22.5.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 130/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 548/2007
ze dne 21. května 2007
o přizpůsobení několika nařízení, pokud jde o vývozní náhrady v odvětví ovoce a zeleniny a o některé produkty zpracované z ovoce a zeleniny, z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na článek 56 tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii je třeba provést některé technické úpravy v několika nařízeních Komise, pokud jde o vývozní náhrady v odvětví ovoce a zeleniny a o některé produkty zpracované z ovoce a zeleniny. |
(2) |
Nařízení Komise (ES) č. 1429/95 ze dne 23. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, jiné než náhrady poskytované pro přidaný cukr (1), obsahuje některé údaje ve všech jazycích Společenství. Uvedené nařízení by mělo tyto údaje obsahovat i v bulharštině a rumunštině. |
(3) |
Nařízení Komise (ES) č. 1591/95 ze dne 30. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro glukózu a glukózový sirup používané v některých produktech zpracovaných z ovoce a zeleniny (2), obsahuje některé údaje ve všech jazycích Společenství. Uvedené nařízení by mělo tyto údaje obsahovat i v bulharštině a rumunštině. |
(4) |
Nařízení Komise (ES) č. 2315/95 ze dne 29. září 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro některé cukry, na něž se vztahuje společná organizace trhů v odvětví cukru, používané v některých produktech zpracovaných z ovoce a zeleniny (3), obsahuje některé údaje ve všech jazycích Společenství. Uvedené nařízení by mělo tyto údaje obsahovat i v bulharštině a rumunštině. |
(5) |
Nařízení Komise (ES) č. 1961/2001 ze dne 8. října 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, pokud jde o vývozní náhrady v odvětví ovoce a zeleniny (4), obsahuje některé údaje ve všech jazycích Společenství. Uvedené nařízení by mělo tyto údaje obsahovat i v bulharštině a rumunštině. |
(6) |
Nařízení (ES) č. 1429/95, (ES) č. 1591/95, (ES) č. 2315/95 a (ES) č. 1961/2001 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1429/95 se mění takto:
1) |
čl. 3 odst. 3 se nahrazuje tímto: „3. Kolonka 22 licence obsahuje jeden z údajů uvedených v příloze.“; |
2) |
znění uvedené v příloze I tohoto nařízení se doplňuje jako příloha. |
Článek 2
Nařízení (ES) č. 1591/95 se mění takto:
1) |
v článku 2 se druhý odstavec nahrazuje tímto: „Pro účely provádění tohoto nařízení však kolonka 20 žádosti o licenci a licence obsahuje jeden z údajů uvedených v příloze.“; |
2) |
znění uvedené v příloze II tohoto nařízení se doplňuje jako příloha. |
Článek 3
Nařízení (ES) č. 2315/95 se mění takto:
1) |
v čl. 2 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
2) |
znění uvedené v příloze III tohoto nařízení se doplňuje jako příloha. |
Článek 4
Nařízení (ES) č. 1961/2001 se mění takto:
1) |
v čl. 3 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Kolonka 20 žádostí o licence obsahuje alespoň jeden z údajů uvedených v příloze Ia, ve kterých se uvede minimální výše náhrady požadovaná žadatelem za tím účelem, aby mohl vyvážet, vyjádřená jako počet celých eur na tunu čisté hmotnosti.“; |
2) |
článek 5 se mění takto:
|
3) |
článek 6 se mění takto:
|
4) |
znění uvedené v příloze IV tohoto nařízení se vkládá jako přílohy Ia, Ib, Ic, Id, Ie, If a Ig. |
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. května 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 28. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 498/2004 (Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 20).
(2) Úř. věst. L 150, 1.7.1995, s. 91. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 498/2004.
(3) Úř. věst. L 233, 30.9.1995, s. 70. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 498/2004.
