13.10.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 270/12


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 9. října 2007,

kterým se Francie opravňuje, aby uplatňovala sníženou sazbu spotřební daně na „tradiční“ rum vyrobený v zámořských departementech, a kterým se zrušuje rozhodnutí 2002/166/ES

(2007/659/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 299 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 299 odst. 2 Smlouvy se její ustanovení vztahují na francouzské zámořské departementy, Azory, Madeiru a Kanárské ostrovy. Avšak s ohledem na strukturální sociální a hospodářskou situaci francouzských zámořských departementů, Azor, Madeiry a Kanárských ostrovů, která je prohlubována jejich odlehlostí, ostrovní povahou, malou rozlohou, složitým povrchem a podnebím a hospodářskou závislostí na malém množství produktů, přičemž neměnnost a spolupůsobení těchto faktorů vážným způsobem ohrožuje jejich rozvoj, přijímá Rada na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem kvalifikovanou většinou konkrétní opatření zaměřená zejména na vytvoření podmínek pro uplatnění Smlouvy v těchto regionech, včetně společných politik. Při přijímání uvedených opatření má Rada přihlédnout k oblastem, jako je daňová politika. Rada má uvedená opatření přijmout s ohledem na zvláštní charakter a omezení nejvzdálenějších regionů, aniž by narušila integritu a soudržnost právního řádu Společenství, která zahrnuje také vnitřní trh a společné politiky.

(2)

Na základě uvedených ustanovení Smlouvy přijala Rada dne 18. února 2002 ve vztahu k francouzským zámořským departementům rozhodnutí 2002/166/ES (2), kterým se Francie opravňuje rozšířit uplatňování snížené sazby spotřební daně na „tradiční“ rum vyrobený v zámořských departementech. Ve srovnání s daňovými sazbami uplatňovanými na obdobné výrobky, které nepocházejí z francouzských zámořských departementů, může být snížená sazba nižší než minimální sazba spotřební daně z alkoholu stanovená směrnicí Rady 92/84/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování sazeb spotřební daně z alkoholu a alkoholických nápojů (3), nesmí však být nižší než 50 % běžné vnitrostátní sazby spotřební daně z alkoholu. Rozhodnutí Rady je použitelné do 31. prosince 2009, přičemž nejpozději v červnu roku 2006 měla být předložena zpráva v polovině období.

(3)

Dne 27. prosince 2005 předložila francouzská vláda zprávu v polovině období, v níž uvedla, že zachování daňové úpravy pro tradiční rum, s nímž se obchoduje na trhu metropolitního území Francie, je zcela nezbytné. Kromě toho vzhledem k vývoji trhu Společenství s rumem, který přináší prospěch především výrobkům pocházejícím ze třetích zemí, a vzhledem k hospodářskému a sociálnímu významu daného odvětví a strukturální povaze výrobních podmínek, které oslabují produktivitu odvětví v zámořských departementech a ztěžují udržení jeho výroby na trhu Společenství, požádala Francie, aby byla tato daňová úprava pro tradiční rum, s nímž se obchoduje na metropolitním trhu, rozšířena z hlediska objemu i doby platnosti.

(4)

Zachování odvětví cukrové třtiny–cukru–rumu v zámořských departementech je nezbytné pro zajištění jejich hospodářské a sociální rovnováhy. Ve třech nejvíce dotčených departementech, tedy Réunionu, Guadeloupu a Martiniku, totiž toto odvětví ročně dosahuje obratu více než 250 000 000 EUR a zajišťuje zhruba 40 000 pracovních míst, z nichž 22 000 představuje přímá pracovní místa. Kromě toho je třeba zdůraznit pozitivní dopad, který má pěstování cukrové třtiny na ochranu životního prostředí v zámořských departementech. Společně s pěstováním banánů představuje toto odvětví jedinou významnou vývozní činnost v oblastech, u nichž krytí dovozu vývozem nepřekračuje 7 %. Aby nebyl ohrožen vývoj francouzských zámořských departementů, je tedy nezbytné a odůvodněné, aby Francie odchylně od článku 90 Smlouvy zachovala sníženou sazbu spotřební daně z „tradičního“ rumu vyrobeného v těchto departementech.

(5)

Revize společné organizace trhu v odvětví cukru z února roku 2006 částečně přispívá k udržitelnosti tohoto odvětví v budoucnosti. Plánuje se tak zavedení podpůrných opatření v rámci systémů POSEI (nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (4)) ve formě pomoci Společenství i vnitrostátní pomoci, a to s cílem zlepšit konkurenceschopnost odvětví cukrové třtiny–cukru–rumu zámořských departementů. Tato opatření však stále ještě neumožňují kompenzovat postupné odstraňování celní ochrany a zachovat tržní podíl zámořských departementů na trhu s rumem.

(6)

Vzhledem k malému rozsahu místního trhu mohou lihovary zámořských departementů pokračovat ve své činnosti pouze tehdy, mají-li dostatečný přístup na trh metropolitního území Francie, který představuje hlavní odbytiště jejich výroby rumu (více než 50 % z celkového množství).

