stanoví přidání dovozní celní kvóty ve výši 4 624 tun vepřového masa přidělené Kanadě. |
(2) |
Dohoda vstupuje v platnost dne 1. srpna 2007; mělo by být určeno datum otevření celní kvóty na první kvótový rok a tomu odpovídající množství. |
(3) |
Nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (4), a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (5), by se mělo použít, pokud toto nařízení nestanoví jinak. |
(4) |
Pro zajištění pravidelných dovozů by měla být množství produktů, na která se vztahuje dovozní režim, rozložena na čtyři poobdobí v rámci období od 1. července do 30. června. Na kvótový rok 2007/2008 by celní kvóta měla být rozložena na tři podobdobí. Nařízení (ES) č. 1301/2006 omezuje každopádně dobu platnosti licencí na poslední den celního kvótového období. |
(5) |
Správa celní kvóty by měla být založena na dovozních licencích. Za tímto účelem by měla být stanovena podrobná pravidla pro podávání žádostí o dovozní licence a informací, které musí být uváděny v těchto žádostech a dovozních licencích. |
(6) |
V zájmu hospodářských subjektů by se mělo stanovit, že Komise určí množství, na která nebyla podána žádost, která se přidají k dalšímu podobdobí. |
(7) |
Propuštění do volného oběhu produktů dovezených v rámci kvót otevřených tímto nařízením musí být podmíněno předložením osvědčení o původu vydaného kanadskými orgány podle nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (6). |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Otevírají se dovozní celní kvóty pro vepřové maso, jak jsou stanoveny v Dohodě mezi Evropským společenstvím a Kanadou, schválené rozhodnutím 2007/444/ES.
Uvedené celní kvóty se otevírají ročně pro období od 1. července do 30. června.
Pořadové číslo kvóty je 09.4204.
2. Celkové roční množství produktů, na které se vztahují kvóty uvedené v odstavci 1, a celní sazba jsou stanoveny v příloze I.
3. Na kvótový rok 2007/2008 se otevírá dovozní celní kvóta pro období od 1. října 2007 do 30. června 2008.
Celkové roční množství stanovené v příloze I je na toto období dostupné.
Článek 2
Nařízení (ES) č. 1291/2000 a nařízení (ES) č. 1301/2006 se použijí, nestanoví-li toto nařízení jinak.
Článek 3
1. Roční množství se během dovozního celního kvótového období rozdělí do čtyř podobdobí takto:
a) |
25 % v období od 1. července do 30. září; |
b) |
25 % v období od 1. října do 31. prosince; |
c) |
25 % v období od 1. ledna do 31. března; |
d) |
25 % v období od 1. dubna do 30. června. |
2. Na kvótový rok 2007/2008 se dovozní celní kvóta rozdělí na tato tři podobdobí:
a) |
50 % v období od 1. října do 31. prosince 2007; |
b) |
25 % v období od 1. ledna do 31. března 2008; |
c) |
25 % v období od 1. dubna do 30. června 2008. |
Článek 4
1. Pro účely článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 předkládají žadatelé při předložení své první žádosti týkající se daného celního kvótového podobdobí důkaz, že v každém z období uvedených v uvedeném článku dovezli či vyvezli nejméně 50 tun produktů, které jsou uvedeny v seznamu v článku 1 nařízení (EHS) č. 2759/75.
2. Žádosti o dovozní licence obsahují pořadové číslo a mohou se týkat více produktů spadajících pod různé kódy KN a pocházejících z Kanady. V takových případech musí být v kolonce 16 uvedeny všechny kódy KN a jejich označení musí být uvedeno v kolonce 15.
Žádost o dovozní licenci se vztahuje alespoň na 20 tun vyjádřených jako hmotnost produktu a neměla by pokrývat více než 20 % množství dostupného pro každé celní kvótové podobdobí.
3. Dovozními licencemi vzniká povinnost dovážet z dané země.
4. V žádostech o dovozní licence a v dovozních licencích jsou uvedeny tyto údaje:
a) |
v kolonce 8 země původu a slovo „ano“ se označí křížkem; |
b) |
v kolonce 20 některý z údajů stanovených v příloze II části A. |
5. V kolonce 24 dovozní licence se uvede jeden z údajů stanovených v příloze II v části B.
Článek 5
1. Žádosti o dovozní licence se podávají během prvních sedmi dnů měsíce předcházejícího každému podobdobí.
2. S podáním žádosti o licenci je nutno složit jistotu ve výši 20 EUR za každých 100 kilogramů vyjádřených jako hmotnost produktu.
3. Členské státy oznámí Komisi nejpozději třetí pracovní den po uplynutí lhůty pro podání žádostí celková množství vyjádřená v kilogramech, která jsou požadována.
4. Licence se vydávají počínaje sedmým pracovním dnem, nejpozději však jedenáctý pracovní den po ukončení oznamovací lhůty stanovené v odstavci 3.
5. Komise podle potřeby určí množství, k nimž žádosti předloženy nebyly a které se automaticky přidají k množství stanovenému pro následující podobdobí.
Článek 6
1. Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1301/2006 členské státy sdělí Komisi před uplynutím prvního měsíce každého podobdobí celková množství vyjádřená v kilogramech, k nimž byly podle čl. 11 odst. 1 písmena b) uvedeného nařízení vystaveny dovozní licence.