(4) Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA
Údaje uvedené v čl. 3 odst. 3:
— |
: |
v bulharštině |
: |
Възстановяване при износ, валидно за не повече от … (количество, за което е издаден сертификата) |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo |
— |
: |
v češtině |
: |
Náhrada platná pro nejvýše … (množství, na které byla licence udělena) |
— |
: |
v dánštině |
: |
Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for) |
— |
: |
v němčině |
: |
Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde) |
— |
: |
v estonštině |
: |
Toetus kehtib maksimaalselt … (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta |
— |
: |
v řečtině |
: |
Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο |
— |
: |
v angličtině |
: |
Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued) |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum |
— |
: |
v italštině |
: |
Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … (daudzums, par ko izsniegta atļauja) |
— |
: |
v litevštině |
: |
Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … (kiekis, kuriam išduota licencija) |
— |
: |
v maďarštině |
: |
A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: … (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják) |
— |
: |
v maltštině |
: |
Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l liċenzja) |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven) |
— |
: |
v polštině |
: |
Pozwolenie ważne dla nie więcej niż … (ilość, dla której wydano pozwolenie) |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Restituire valabilă pentru maximum … (cantitatea pentru care a fost emisă licența de export) |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
Náhrada platná pre maximálne … (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané) |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Nadomestilo, veljavno za največ … (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)o |
— |
: |
ve finštině |
: |
Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas).” |
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA
Údaje uvedené v čl. 2 odst. 2:
— |
: |
v bulharštině |
: |
Глюкоза, използвана в един или повече продукти, изброени в член 1 (1) (б) на регламент (ЕИО) № 426/86 |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86 |
— |
: |
v češtině |
: |
Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86 |
— |
: |
v dánštině |
: |
Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86 |
— |
: |
v němčině |
: |
Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt |
— |
: |
v estonštině |
: |
Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes |
— |
: |
v řečtině |
: |
Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EOK) αριθ. 426/86 |
— |
: |
v angličtině |
: |
Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86 |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Glucose mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l'article 1er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) no 426/86 |
— |
: |
v italštině |
: |
Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86 |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā |
— |
: |
v litevštině |
: |
Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų, išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte |
— |
: |
v maďarštině |
: |
A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz |
— |
: |
v maltštině |
: |
Glukożju wżat fi prodott wieħed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86 |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde produkten |
— |
: |
v polštině |
: |
Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 426/86. |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86 |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Glucoză folosită în unul sau mai multe produse listate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 426/86 |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použila glukóza |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Glukoza, dodana enemu ali večim proizvodom, navedenim v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86 |
— |
: |
ve finštině |
: |
Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86.“ |
PŘÍLOHA III
„PŘÍLOHA
Údaje uvedené v čl. 2 odst. 1 písm. b):
— |
: |
v bulharštině |
: |
Захар, използвана в един или повече продукти, изброени в член 1 (1) (б) на регламент (ЕИО) № 426/86 |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86, |
— |
: |
v češtině |
: |
Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86, |
— |
: |
v dánštině |
: |
Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86, |
— |
: |
v němčině |
: |
Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt, |
— |
: |
v estonštině |
: |
Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes, |
— |
: |
v řečtině |
: |
Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε έvα ή περισσότερα τωv πρoϊόvτωv πoυ απαριθμoύvται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ καvovισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 426/86, |