(7)

Neschopnost čelit konkurenci na trhu Společenství, která je důsledkem především rostoucích prodejních cen, je způsobena výrobními cenami, které se od roku 2001 zvyšují. Jak výrobní náklady, tak i náklady na pracovní sílu od té doby v zámořských departementech značně vzrostly. Rumy ze zámořských departementů navíc musí splňovat regulační normy Společenství, což vyžaduje vysoké neproduktivní investice. Výše investic uskutečněných v zámořských departementech od roku 2001 překročila 45 500 000 EUR, z nichž více než polovina byla určena na ochranu životního prostředí, což představuje 47 % z celkového objemu. Ačkoli je část těchto investic kryta ze strukturálních fondů, není tomu tak u následných provozních nákladů, které zvyšují výrobní cenu rumu podle jednotlivých lihovarů zhruba o 10 až 15 %.

(8)

Veškeré tyto náklady, které se od roku 2001 výrazně zvýšily, přivádějí podniky v zámořských departementech do složité finanční situace. Jediným řešením, jak zajistit dlouhodobou udržitelnost tohoto odvětví, je kompenzovat tyto náklady větším objemem produkce.

(9)

Od roku 2002 se celkový objem dodaný na trh Společenství snížil o 12 %, což znamená, že klesl z 176 791 hl čistého alkoholu na 155 559 hl čistého alkoholu. Odvětví rumu v zámořských departementech tedy mohlo přežít jen díky trhu metropolitního území Francie, na němž je rum ze zámořských departementů předmětem zvláštního daňového režimu, který umožňuje částečnou kompenzaci jeho vysoké výrobní ceny. Vzhledem k tomu, že je třeba podpořit konkurenceschopnost tradičního rumu ze zámořských departementů na trhu metropolitního území Francie za účelem zachování činnosti odvětví cukrové třtiny–cukru–rumu těchto departementů, je třeba přezkoumat množství tradičního rumu ze zámořských departementů, na něž lze při uvolnění ke spotřebě na tomto trhu uplatnit sníženou sazbu spotřební daně.

(10)

Daňové zvýhodnění povolené tímto rozhodnutím nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k tomu, aby výrobci tradičního rumu mohli zvládnout vysoké náklady, kterým čelí.

(11)

Aby se zajistilo, že toto rozhodnutí nenaruší celistvost vnitřního trhu, nesmějí množství rumu ze zámořských departementů, jež mohou využít toto opatření, stejně jako dříve převyšovat obchodní toky zaznamenané v posledních letech u jednotlivých zdrojů zásobování.

(12)

S ohledem na potřebu vytvořit pro hospodářské subjekty v odvětví cukrové třtiny–cukru–rumu prostředí právní jistoty a s ohledem na dobu amortizace vybavení a budov a v zájmu souladu s ostatními pravidly Společenství v tomto odvětví je třeba, aby byla tato odchylka udělena do konce roku 2012.

(13)

Tuto dobu platnosti je však třeba podmínit vypracováním zprávy v polovině období, která Komisi umožní posoudit, zda důvody, které opodstatňují udělení daňové odchylky, stále přetrvávají, a v případě potřeby zvážit, zda není s ohledem na vývoj trhu Společenství v odvětví rumu nutné danou dobu platnosti nebo dotyčná množství přezkoumat.

(14)

Rozhodnutí 2002/166/ES by mělo být nahrazeno.

(15)

Tímto rozhodnutím není dotčeno případné použití článků 87 a 88 Smlouvy,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Odchylně od článku 90 Smlouvy se Francie opravňuje, aby na svém metropolitním území prodloužila uplatňování sazby spotřební daně na „tradiční“ rum vyrobený v zámořských departementech, která je nižší než plná sazba daně z alkoholu stanovená v článku 3 směrnice 92/84/EHS.

Článek 2

Odchylka uvedená v článku 1 je omezena na rum, jak je vymezen v čl. 1 odst. 4 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 ze dne 29. května 1989, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin (5), vyrobený v zámořských departementech z cukrové třtiny, která byla sklizena na místě výroby, jehož obsah jiných těkavých složek než ethanolu a methanolu činí nejméně 225 gramů na hektolitr čistého alkoholu a jehož skutečný obsah alkoholu činí nejméně 40 % objemových.

Článek 3

1.   Snížená sazba spotřební daně, která se použije na výrobky uvedené v článku 2, je omezena roční kvótou ve výši 108 000 hl čistého alkoholu.

2.   Snížená sazba může být nižší než minimální sazba spotřební daně z alkoholu stanovená směrnicí 92/84/EHS, ne však nižší než 50 % základní vnitrostátní sazby spotřební daně z alkoholu.

Článek 4

Do 30. června 2010 předloží Francie Komisi zprávu, která jí umožní posoudit, zda důvody, jež opodstatnily udělení snížené sazby, stále přetrvávají, a případně přizpůsobit kvótu s ohledem na vývoj trhu.

Článek 5

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2007 do dne 31. prosince 2012.

Článek 6

1.   Rozhodnutí 2002/166/ES se zrušuje.

2.   Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí.

Článek 7

Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.

V Lucemburku dne 9. října 2007.

Za Radu

předseda

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  Stanovisko ze dne 25. září 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 55, 26.2.2002, s. 33.

(3)  Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s. 29.

(4)  Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2013/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 13).

(5)  Úř. věst. L 160, 12.6.1989, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2005.