2. Členské státy sdělí Komisi před uplynutím čtvrtého měsíce následujícího po každém ročním období množství vyjádřená v kilogramech skutečně propuštěná do volného oběhu podle tohoto nařízení během příslušného období.
3. Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1301/2006 členské státy sdělí Komisi poprvé zároveň s oznámením množství, o která je žádáno pro poslední podobdobí, a podruhé před uplynutím čtvrtého měsíce, který následuje po každém ročním období, nevyužitá množství vyjádřená v kilogramech podle čl. 11 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení.
Článek 7
1. Odchylně od článku 23 nařízení (ES) č. 1291/2000 jsou dovozní licence platné 150 dnů od prvního dne podobdobí, pro které byly vydány.
2. Odchylně od čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000 práva vyplývající z dovozních licencí mohou být převedena pouze na postupníky, kteří splňují podmínky způsobilosti podle článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 a článku 4 tohoto nařízení.
Článek 8
Propuštění do volného oběhu produktů v rámci kvóty podle článku 1 je podmíněno předložením osvědčení o původu vydaného příslušnými orgány Kanady v souladu s články 55 až 65 nařízení (EHS) č. 2454/93.
Článek 9
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. srpna 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 55.
(3) Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 53.
(4) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 52).
(5) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 16.3.2007, s. 17).
(6) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 214/2007 (Úř. věst. L 62, 1.3.2007, s. 6).
PŘÍLOHA I
Produkty uvedené v čl. 1 odst. 2:
Pořadové číslo |
Kódy KN |
Popis produktu |
Použitelné clo |
Celkové množství v tunách vyjádřených jako hmotnost produktu |
09.4204 |
0203 12 11 |
Dělené maso z domácích prasat, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, též s kostí, kromě panenské svíčkové |
389 EUR/t |
4 624 |
0203 12 19 |
300 EUR/t |
|||
0203 19 11 |
300 EUR/t |
|||
0203 19 13 |
434 EUR/t |
|||
0203 19 15 |
233 EUR/t |
|||
ex 0203 19 55 |
434 EUR/t |
|||
0203 19 59 |
434 EUR/t |
|||
0203 22 11 |
389 EUR/t |
|||
0203 22 19 |
300 EUR/t |
|||
0203 29 11 |
300 EUR/t |
|||
0203 29 13 |
434 EUR/t |
|||
0203 29 15 |
233 EUR/t |
|||
ex 0203 29 55 |
434 EUR/t |
|||
0203 29 59 |
434 EUR/t |
PŘÍLOHA II
ČÁST A
Údaje uvedené v čl. 4 odst. 4 písm. b):
— |
: |
v bulharštině |
: |
Регламент (ЕО) № 979/2007 |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Reglamento (CE) no 979/2007 |
— |
: |
v češtině |
: |
Nařízení (ES) č. 979/2007 |
— |
: |
v dánštině |
: |
Forordning (EF) nr. 979/2007 |
— |
: |
v němčině |
: |
Verordnung (EG) Nr. 979/2007 |
— |
: |
v estonštině |
: |
Määrus (EÜ) nr 979/2007 |
— |
: |
v řečtině |
: |
Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007 |
— |
: |
v angličtině |
: |
Regulation (EC) No 979/2007 |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Règlement (CE) no 979/2007 |
— |
: |
v italštině |
: |
Regolamento (CE) n. 979/2007 |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Regula (EK) Nr. 979/2007 |
— |
: |
v litevštině |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 979/2007 |
— |
: |
v maďarštině |
: |
A 979/2007/EK rendelet |
— |
: |
v maltštině |
: |
Regolament (KE) Nru 979/2007 |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Verordening (EG) nr. 979/2007 |
— |
: |
v polštině |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 979/2007 |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Regulamento (CE) n.o 979/2007 |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Regulamentul (CE) nr. 979/2007 |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
Nariadenie (ES) č. 979/2007 |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Uredba (ES) št. 979/2007 |
— |
: |
ve finštině |
: |
Asetus (EY) N:o 979/2007 |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Förordning (EG) nr 979/2007 |
ČÁST B
Údaje uvedené v čl. 4 odst. 5:
— |
: |
v bulharštině |
: |
Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 979/2007 |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 979/2007 |
— |
: |
v češtině |
: |
SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 979/2007 |
— |
: |
v dánštině |
: |
FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 979/2007 |
— |
: |
v němčině |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 979/2007 |
— |
: |
v estonštině |
: |
Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 979/2007 |
— |
: |
v řečtině |
: |
Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007 |
— |
: |
v angličtině |
: |
CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 979/2007 |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 979/2007 |
— |
: |
v italštině |
: |
Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal regolamento (CE) n. 979/2007 |
— |
: |
v lotyštině |
: |
KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 979/2007 |
— |
: |
v litevštině |
: |
BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 979/2007 |
— |
: |
v maďarštině |
: |
A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 979/2007/EK rendeletnek megfelelően |
— |
: |
v maltštině |
: |
Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 979/2007 |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 979/2007 |
— |
: |
v polštině |
: |
Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 979/2007 |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 979/2007 |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 979/2007 |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 979/2007 |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 979/2007 |
— |
: |
ve finštině |
: |
Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 979/2007 mukaisesti |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Tullar enligt Gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 979/2007. |