— |
: |
v angličtině |
: |
Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86, |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Sucre mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) no 426/86, |
— |
: |
v italštině |
: |
Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86, |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā, |
— |
: |
v litevštině |
: |
Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų, išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte, |
— |
: |
v maďarštině |
: |
A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor, |
— |
: |
v maltštině |
: |
Zokkor użat f’prodott wieħed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86, |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde produkten, |
— |
: |
v polštině |
: |
Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 426/86, |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86, |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Zahăr încorporat într-unul sau mai multe produse enumerate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 426/86 |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor, |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Sladkor, dodan enemu ali večim proizvodom, navedenim v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86, |
— |
: |
ve finštině |
: |
Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri, |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86.“ |
PŘÍLOHA IV
PŘÍLOHA Ia
Údaje uvedené v čl. 3 odst. 2 prvním pododstavci:
— |
: |
v bulharštině |
: |
Заявление, подлежащо на фиксиране от Комисията на възстановяване при износ в размер, не по —малък от … евро/тон нетно тегло (минимален размер, поискан от заявителя) на датата на приемане на заявлението |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Solicitud condicionada a la fijación, por parte de la Comisión, de un tipo de restitución superior o igual a … [tipo mínimo solicitado por el solicitante del certificado] EUR/tonelada neta, en la fecha efectiva de la solicitud |
— |
: |
v češtině |
: |
Žádost s výhradou stanovení sazby subvence Komisí vyšší než nebo rovnající se EUR …/t (minimální sazba požadovaná žadatelem) ke skutečnému dni podání žádosti |
— |
: |
v dánštině |
: |
Ansøgning betinget af, at Kommissionen fastsætter en restitutionssats på mindst … (den minimumssats, licensansøgeren ansøger om) EUR/t netto på den faktiske ansøgningsdato |
— |
: |
v němčině |
: |
Antrag vorbehaltlich eines von der Kommission am tatsächlichen Tag der Antragstellung festgesetzten Erstattungssatzes von mindestens … EUR/t Eigengewicht (vom Antragsteller beantragter Satz) |
— |
: |
v estonštině |
: |
Taotluse puhul kehtib tingimus, et komisjon kinnitab toetusemäära vähemalt … eurot netotonni kohta (taotleja soovitud alammäär) tegelikul taotluse esitamise kuupäeval |
— |
: |
v řečtině |
: |
Αίτηση με την επιφύλαξη του καθορισμού από την Επιτροπή ύψους επιστροφής ανώτερου ή ίσου προς … (ελάχιστο ύψος που ζητά ο υποβάλλων αίτηση πιστοποιητικού) ευρώ/τόνο καθαρού βάρους κατά την πραγματική ημερομηνία της αίτησης |
— |
: |
v angličtině |
: |
Application subject to the fixing by the Commission of a refund rate of not less than EUR …/t net (minimum rate sought by the applicant) on the actual date of application |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Demande sous réserve de la fixation par la Commission d'un taux de restitution supérieur ou égal à … (taux minimal demandé par le demandeur de certificat) EUR/t net à la date effective de la demande |
— |
: |
v italštině |
: |
Domanda condizionata alla fissazione, da parte della Commissione, di un tasso di restituzione superiore o pari a … (tasso minimo chiesto dal richiedente del titolo) EUR/t netta alla data effettiva della domanda |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Uz pieteikumu attiecas faktiskajā pieteikuma iesniegšanas dienā Komisijas noteikta kompensācijas likme, kas nav mazāka par … EUR/t tīrsvarā (pieteikuma iesniedzēja pieprasītā minimālā likme) |
— |
: |
v litevštině |
: |
Paraiška atsižvelgiant į Komisijos nustatytą grąžinamosios išmokos dydį, ne mažesnį nei … EUR/t neto (minimalus pareiškėjo pageidaujamas dydis) paraiškos pateikimo dieną |
— |
: |
v maďarštině |
: |
Az engedély kérelmezésének előfeltétele az, hogy a Bizottság a kérelmezés tényleges napján minimum az alábbi összegben rögzíti a visszatérítés mértékét: … (az engedélykérelmező által igényelt legalacsonyabb visszatérítési mérték) euró/nettó tonna. |
— |
: |
v maltštině |
: |
Applikazzjoni soġġetta għall-iffissar ta' rata ta' rifużjoni mill-Kummissjoni ta' mhux inqas minn EUR …/t netta (rata minima mitluba mill-applikant) fid-data attwali ta' l-applikazzjoni |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Aanvraag onder voorbehoud dat de Commissie op de daadwerkelijke aanvraagdatum een restitutie vaststelt die niet lager is dan … EUR/ton netto (door de certificaataanvrager gevraagde minimumrestitutie) |
— |
: |
v polštině |
: |
Wniosek podlegający ustaleniu przez Komisję stawki refundacji wyższej lub równej … EUR/t netto (stawka minimalna wnioskowana przez osobę składającą wniosek o pozwolenie) w dniu składania wniosku |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Pedido sob reserva da fixação pela Comissão de uma taxa de restituição superior ou igual a … (taxa mínima pedida pelo requerente de certificado) EUR/tonelada líquida na data efectiva do pedido. |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Cerere condiționată de stabilire de către Comisie a unei rate de restituire de nu mai puțin de … euro/tonă net (rata minimă cerută de solicitant) la data reală a cererii. |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
Žiadosť s výhradou stanovenia výšky náhrady Komisiou najmenej … EUR/t netto (minimálna výška požadovaná žiadateľom) ku skutočnému dňu podania žiadosti |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Zahtevek, za katerega Komisija določi stopnjo nadomestila, višjo ali enako … EUR/t (najnižja stopnja, zahtevana s strani vlagatelja) na dejanski datum vložitve zahtevka |
— |
: |
ve finštině |
: |
Hakemus, joka edellyttää, että komissio vahvistaa tukimäärän, joka on vähintään … euroa/nettotonni (todistuksen hakijan pyytämä vähimmäismäärä) tosiasiallisena hakupäivänä |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Ansökan med förbehåll för att kommissionen fastställer ett bidragsbelopp på minst … (minimibidragssats som den licenssökande begärt) euro/ton nettovikt vid det faktiska datumet för ansökan. |
PŘÍLOHA Ib
Údaje uvedené v čl. 5 odst. 2:
— |
: |
v bulharštině |
: |
Възстановяване при износ, валидно за не повече от … тона нетно тегло (количество, за което е издаден сертификата) |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Restitución válida para … toneladas netas [cantidad para la que se haya expedido el certificado], como máximo |
— |
: |
v češtině |
: |
Subvence platná pro nejvýše … tun čisté hmotnosti (množství, na které je licence vydána) |
— |
: |
v dánštině |
: |
Restitutionen gælder for højst … ton(s) netto (den mængde, licensen er udstedt for) |
— |
: |
v němčině |
: |
Erstattung gültig für höchstens … Tonnen Eigengewicht (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde) |
— |
: |
v estonštině |
: |
Toetus kehtib maksimaalselt … netotonni kohta (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) |
— |
: |
v řečtině |
: |
Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο |
— |
: |
v angličtině |
: |
Refund valid for not more than … tonnes net (quantity for which licence issued) |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) tonnes net au maximum |
— |
: |
v italštině |
: |
Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) t nette |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … tonnām tīrsvarā (daudzums, par kuru izsniegta atļauja) |
— |
: |
v litevštině |
: |
Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … tonų neto (kiekis, kuriam išduota licencija) |
— |
: |
v maďarštině |
: |
A visszatérítés legfeljebb a következő mennnyiségre érvényes: … (az a mennyiség, melyre az engedélyt kiállították) nettó tonna |
— |
: |
v maltštině |
: |
Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … tunnellata netta (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja) |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Restitutie geldig voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven) ton netto |
— |
: |
v polštině |
: |
Refundacja ważna dla nie więcej niż … ton netto (ilość, dla której pozwolenie zostało wydane) |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado) toneladas líquidas, no máximo |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Restituire valabilă pentru maximum … tone net (cantitatea pentru care a fost eliberată licența) |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
Náhrada platná pre maximálne ... ton netto (množstvo, na ktoré sa povolenie vydáva) |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Nadomestilo veljavno za največ … ton neto teže (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje) |
— |
: |
ve finštině |
: |
Tukea myönnetään enintään … nettotonnin määrälle (määrä, jolle todistus on myönnetty) |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Bidrag som gäller för högst … ton nettovikt (kvantitet för vilken licensen är utfärdad). |
PŘÍLOHA Ic
Údaje uvedené v čl. 5 odst. 6 čtvrtém pododstavci:
— |
: |
v bulharštině |
: |
Сертификат, валиден от … (начална дата на валидност) |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Certificado válido a partir del … (fecha de comienzo del período de validez) |
— |
: |
v češtině |
: |
Licence platná od … (den začátku platnosti) |
— |
: |
v dánštině |
: |
Licensen er gyldig fra … (gyldighedsperiodens begyndelse) |
— |
: |
v němčině |
: |
Lizenz gültig ab … (Beginn der Gültigkeitsdauer) |
— |
: |
v estonštině |
: |
Litsents kehtib alates … (kehtivuse alguse kuupäev) |
— |
: |
v řečtině |
: |
Πιστοποιητικό ισχύον από … (ημερομηνία έναρξης ισχύος) |
— |
: |
v angličtině |
: |
Licence valid from … (date of commencement of validity) |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Certificat valable à partir du … (date de début de validité) |
— |
: |
v italštině |
: |
Titolo valido dal … (data di decorrenza della validità) |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Atļauja derīga no (derīguma termiņa sākuma datums) |
— |
: |
v litevštině |
: |
Licencija galioja nuo … (įsigaliojimo data) |
— |
: |
v maďarštině |
: |
Az engedély a következő dátumtól érvényes: … (az érvényesség kezdetének dátuma) |
— |
: |
v maltštině |
: |
Liċenzja valida minn … (data minn meta tibda l-validità) |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Certificaat geldig vanaf … (datum van begin van de geldigheidsduur) |
— |
: |
v polštině |
: |
Pozwolenie ważne od … (data rozpoczęcia okresu ważności) |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Certificado válido a partir de … (data de início da validade) |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Licență valabilă de la … (data începerii perioadei de valabilitate) |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
Povolenie platné od … (dátum začiatku platnosti) |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Dovoljenje veljavno od … (datum začetka veljavnosti) |
— |
: |
ve finštině |
: |
Todistus voimassa … (voimassaolon alkamispäivä) alkaen |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Licens giltig från … (datum för giltighetstidens början). |
PŘÍLOHA Id
Údaje uvedené v čl. 5 odst. 7:
— |
: |
v bulharštině |
: |
Сертификат за предварително фиксиране на възстановяването в размер на … евро/тон нетно тегло |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Certificado con fijación anticipada de la restitución a un tipo de … EUR/t neta |
— |
: |
v češtině |
: |
Licence s náhradou stanovenou předem ve výši … EUR na tunu čisté hmotnosti |
— |
: |
v dánštině |
: |
Licens med forudfastsættelse af restitutionen til … EUR/ton netto |
— |
: |
v němčině |
: |
Lizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung zum Satz von … EUR/t Eigengewicht |
— |
: |
v estonštině |
: |
Litsents, mille puhul on eelnevalt kinnitatud toetus … eurot netotonni kohta |
— |
: |
v řečtině |
: |
Πιστοποιητικό με προκαθορισμό της επιστροφής σε … ευρώ/τόνο καθαρού βάρους |
— |
: |
v angličtině |
: |
Licence with refund fixed in advance at EUR …/tonne net |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Certificat avec fixation à l'avance de la restitution au taux de … EUR/t net |
— |
: |
v italštině |
: |
Titolo con fissazione anticipata della restituzione al tasso di … EUR/t netta |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Atļauja ar iepriekš noteiktu kompensāciju … EUR/t tīrsvarā |
— |
: |
v litevštině |
: |
Licencija su iš anksto nustatyta grąžinamąja išmoka, kuri yra … EUR/t neto |
— |
: |
v maďarštině |
: |
A visszatérítés előzetes rögzítésével rendelkező engedély, a visszatérítés mértéke: … euró/nettó tonna |
— |
: |
v maltštině |
: |
Liċenzja b’rifużjoni stabbilita bil-quddiem f’EUR …/tunnellata netta |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Certificaat met vaststelling vooraf van de restitutie op … EUR/ton netto |
— |
: |
v polštině |
: |
Pozwolenie z wcześniejszym ustaleniem refundacji w wysokości … EUR/t netto |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Certificado com prefixação da restituição à taxa de … EUR/t líquida |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Licență cu stabilirea în avans a restituirii la o rată de … euro/tonă net |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
Povolenie s vopred stanovenou náhradou vo výške … EUR/t netto |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Dovoljenje z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila v višini … EUR/t neto teže |
— |
: |
ve finštině |
: |
Todistus, jossa vientitueksi on vahvistettu ennakolta … euroa/nettotonni |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Licens med förutfastställelse av bidraget på ett belopp av … euro/ton nettovikt. |
PŘÍLOHA Ie
Údaje uvedené v čl. 6 odst. 2:
— |
: |
v bulharštině |
: |
Износ, при който ще се представи a posteriori заявление за износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването (система Б) |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Exportación para la que se presentará una solicitud a posteriori de certificado de exportación sin fìjación anticipada de la restitución (sistema B) |
— |
: |
v češtině |
: |
Vývoz, který je předmětem dodatečné žádosti o vývozní licenci bez subvence stanovené předem (systém B) |
— |
: |
v dánštině |
: |
Udførsel, for hvilken der efterfølgende ansøges om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen (system B) |
— |
: |
v němčině |
: |
Ausfuhr, für die nachträglich eine Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung beantragt wird (System B) |
— |
: |
v estonštině |
: |
Ekspordi puhul taotletakse tagantjärele toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi (süsteem B) |
— |
: |
v řečtině |
: |
Εξαγωγή για την οποία θα υποβληθεί αίτηση εκ των υστέρων για την έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής (σύστημα Β) |
— |
: |
v angličtině |
: |
Export to be the subject of an a posteriori application for an export licence without advance fixing of the refund (system B) |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Exportation qui fera l'objet d'une demande a posteriori de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution (système B) |
— |
: |
v italštině |
: |
Esportazione che sarà oggetto di una domanda a posteriori di titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione (sistema B) |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Uz izvešanu attiecas a posteriori pieteikums, lai saņemtu izvešanas atļauju bez iepriekš noteiktas kompensācijas (B sistēma) |
— |
: |
v litevštině |
: |
Eksportas pagal vėlesnę paraišką eksporto licencijai be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo (B sistema) |
— |
: |
v maďarštině |
: |
Utólag benyújtott engedélykérelem tárgyát képező, a visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kivitel (B rendszer) |
— |
: |
v maltštině |
: |
Esportazzjoni għandha tkun soġġetta għall-applikazzjoni a posteriori għal-liċenzja ta’ esportazzjoni mingħajr fissazzjoni bil-quddiem tar-rifużjoni (sistema B) |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Uitvoer waarvoor achteraf een uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie (B-stelsel) zal worden aangevraagd |
— |
: |
v polštině |
: |
Wywóz mający podlegać a posteriori wnioskowi o pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji (system B) |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Exportação que será objecto de um pedido a posteriori de certificado de exportação sem prefixação da restituição (sistema B) |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Export care va face obiectul unei cereri ulterioare de licență de export fără stabilirea în avans a restituirii (sistem B) |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
Vývoz, ktorý bude predmetom dodatočnej žiadosti o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady (systém B) |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Izvoz, za katerega se naknadno zahteva izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila (sistem B) |
— |
: |
ve finštině |
: |
Vientiä, josta jätetään jälkikäteen vientitodistus, johon ei sisälly tuen ennakkovahvistusta, koskeva hakemus (B-menettely) |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Export som kräver en ansökan i efterhand om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget (system B). |
PŘÍLOHA If
Údaje uvedené v čl. 6 odst. 4:
— |
: |
v bulharštin ě |
: |
Заявление за износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването съгласно член 6 на Регламент (ЕК) № 1961/2001 |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Solicitud de certificado de exportación sin fijación anticipada de la restitución con arreglo al artículo 6 del Reglamento (CE) no 1961/2001 |
— |
: |
v češtině |
: |
Žádost o vývozní licenci bez subvence stanovené předem v souladu s článkem 6 nařízení Komise (ES) č. 1961/2001 |
— |
: |
v dánštině |
: |
Ansøgning om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1961/2001 |
— |
: |
v němčině |
: |
Antrag auf Erteilung einer Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001 |
— |
: |
v estonštině |
: |
Toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi taotlus vastavalt määruse (EÜ) nr 1961/2001 artiklile 6 |
— |
: |
v řečtině |
: |
Αίτηση για έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 |
— |
: |
v angličtině |
: |
Application for export licence without advance fixing of the refund in accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 1961/2001 |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Demande de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1961/2001 |
— |
: |
v italštině |
: |
Domanda di titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione, ai sensi dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1961/2001 |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Pieteikums, lai saņemtu izvešanas atļauju bez iepriekš noteiktas kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1961/2001 6. pantu |
— |
: |
v litevštině |
: |
Paraiška eksporto licencijai be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo remiantis Reglamento (EB) Nr. 1961/2001 6 straipsniu |
— |
: |
v maďarštině |
: |
Az 1961/2001/EK rendelet 6. cikkének megfelelően a visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kiviteli engedély iránt benyújtott kérelem |
— |
: |
v maltštině |
: |
Applikazzjoni għal-liċenzji ta' esportazzjoni mingħajr iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1961/2001 |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Aanvraag om een uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1961/2001 |
— |
: |
v polštině |
: |
Wniosek o pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji, zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1961/2001 |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Pedido de certificado de exportação sem prefixação da restituição, nos termos do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1961/2001 |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Cerere de licență de export fără stabilirea în avans a restituirii, conform articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 1961/2001 |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
Žiadosť o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady v súlade s článkom 6 nariadenia (ES) č. 1961/2001 |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Zahtevek za izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1961/2001 |
— |
: |
ve finštině |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1961/2001 6 artiklan mukainen vientitodistushakemus ilman tuen ennakkovahvistusta |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Ansökan om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1961/2001. |
PŘÍLOHA Ig
Údaje uvedené v čl. 6 odst. 8 prvním pododstavci:
— |
: |
v bulharštině |
: |
Износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването за … килограма от продуктите, изброени в клетка 16, при размер на възстановяването … евро/тон нетно тегло |
— |
: |
ve španělštině |
: |
Certificado de exportación sin fijación anticipada de la restitución por una cantidad de … kilogramos de los productos que se indican en la casilla 16, a un tipo de … EUR/tonelada neta |
— |
: |
v češtině |
: |
Vývozní licence bez subvence stanovené předem na množství … kilogramů produktů uvedených v poli 16, v sazbě … EUR/t čisté hmotnosti |
— |
: |
v dánštině |
: |
Eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen for en mængde på … kg produkter, anført i rubrik 16, til en sats på … EUR/ton netto |
— |
: |
v němčině |
: |
Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von … kg der in Feld 16 genannten Erzeugnisse zum Satz von … EUR/t Eigengewicht |
— |
: |
v estonštině |
: |
Eelkinnituseta ekspordilitsents … kilogrammi lahtris 16 loetletud toodete toetuseks määraga … eurot netotonni kohta |
— |
: |
v řečtině |
: |
Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής για ποσότητα … χιλιογράμμων των προϊόντων που αναγράφονται στη θέση 16, ύψους … ευρώ/τόνο καθαρού βάρους |
— |
: |
v angličtině |
: |
Export licence without advance fixing of the refund for … kilograms of products as listed in box 16, at a rate of EUR …/tonne net |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
Certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de … kilogrammes de produits figurant à la case 16, au taux de … EUR/t net |
— |
: |
v italštině |
: |
Titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di … kg dei prodotti indicati nella casella 16, al tasso di … EUR/t netta |
— |
: |
v lotyštině |
: |
Izvešanas atļauja bez iepriekš noteiktas kompensācijas par … kilogramiem produktu, kas uzskaitīti 16. ailē, ar likmi … EUR/t tīrsvarā |
— |
: |
v litevštině |
: |
Eksporto licencija be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo … kilogramams 16 langelyje nurodytų produktų, taikant … EUR/t neto išmokos dydį |
— |
: |
v maďarštině |
: |
A visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kiviteli engedély … kilogramm mennyiségű, a 16. rovatban feltüntetett termékekre, … EUR/nettó tonna visszatérítési mértékkel |
— |
: |
v maltštině |
: |
Liċenzja ta’ esportazzjoni mingħajr iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni għal … kilogramm ta’ prodotti kif elenkati fil-kaxxa 16, b’ rata ta’ EUR …/tunnellata netta |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie voor een hoeveelheid van … kg van de in vak 16 genoemde producten, met eenheidsbedrag van de restitutie … EUR/ton netto |
— |
: |
v polštině |
: |
Pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji na … kilogramów produktów wymienionych w polu 16, zgodnie ze stawką wynoszącą … EUR/t netto |
— |
: |
v portugalštině |
: |
Certificado de exportação sem prefixação da restituição para uma quantidade de … quilogramas de produtos indicados na casa 16, à taxa de … EUR/tonelada líquida |
— |
: |
v rumunštině |
: |
Licență de export fără stabilirea în avans a restituirii pentru o cantitate de … kilograme de produse listate în căsuța 16, cu rata restituirii de … euro/tonă net |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
Vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady pre … kilogramov produktov uvedených v kolónke 16, vo výške … EUR/t netto |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
Izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila za … kilogramov proizvoda, kot je navedeno v okencu 16, v višini … EUR/t neto teže |
— |
: |
ve finštině |
: |
Vientitodistus, joka ei sisällä vientituen ennakkovahvistusta, … kilogramman määrälle kohdassa 16 mainittuja tuotteita, tuen määrä … euroa/nettotonni |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Exportlicens utan förutfastställelse av bidraget för en kvantitet av … kilo av de produkter som anges i fält 16, till ett belopp av … euro/ton nettovikt. |